第一章 監禁 3 野心家與毒藥 · 2
關燈
小
中
大
毛巾蓋住了愛麗絲前額正中的烙印,我覺得逐漸能從她臉上認出一些父親的容貌特征。
我想着父親的樣子,他正躺在三十尺外的房間裡。
每次我用毛巾擦拭她的額頭,聞到她令人作嘔的呼吸味道而滿臉痛苦時,都想象我是在撫慰父親。
有那麼一分鐘,我伸過手去,把我的小手放在她手掌中,這種親密的姿勢已經多年未從父親那裡見到了。
但從一個陌生人那裡感受這種親密,而她又帶着一件不受歡迎的禮物——父親的疾病來到這裡,我不知道這是否大錯特錯。
* 愛麗絲睡着了,從嗓子後面發出輕輕的呼吸聲。
我走出棚子時,紮克正盤腿坐在地上,午後的陽光斜斜地照在他身上。
我跟他坐在一起。
他正用一根幹草剔着牙縫。
過了一會兒,他說:“我看着他倒下的,你知道。
” 我早應該意識到,紮克一有機會,仍跟在父親後面到處跑。
“我正在牧場的樹上找鳥蛋,”他繼續說,“我都看到了。
前一刻他還站着,接着他就那樣突然倒下了。
”紮克吐出一塊幹草碎屑,“他搖晃了一下,就像喝多了那樣,還用鐵叉撐在地上試圖站穩。
然後他就臉朝下摔倒在地,麥子太高,我一下就看不見他了。
” “我很抱歉。
那一定很可怕。
” “你抱歉什麼?她才應該抱歉。
”他指了指身後的棚子。
我們仍能聽到愛麗絲的呼吸聲,她濕透的肺正在跟空氣交戰不休。
“他會死的,是嗎?” 已經沒必要對他說謊,所以我隻是點點頭。
“你不能做些什麼嗎?”他抓住我的手,問道。
在那最後的短短幾天裡發生了很多事,包括父親倒下、愛麗絲到來,但其中最奇怪的,莫過于紮克主動拉住我的手。
從我們很小的時候,他就不再這麼做了。
小時候,有次紮克在河床上找到一塊化石,是塊黑色的小石頭,上面印着一隻古代蝸牛的圖案。
蝸牛變成了石頭,石頭變成了蝸牛。
我經常想,紮克和我就像石頭和蝸牛一樣。
我們彼此嵌入對方的一生,一開始是孿生關系,然後一起度過十幾年的歲月。
這不是選擇的問題,是石頭或者蝸牛,都不是它們自己選的。
我捏了捏他的手。
“我能做什麼?” “任何事情。
我不知道。
随便什麼事情。
這不公平,她在殺死父親。
” “不是這樣的。
她也不想這樣為難他。
如果父親先生病,她的遭遇也是一樣的。
” “這不公平!”他重複了一句。
“生病本來就不公平,對任何人都是。
但人們還是會生病。
”“可是對阿爾法人來說不一樣,我們很少生病。
總是歐米茄人先得病。
他們太虛弱了,容易生病。
因為他們身上帶着大爆炸遺留的毒素。
她是被污染的弱者,現在她正在把父親拖下水。
” 在這一點上,我沒辦法跟他争辯,歐米茄人更容易得病,這是事實。
“這不是她的錯,”我隻能這麼說,“如果父親掉進井裡,或者被公牛頂了,他也會把愛麗絲拖下水。
” 紮克放開我的手。
“你根本不關心父親,因為你不是我們的一員。
” “我當然關心他。
” “那你就做點什麼。
”他說。
他氣沖沖地擡手,抹去眼角出現的一滴淚水。
“我什麼都做不了。
”我說。
傳說先知們擁有不同的能力:預測天氣的訣竅,在旱地裡找到泉水,或者能分辨某人是否在說真話。
這些我都聽說過,但我從沒聽過某個先知有起死回生的本事。
我們沒辦法改變這個世界,隻能通過扭曲的方式感知到它。
“我不會告訴任何人的,”他低語道,“如果你能做些什麼可以幫到父親,我一個字都不會說出去,跟誰都不會說。
” 我是否相信他根本無關緊要。
“我什麼都做不了。
”我又重複了一遍。
“如果你什麼有用的事都不能做,那當一
我想着父親的樣子,他正躺在三十尺外的房間裡。
每次我用毛巾擦拭她的額頭,聞到她令人作嘔的呼吸味道而滿臉痛苦時,都想象我是在撫慰父親。
有那麼一分鐘,我伸過手去,把我的小手放在她手掌中,這種親密的姿勢已經多年未從父親那裡見到了。
但從一個陌生人那裡感受這種親密,而她又帶着一件不受歡迎的禮物——父親的疾病來到這裡,我不知道這是否大錯特錯。
* 愛麗絲睡着了,從嗓子後面發出輕輕的呼吸聲。
我走出棚子時,紮克正盤腿坐在地上,午後的陽光斜斜地照在他身上。
我跟他坐在一起。
他正用一根幹草剔着牙縫。
過了一會兒,他說:“我看着他倒下的,你知道。
” 我早應該意識到,紮克一有機會,仍跟在父親後面到處跑。
“我正在牧場的樹上找鳥蛋,”他繼續說,“我都看到了。
前一刻他還站着,接着他就那樣突然倒下了。
”紮克吐出一塊幹草碎屑,“他搖晃了一下,就像喝多了那樣,還用鐵叉撐在地上試圖站穩。
然後他就臉朝下摔倒在地,麥子太高,我一下就看不見他了。
” “我很抱歉。
那一定很可怕。
” “你抱歉什麼?她才應該抱歉。
”他指了指身後的棚子。
我們仍能聽到愛麗絲的呼吸聲,她濕透的肺正在跟空氣交戰不休。
“他會死的,是嗎?” 已經沒必要對他說謊,所以我隻是點點頭。
“你不能做些什麼嗎?”他抓住我的手,問道。
在那最後的短短幾天裡發生了很多事,包括父親倒下、愛麗絲到來,但其中最奇怪的,莫過于紮克主動拉住我的手。
從我們很小的時候,他就不再這麼做了。
小時候,有次紮克在河床上找到一塊化石,是塊黑色的小石頭,上面印着一隻古代蝸牛的圖案。
蝸牛變成了石頭,石頭變成了蝸牛。
我經常想,紮克和我就像石頭和蝸牛一樣。
我們彼此嵌入對方的一生,一開始是孿生關系,然後一起度過十幾年的歲月。
這不是選擇的問題,是石頭或者蝸牛,都不是它們自己選的。
我捏了捏他的手。
“我能做什麼?” “任何事情。
我不知道。
随便什麼事情。
這不公平,她在殺死父親。
” “不是這樣的。
她也不想這樣為難他。
如果父親先生病,她的遭遇也是一樣的。
” “這不公平!”他重複了一句。
“生病本來就不公平,對任何人都是。
但人們還是會生病。
”“可是對阿爾法人來說不一樣,我們很少生病。
總是歐米茄人先得病。
他們太虛弱了,容易生病。
因為他們身上帶着大爆炸遺留的毒素。
她是被污染的弱者,現在她正在把父親拖下水。
” 在這一點上,我沒辦法跟他争辯,歐米茄人更容易得病,這是事實。
“這不是她的錯,”我隻能這麼說,“如果父親掉進井裡,或者被公牛頂了,他也會把愛麗絲拖下水。
” 紮克放開我的手。
“你根本不關心父親,因為你不是我們的一員。
” “我當然關心他。
” “那你就做點什麼。
”他說。
他氣沖沖地擡手,抹去眼角出現的一滴淚水。
“我什麼都做不了。
”我說。
傳說先知們擁有不同的能力:預測天氣的訣竅,在旱地裡找到泉水,或者能分辨某人是否在說真話。
這些我都聽說過,但我從沒聽過某個先知有起死回生的本事。
我們沒辦法改變這個世界,隻能通過扭曲的方式感知到它。
“我不會告訴任何人的,”他低語道,“如果你能做些什麼可以幫到父親,我一個字都不會說出去,跟誰都不會說。
” 我是否相信他根本無關緊要。
“我什麼都做不了。
”我又重複了一遍。
“如果你什麼有用的事都不能做,那當一