第一章 監禁 3 野心家與毒藥 · 1
關燈
小
中
大
也不例外。
東部本就荒涼貧瘠,此後幾乎已是不毛之地,以至于沒有阿爾法人肯住在那裡。
盡管如此,士兵們仍然燒掉了所有莊稼和房屋。
他們什麼都沒有留下,直到如此荒涼的景象開始往西部蔓延才算善罷甘休。
我一邊想着這些故事,一邊觀察那隊歐米茄人,他們陌生的身軀正向着母親施舍的那堆剩飯聚攏。
母親拉着我的手,領着我飛快地回到村子裡,這時我才松了一口氣,卻暗暗羞愧。
之後幾個星期,那個歐米茄啞巴的形象,他在接過食物時刻意避開我們的目光,一直在我腦海裡回放。
父親的孿生妹妹不是啞巴。
三天以來,愛麗絲一直在呻吟,叫喊和詛咒。
她的呼吸中帶着發甜還有點奶味兒的惡臭,很快就在棚子裡彌漫開來,接着又充滿了房間,因為父親病得更厲害了。
母親用火燒了不少香草,仍然沒辦法壓過那股味道。
母親在屋裡照顧父親時,紮克和我在外面輪流陪着愛麗絲。
雖然沒有口頭約定,我們大部分時間都坐在一起,而不是輪值。
有天早上,愛麗絲的咒罵聲平息下來,變成了咳嗽,這時紮克輕聲問她:“你怎麼了?” 她直視着紮克的眼睛。
“都是發燒的緣故。
我發燒了,你父親現在也是。
” 他皺了下眉。
“在那之前呢?之前你發生了什麼?” 愛麗絲忍不住笑了,接着咳嗽了兩下,然後又笑出聲來。
她示意我們湊近些,把蓋在身上滿是汗漬的床單拉到一邊。
她的睡衣剛到膝蓋以下,我們看着她的腿,厭惡的情緒和好奇心不斷交戰。
一開始我沒看出來有什麼不同:她的雙腿雖瘦,但很強壯。
她的腳也跟常人的沒什麼兩樣。
我曾經聽過一個故事,說有個歐米茄人的指甲肉上長滿了鱗屑,但愛麗絲的腳指甲不但完好,還仔細地修剪過,非常幹淨。
紮克不耐煩了。
“什麼?你指的到底是什麼?” “在學校裡他們沒教你數數嗎?” 紮克絕不會這麼說,但我還是說了:“我們沒去學校。
我們去不了,因為還沒被分開。
” 他馬上打斷了我:“雖然如此,我們也會數數。
我們在家學習,算數、寫字什麼的。
”他的目光和我的一樣迅速回到愛麗絲的腳上。
左腳有五個腳指頭,右腳有七個。
“這就是我的毛病,小乖乖。
”愛麗絲說道,“我的腳指頭多了兩個。
”她看了看紮克洩氣的臉色,不再嬉笑了。
“我想還有點别的問題,”她說,聲音變得溫和了許多,“你還沒見過我走路,隻看到我蹒跚地上下牛車。
其實我一直是跛的,我的右腿比左腿短一截,也沒什麼力量。
你知道我沒辦法生孩子,死路一條,阿爾法人喜歡這麼稱呼我們。
不過主要的問題還是腳指頭,它們沒能湊成十個。
”說到這裡她又笑起來,然後直視着紮克,揚起一條眉毛。
“親愛的,如果我們都長得跟阿爾法人完全不同,他們又有什麼必要給我們頭上來個烙印呢?”紮克沒有回答。
她繼續說道:“如果歐米茄人都這麼沒用,你覺得議會為什麼會如此害怕傳說中的自由島呢?” 紮克回頭往身後看了一眼,急切地打斷了她的話,他的唾沫都噴到我手臂上了。
“根本沒有什麼自由島。
每個人都清楚,那隻是個傳說,是謊言。
” “那為什麼你看上去這麼害怕呢?” 這次我插進來回答:“在去黑文鎮的路上,上次我們看到一座燒焦的房子。
父親說它之前屬于一對歐米茄夫婦,他們傳播關于自由島的謠言,結果……” “父親說,議會的士兵在半夜裡把他們抓走了。
”紮克接着說,又向門後望了一眼。
“人們說,在溫德姆有個廣場,”我繼續道,“他們專門在那裡用鞭子抽打那些被聽到談論自由島的歐米茄人。
他們當衆行刑,就是為了讓每個人都看見。
” 愛麗絲聳聳肩。
“如果它隻是個傳說,是個謊言的話,貌似議會還真是惹了不少麻煩。
” “确實是……我是說,是個謊言,”紮克噓道,“你必須閉嘴。
你肯定是瘋了,這會給我們帶來麻煩。
絕不會有那樣一個地方,隻有歐米茄人存在。
他們不可能管理好它。
而且,議會會找到它的。
” “他們還沒找到。
” “因為它根本就不存在,”紮克說,“它隻存在于人們的腦海裡。
” “或許這就夠了。
”她又咧嘴笑了。
幾分鐘後她燒得再次失去知覺,臉上卻仍然挂着笑容。
紮克站起來。
“我去看看父親。
” 我點點頭,把涼毛巾再次按在姑媽的額頭。
“父親也沒什麼兩樣……我的意思是,一樣人事不省。
”我說道。
紮克還是離開了,棚子的門在他身後砰的一聲關上。
東部本就荒涼貧瘠,此後幾乎已是不毛之地,以至于沒有阿爾法人肯住在那裡。
盡管如此,士兵們仍然燒掉了所有莊稼和房屋。
他們什麼都沒有留下,直到如此荒涼的景象開始往西部蔓延才算善罷甘休。
我一邊想着這些故事,一邊觀察那隊歐米茄人,他們陌生的身軀正向着母親施舍的那堆剩飯聚攏。
母親拉着我的手,領着我飛快地回到村子裡,這時我才松了一口氣,卻暗暗羞愧。
之後幾個星期,那個歐米茄啞巴的形象,他在接過食物時刻意避開我們的目光,一直在我腦海裡回放。
父親的孿生妹妹不是啞巴。
三天以來,愛麗絲一直在呻吟,叫喊和詛咒。
她的呼吸中帶着發甜還有點奶味兒的惡臭,很快就在棚子裡彌漫開來,接着又充滿了房間,因為父親病得更厲害了。
母親用火燒了不少香草,仍然沒辦法壓過那股味道。
母親在屋裡照顧父親時,紮克和我在外面輪流陪着愛麗絲。
雖然沒有口頭約定,我們大部分時間都坐在一起,而不是輪值。
有天早上,愛麗絲的咒罵聲平息下來,變成了咳嗽,這時紮克輕聲問她:“你怎麼了?” 她直視着紮克的眼睛。
“都是發燒的緣故。
我發燒了,你父親現在也是。
” 他皺了下眉。
“在那之前呢?之前你發生了什麼?” 愛麗絲忍不住笑了,接着咳嗽了兩下,然後又笑出聲來。
她示意我們湊近些,把蓋在身上滿是汗漬的床單拉到一邊。
她的睡衣剛到膝蓋以下,我們看着她的腿,厭惡的情緒和好奇心不斷交戰。
一開始我沒看出來有什麼不同:她的雙腿雖瘦,但很強壯。
她的腳也跟常人的沒什麼兩樣。
我曾經聽過一個故事,說有個歐米茄人的指甲肉上長滿了鱗屑,但愛麗絲的腳指甲不但完好,還仔細地修剪過,非常幹淨。
紮克不耐煩了。
“什麼?你指的到底是什麼?” “在學校裡他們沒教你數數嗎?” 紮克絕不會這麼說,但我還是說了:“我們沒去學校。
我們去不了,因為還沒被分開。
” 他馬上打斷了我:“雖然如此,我們也會數數。
我們在家學習,算數、寫字什麼的。
”他的目光和我的一樣迅速回到愛麗絲的腳上。
左腳有五個腳指頭,右腳有七個。
“這就是我的毛病,小乖乖。
”愛麗絲說道,“我的腳指頭多了兩個。
”她看了看紮克洩氣的臉色,不再嬉笑了。
“我想還有點别的問題,”她說,聲音變得溫和了許多,“你還沒見過我走路,隻看到我蹒跚地上下牛車。
其實我一直是跛的,我的右腿比左腿短一截,也沒什麼力量。
你知道我沒辦法生孩子,死路一條,阿爾法人喜歡這麼稱呼我們。
不過主要的問題還是腳指頭,它們沒能湊成十個。
”說到這裡她又笑起來,然後直視着紮克,揚起一條眉毛。
“親愛的,如果我們都長得跟阿爾法人完全不同,他們又有什麼必要給我們頭上來個烙印呢?”紮克沒有回答。
她繼續說道:“如果歐米茄人都這麼沒用,你覺得議會為什麼會如此害怕傳說中的自由島呢?” 紮克回頭往身後看了一眼,急切地打斷了她的話,他的唾沫都噴到我手臂上了。
“根本沒有什麼自由島。
每個人都清楚,那隻是個傳說,是謊言。
” “那為什麼你看上去這麼害怕呢?” 這次我插進來回答:“在去黑文鎮的路上,上次我們看到一座燒焦的房子。
父親說它之前屬于一對歐米茄夫婦,他們傳播關于自由島的謠言,結果……” “父親說,議會的士兵在半夜裡把他們抓走了。
”紮克接着說,又向門後望了一眼。
“人們說,在溫德姆有個廣場,”我繼續道,“他們專門在那裡用鞭子抽打那些被聽到談論自由島的歐米茄人。
他們當衆行刑,就是為了讓每個人都看見。
” 愛麗絲聳聳肩。
“如果它隻是個傳說,是個謊言的話,貌似議會還真是惹了不少麻煩。
” “确實是……我是說,是個謊言,”紮克噓道,“你必須閉嘴。
你肯定是瘋了,這會給我們帶來麻煩。
絕不會有那樣一個地方,隻有歐米茄人存在。
他們不可能管理好它。
而且,議會會找到它的。
” “他們還沒找到。
” “因為它根本就不存在,”紮克說,“它隻存在于人們的腦海裡。
” “或許這就夠了。
”她又咧嘴笑了。
幾分鐘後她燒得再次失去知覺,臉上卻仍然挂着笑容。
紮克站起來。
“我去看看父親。
” 我點點頭,把涼毛巾再次按在姑媽的額頭。
“父親也沒什麼兩樣……我的意思是,一樣人事不省。
”我說道。
紮克還是離開了,棚子的門在他身後砰的一聲關上。