第二十七章 懲戒籠
關燈
小
中
大
,“等一下。
”弗裡格要麼是因為痛,要麼是因為吃驚,叫了起來。
一個在金馬刺戰役中遭到第一次還有點兒輕率的長矛襲擊的法國騎士。
但是,冬疊南不想将戰鬥留給其他武士,他作為使徒更有資格攻擊…… 但是,冬疊南想做得更出色,來彌補第一下刺殺的軟弱…… 但是,勒内無條件地相信臨終塗油禮,想用面包刀至少試一試…… 但是,比特貝爾,他都不知道跑哪兒去了…… 但是,路易斯打了一下勒内的手腕,刀哐啷一聲掉到了地闆上。
就着這同一下躍起的動作,路易斯一把抓住了他三個月來再沒有靠得這麼近過的弗裡格的衣領,往他肚窩裡揍了一拳,然後放開了衣領。
這有着驚人清秀面容的男孩往後倒在了發亮的廚房桌子上,兩腿像修女弗羅斯特那樣大張開,他躺在那兒不動了。
“然後呢?”助理神父問,“在你們威脅你們的朋友,說要像食人族一樣吃掉他以後呢?” “然後。
”路易斯在這個散發黴味的小雜間說。
盡管助理神父威逼他,但他沒有洩露同夥的名字。
“真相。
”這個年輕的聲音說。
而路易斯沒有像那個洗手的彼拉多[214]一樣回應說:“什麼是真相?” “然後我們就沒有管他了,尊敬的父。
” “因為你們恢複理智了?” “是的,是的。
就是這樣的,尊敬的父。
” 助理神父對這些可憐的霍屯督過錯報以哼哼的鼻音,要麼是反感,要麼是厭煩,要麼是惱怒。
他難道沒發覺他面前的這個罪人做了假忏悔?他難道對這個叛教徒心甘情願地邁開使徒的腳,走到木欄杆這裡做忏悔的聖事無動于衷嗎?他相信用針對小孩兒犯禁的懲罰措施和例行法則就可以讓這件事兒化為烏有嗎? 路易斯在那天早上聽到消息,他父親正要趕過來接他出寄宿學校,因為戰争陰雲眼看着越來越黑暗了,馬上會将我們這個小但卻寶貴的國家的和平浮沉吹個幹淨了。
所以他估計——為此他很惱火——坐在油膩膩、灰撲撲的網格另一邊的主事者,心思更多是在歐洲版圖上,而不是人的靈魂裡另一場黏稠的心靈内戰,這場戰争也是黑暗勢力在取勝。
所以,他急忙地說:“不,尊敬的父,我們沒有放過他。
我和我的同夥還犯了更深的罪。
胖子靠着他可怕的體重把叉子戳進了他的心髒,矮墩兒用一個勺子戳受害者的眼窩,結果受害者就暈過去了。
矮墩兒就像舀煮過了的土豆一樣舀下去,然後把那個器官扔在了身後。
” 助理神父站起了身,木頭的嘎吱聲聽上去就像是一隻遠方的啄木鳥在啄。
“那個因為看到母親死去而堕落到了骨髓裡的小家夥,歡呼着剝下了受害者上身的衣服,用面包刀畫十字,就像他死去的母親原先在切長面包之前都會做的那樣,然後,他又在赤裸的、顫抖的胸脯上斜着切下了一條槽兒。
” “一條槽兒?” “一小長條,尊敬的父。
在西弗蘭德我們管它叫槽兒,抱現。
” “抱現?” “是抱歉,尊敬的父。
小家夥從皮膚和肉上切下了一小長條,然後說要把這一條吃掉,但天性裡對鄰人的憐憫阻止了他,然後他就跪下來,傷心地哭起來。
”路易斯喘氣。
他說太快了,氣也沒換就說完了。
“那你呢?你,我的兒,你對這樣的罪行又表現出什麼态度?”對方聲音聽起來有力又專注,但也模仿了我講述時的嘲諷語調。
“我奪下了小家夥的面包刀,刺穿了受害者的邪惡心髒。
” “但是小夥兒,那裡已經插了一把叉子,胖子插進去的那把。
” “就在旁邊!就在旁邊!一個心髒是有足夠地方插上刀和叉的。
”血的味道穿透了忏悔椅散發出來,是一大桶熱氣蒸騰的豬血的味兒,用這豬血配上洋蔥或葡萄幹就能做出血腸來。
助理神父發出了三下輕微的哧溜聲,就像是在吸塞進了他牙齒縫裡的一根肉絲。
“塞涅夫!”這個名字在整個教堂中廳裡回蕩。
允許這樣做嗎?告解神父可以這麼放肆地暴露告解人嗎?我應該大聲喊:“是,助理神父約翰納斯·瑪埃斯嗎?” “塞涅夫,”這教士用稍微溫和的語氣重複道,“你還真是讓我看不透啊!你都想糊弄我們些什麼呀?你覺得我沒有其他事兒可做了,光是來聽你這些胡言亂語嗎?你到底知不知道你現在在哪兒,你這個鼻涕蟲?你這樣我可以就地把你開除出學校。
” “我父親明天或後天反正要接走我了。
” “祝你好運,”這個聲音說,“你盡可以繼續幻想下去。
要是你以後給報紙寫文章了,我不會驚訝的。
或者寫書。
但是你到時候可要收斂一點,不能用這麼誇張的風格了。
你可以學學菲利普·德·皮雷塞恩[215]。
宏偉又簡練。
我會給你一本《皮特·法爾德:一個方濟各教徒的小說》,精選系列之一。
” “這本我已經讀過了。
” 這句話似乎惹惱了教士。
他換了個坐姿。
路易斯聽到他的胃咕噜叫,叫聲這麼近,就好像是他自己的胃發出來似的。
教士嘟哝了些讓人聽不清的話。
“我真不想說,一個悔改的罪人要比九十九個……給天堂帶去更多喜悅……我不會說:走吧,不用害怕……塞涅夫,為了天堂,你離開吧。
” 路易斯走到了聖貝爾納德岩洞。
他筋疲力盡。
一棵橡樹的樹冠血一樣的紅。
寒冷的空氣靜悄悄,一隻鳥兒都沒有。
“等一下。
”路易斯叫道。
勒内的刀掉了下來,冬疊南将捅火鈎放在了發抖的弗裡格身邊,多博雷正壓制住了他。
路易斯從孩子濕津津的手中奪下了面包刀,抵住了弗裡格的下颚。
“别這樣做,路易斯,你會直接掉進地獄的。
”猛獸一般的小嘴巴帶着對死亡的恐懼說。
“說,你很抱歉。
”路易斯屏氣說。
“我很抱歉。
” “說你就該受罰。
” “我,我說就該受罰。
” “沒有‘說’字。
” “沒有‘說’字。
我就該受罰。
” 勒内拽弗裡格的睡衣。
“對。
”多博雷說。
正當路易斯将刀背壓在弗裡格咽喉上的時候,多博雷和冬疊南帶着歡呼的竊笑拽下了弗裡格的褲子,一直扯落到鞋子上。
弄髒了的内褲,勒内也給他脫了下來。
”弗裡格要麼是因為痛,要麼是因為吃驚,叫了起來。
一個在金馬刺戰役中遭到第一次還有點兒輕率的長矛襲擊的法國騎士。
但是,冬疊南不想将戰鬥留給其他武士,他作為使徒更有資格攻擊…… 但是,冬疊南想做得更出色,來彌補第一下刺殺的軟弱…… 但是,勒内無條件地相信臨終塗油禮,想用面包刀至少試一試…… 但是,比特貝爾,他都不知道跑哪兒去了…… 但是,路易斯打了一下勒内的手腕,刀哐啷一聲掉到了地闆上。
就着這同一下躍起的動作,路易斯一把抓住了他三個月來再沒有靠得這麼近過的弗裡格的衣領,往他肚窩裡揍了一拳,然後放開了衣領。
這有着驚人清秀面容的男孩往後倒在了發亮的廚房桌子上,兩腿像修女弗羅斯特那樣大張開,他躺在那兒不動了。
“然後呢?”助理神父問,“在你們威脅你們的朋友,說要像食人族一樣吃掉他以後呢?” “然後。
”路易斯在這個散發黴味的小雜間說。
盡管助理神父威逼他,但他沒有洩露同夥的名字。
“真相。
”這個年輕的聲音說。
而路易斯沒有像那個洗手的彼拉多[214]一樣回應說:“什麼是真相?” “然後我們就沒有管他了,尊敬的父。
” “因為你們恢複理智了?” “是的,是的。
就是這樣的,尊敬的父。
” 助理神父對這些可憐的霍屯督過錯報以哼哼的鼻音,要麼是反感,要麼是厭煩,要麼是惱怒。
他難道沒發覺他面前的這個罪人做了假忏悔?他難道對這個叛教徒心甘情願地邁開使徒的腳,走到木欄杆這裡做忏悔的聖事無動于衷嗎?他相信用針對小孩兒犯禁的懲罰措施和例行法則就可以讓這件事兒化為烏有嗎? 路易斯在那天早上聽到消息,他父親正要趕過來接他出寄宿學校,因為戰争陰雲眼看着越來越黑暗了,馬上會将我們這個小但卻寶貴的國家的和平浮沉吹個幹淨了。
所以他估計——為此他很惱火——坐在油膩膩、灰撲撲的網格另一邊的主事者,心思更多是在歐洲版圖上,而不是人的靈魂裡另一場黏稠的心靈内戰,這場戰争也是黑暗勢力在取勝。
所以,他急忙地說:“不,尊敬的父,我們沒有放過他。
我和我的同夥還犯了更深的罪。
胖子靠着他可怕的體重把叉子戳進了他的心髒,矮墩兒用一個勺子戳受害者的眼窩,結果受害者就暈過去了。
矮墩兒就像舀煮過了的土豆一樣舀下去,然後把那個器官扔在了身後。
” 助理神父站起了身,木頭的嘎吱聲聽上去就像是一隻遠方的啄木鳥在啄。
“那個因為看到母親死去而堕落到了骨髓裡的小家夥,歡呼着剝下了受害者上身的衣服,用面包刀畫十字,就像他死去的母親原先在切長面包之前都會做的那樣,然後,他又在赤裸的、顫抖的胸脯上斜着切下了一條槽兒。
” “一條槽兒?” “一小長條,尊敬的父。
在西弗蘭德我們管它叫槽兒,抱現。
” “抱現?” “是抱歉,尊敬的父。
小家夥從皮膚和肉上切下了一小長條,然後說要把這一條吃掉,但天性裡對鄰人的憐憫阻止了他,然後他就跪下來,傷心地哭起來。
”路易斯喘氣。
他說太快了,氣也沒換就說完了。
“那你呢?你,我的兒,你對這樣的罪行又表現出什麼态度?”對方聲音聽起來有力又專注,但也模仿了我講述時的嘲諷語調。
“我奪下了小家夥的面包刀,刺穿了受害者的邪惡心髒。
” “但是小夥兒,那裡已經插了一把叉子,胖子插進去的那把。
” “就在旁邊!就在旁邊!一個心髒是有足夠地方插上刀和叉的。
”血的味道穿透了忏悔椅散發出來,是一大桶熱氣蒸騰的豬血的味兒,用這豬血配上洋蔥或葡萄幹就能做出血腸來。
助理神父發出了三下輕微的哧溜聲,就像是在吸塞進了他牙齒縫裡的一根肉絲。
“塞涅夫!”這個名字在整個教堂中廳裡回蕩。
允許這樣做嗎?告解神父可以這麼放肆地暴露告解人嗎?我應該大聲喊:“是,助理神父約翰納斯·瑪埃斯嗎?” “塞涅夫,”這教士用稍微溫和的語氣重複道,“你還真是讓我看不透啊!你都想糊弄我們些什麼呀?你覺得我沒有其他事兒可做了,光是來聽你這些胡言亂語嗎?你到底知不知道你現在在哪兒,你這個鼻涕蟲?你這樣我可以就地把你開除出學校。
” “我父親明天或後天反正要接走我了。
” “祝你好運,”這個聲音說,“你盡可以繼續幻想下去。
要是你以後給報紙寫文章了,我不會驚訝的。
或者寫書。
但是你到時候可要收斂一點,不能用這麼誇張的風格了。
你可以學學菲利普·德·皮雷塞恩[215]。
宏偉又簡練。
我會給你一本《皮特·法爾德:一個方濟各教徒的小說》,精選系列之一。
” “這本我已經讀過了。
” 這句話似乎惹惱了教士。
他換了個坐姿。
路易斯聽到他的胃咕噜叫,叫聲這麼近,就好像是他自己的胃發出來似的。
教士嘟哝了些讓人聽不清的話。
“我真不想說,一個悔改的罪人要比九十九個……給天堂帶去更多喜悅……我不會說:走吧,不用害怕……塞涅夫,為了天堂,你離開吧。
” 路易斯走到了聖貝爾納德岩洞。
他筋疲力盡。
一棵橡樹的樹冠血一樣的紅。
寒冷的空氣靜悄悄,一隻鳥兒都沒有。
“等一下。
”路易斯叫道。
勒内的刀掉了下來,冬疊南将捅火鈎放在了發抖的弗裡格身邊,多博雷正壓制住了他。
路易斯從孩子濕津津的手中奪下了面包刀,抵住了弗裡格的下颚。
“别這樣做,路易斯,你會直接掉進地獄的。
”猛獸一般的小嘴巴帶着對死亡的恐懼說。
“說,你很抱歉。
”路易斯屏氣說。
“我很抱歉。
” “說你就該受罰。
” “我,我說就該受罰。
” “沒有‘說’字。
” “沒有‘說’字。
我就該受罰。
” 勒内拽弗裡格的睡衣。
“對。
”多博雷說。
正當路易斯将刀背壓在弗裡格咽喉上的時候,多博雷和冬疊南帶着歡呼的竊笑拽下了弗裡格的褲子,一直扯落到鞋子上。
弄髒了的内褲,勒内也給他脫了下來。