求婚告捷
關燈
小
中
大
的生産,我希望不至于太棘手,因為我的行情在老海德生眼裡并不太高。
我也預計當我為他的心愛牲畜進行難産取牛嬰的粗重工作時,他的反應絕不會很好的。
不過,想到澤西種的乳牛生産通常都是很順利的這一點,我又把心裡的恐懼驅逐了出去。
老海德生是個有效率的農夫。
當我一駛抵他的前院,就窺見那光亮的牛棚裡放了兩桶熱水,正在蒸汽彌漫地等我。
那半截門上放着一條毛巾。
在牛棚裡,服務海家已經很久的兩個牧人史登與柏特,都正站在老海德生身旁聽候着。
“冰糖”躺在厚草堆上,樣子頗為舒服,而且并沒有扭痛,小牛頭還沒露到産門,隻是“冰糖”有點呆滞的神色,看得出來是有毛病。
我一進牛棚就把半截門給關上:“你已經摸過産門内部麼,海德生先生?” “我伸手進去過,沒摸着東西。
” “一點也沒摸着麼?” “一點也沒有。
它已經陣痛了幾個小時,小牛還沒出世,所以我伸手進去摸,卻沒摸到頭或是腳,什麼也沒有。
同時通道并不大,我才急了打電話給你。
” 這樣看起來是有點奇怪。
我脫下外衣挂在旁邊釘子上,接着解開襯衫全部紐扣。
就在我剝下襯衫的同時,我看見老海德生皺起鼻子,那兩個牧人也掀着鼻孔彼此奇怪地對望着。
我知道這是由于何嫂的浴鹽香味,原先覆蓋在我衣服裡面,這時一下子飛散出來,充滿在牛棚内的空氣裡了。
我匆匆去洗滌雙臂,希望能把那香味洗掉,然而結果是更糟,因為那香味由我溫熱的皮膚裡湧出來,摻和了“冰糖”身上的甜蜜香氣,更加上幹草,一股腦兒形成了更奇怪的味道。
然而沒有人說話。
這幾個人都不是那種開口不敬的人,免得使我難為情,因為那浴鹽的香味分明是濃郁的女人所用的。
這就難怪那兩個牧人張大嘴向我呆望,而老海德生嘴角下彎地轉眼去看那邊的牆。
懷着畏縮的心,我在“冰糖”身邊跪下來。
頓時我的受窘心情被抛到九霄雲外。
“冰糖”的産道裡果然是空的,産道後部縮小到了一處小開口,剛剛能容得我的手伸進去,終于我摸觸到小牛的頭與腳。
我的心變得像鉛一般沉重。
這是子宮扭轉而難産!今夜我不會輕易得到勝利了! 我跪坐在腳後跟上,轉過頭對老海德生說道:“它的子宮扭絞着,裡邊的小牛還是活的,隻是生産不出來,連我的手都沒辦法整個伸進去。
” “嗯,我早就想到是個奇症。
”他揉着下巴,帶着征詢地問我,“那麼,我們能怎麼辦?” “由我來抓住那小牛,你們想辦法把母牛滾一個轉身,把那扭絞給糾正過來。
好在我們這兒人多。
” “這樣就一切行了?” 我吞咽了一下。
這麼做并不是頂有把握,有時行,有時不行,而且在這時我們還沒有進步到可以實行腹部開刀的分娩手術。
萬一今夜失敗了怎麼辦?告訴老海德生把它送給屠宰場嗎?我急忙排開這種想法。
“不會有問題的。
”我說着。
我是不得不這麼說着。
接下去我叫柏特抓住它的兩隻前腿,史登管它的兩隻後腿,老海德生抱住牛頭。
我自己平撲在水泥地上,伸
我也預計當我為他的心愛牲畜進行難産取牛嬰的粗重工作時,他的反應絕不會很好的。
不過,想到澤西種的乳牛生産通常都是很順利的這一點,我又把心裡的恐懼驅逐了出去。
老海德生是個有效率的農夫。
當我一駛抵他的前院,就窺見那光亮的牛棚裡放了兩桶熱水,正在蒸汽彌漫地等我。
那半截門上放着一條毛巾。
在牛棚裡,服務海家已經很久的兩個牧人史登與柏特,都正站在老海德生身旁聽候着。
“冰糖”躺在厚草堆上,樣子頗為舒服,而且并沒有扭痛,小牛頭還沒露到産門,隻是“冰糖”有點呆滞的神色,看得出來是有毛病。
我一進牛棚就把半截門給關上:“你已經摸過産門内部麼,海德生先生?” “我伸手進去過,沒摸着東西。
” “一點也沒摸着麼?” “一點也沒有。
它已經陣痛了幾個小時,小牛還沒出世,所以我伸手進去摸,卻沒摸到頭或是腳,什麼也沒有。
同時通道并不大,我才急了打電話給你。
” 這樣看起來是有點奇怪。
我脫下外衣挂在旁邊釘子上,接着解開襯衫全部紐扣。
就在我剝下襯衫的同時,我看見老海德生皺起鼻子,那兩個牧人也掀着鼻孔彼此奇怪地對望着。
我知道這是由于何嫂的浴鹽香味,原先覆蓋在我衣服裡面,這時一下子飛散出來,充滿在牛棚内的空氣裡了。
我匆匆去洗滌雙臂,希望能把那香味洗掉,然而結果是更糟,因為那香味由我溫熱的皮膚裡湧出來,摻和了“冰糖”身上的甜蜜香氣,更加上幹草,一股腦兒形成了更奇怪的味道。
然而沒有人說話。
這幾個人都不是那種開口不敬的人,免得使我難為情,因為那浴鹽的香味分明是濃郁的女人所用的。
這就難怪那兩個牧人張大嘴向我呆望,而老海德生嘴角下彎地轉眼去看那邊的牆。
懷着畏縮的心,我在“冰糖”身邊跪下來。
頓時我的受窘心情被抛到九霄雲外。
“冰糖”的産道裡果然是空的,産道後部縮小到了一處小開口,剛剛能容得我的手伸進去,終于我摸觸到小牛的頭與腳。
我的心變得像鉛一般沉重。
這是子宮扭轉而難産!今夜我不會輕易得到勝利了! 我跪坐在腳後跟上,轉過頭對老海德生說道:“它的子宮扭絞着,裡邊的小牛還是活的,隻是生産不出來,連我的手都沒辦法整個伸進去。
” “嗯,我早就想到是個奇症。
”他揉着下巴,帶着征詢地問我,“那麼,我們能怎麼辦?” “由我來抓住那小牛,你們想辦法把母牛滾一個轉身,把那扭絞給糾正過來。
好在我們這兒人多。
” “這樣就一切行了?” 我吞咽了一下。
這麼做并不是頂有把握,有時行,有時不行,而且在這時我們還沒有進步到可以實行腹部開刀的分娩手術。
萬一今夜失敗了怎麼辦?告訴老海德生把它送給屠宰場嗎?我急忙排開這種想法。
“不會有問題的。
”我說着。
我是不得不這麼說着。
接下去我叫柏特抓住它的兩隻前腿,史登管它的兩隻後腿,老海德生抱住牛頭。
我自己平撲在水泥地上,伸