第十九章
關燈
小
中
大
幻影一塊兒嬉戲,
猶如我和你的倩影一起徘徊,
她低聲吟誦,把書放到桌上。
她拿起了絨線襪子,心中在捉摸:自從她上次看到他坐在這兒,究竟發生了一些什麼事情?她想起了餐前換裝;擡頭望見窗外的明月;安德魯在吃飯時把盤子舉得太高;威廉說了些令人掃興的話;樹上的鳥兒;樓梯平台上的沙發;孩子們尚未入睡;查爾士·塔斯萊的書掉下來把他們驚醒了——噢,不,那是她想象出來的;保羅有一隻軟皮表袋。
她該挑哪一件事兒去和他說呢? “他們訂婚了,”她一邊開始織襪子一邊說,“保羅和敏泰。
” “我也猜到了,”他說。
這沒什麼可說的。
她的思緒還在随着那首詩上下飄蕩;他讀完了斯坦尼的葬禮那一章之後,仍然覺得精神振奮、胸懷坦蕩。
因此,他們倆默默無言地坐着。
後來她想起來了,她曾盼望他說些什麼。
無論什麼,無論什麼,她一邊想一邊結着絨線。
無論說些什麼都行。
“嫁一個有皮表袋的男人,那有多妙,”她說。
因為那就是他們倆共同欣賞的那類笑話。
他嗤之以鼻。
他對于這個婚約的感覺,和他一貫對于任何婚約的感覺相同:那個小夥子可遠遠配不上那位姑娘。
在她的頭腦裡慢慢地出現了疑問:那末,為什麼有人總是想要人們結婚呢?它的意義和價值究竟何在呢?(現在他們所說的每一個字都是真誠的。
)說點兒什麼吧,她想,她渴望聽到他的聲音。
因為,她覺得,那個陰影,那個籠罩他們的陰影,又開始出現了,又在她的四周包圍攏來。
說點兒什麼吧,她懇求他,她的目光瞅着他,似乎在向他求援。
他默然無語,來回擺動着挂在他表鍊上的指南針,正在思考司各特和巴爾紮克的小說。
他們倆身不由己地湊到一塊兒,肩并着肩,靠得很近,透過他們之間依稀存在的牆壁,她可以感覺到,他的思想像一隻舉起來的手一般,遮蔽了她自己的思想;而由于她的思路現在正向着他所厭惡的、被他稱為“悲觀主義”的方向轉化,他開始感到煩躁不安,雖然他什麼也沒說,隻是把手伸向他的額角,撚起一绺頭發,又把它放了下來。
他指着襪子說,“今晚你是織不完的。
”那就是她所需要的——那個正在責備她的、嚴厲刺耳的聲音。
如果他認為悲觀失望是錯誤的,那麼它可能就是錯誤的,她想。
将來總會證明,那一對兒的結合是不錯的。
“對,”她說,一面把襪子放在她的膝上拉平,“我織不完。
” 那又如何呢?她感到他還在瞅着她,但是他的神色已經改變了。
他想要什麼東西——要那個她常常難以給他的東西,要她對他說:她愛他。
不,她辦不到。
他比她善于辭令。
他能說會道——她可從來不會。
因此,很自然,總是他在說話;為了某種原因,他突然會對此不滿,并且指責她。
他稱她為沒心肝的女人;她從來也不對他說一聲她愛他。
但事實不是如此——不是如此。
隻是她從來不會表達她的感情。
她隻會說:他的外套沒粘上面包屑嗎?有什麼她可以為他做的事情嗎?她站起來,手裡拿着紅棕色的襪子,站在窗前,一方面是想轉過身去避開他,一方面因為她想起了大海的夜景是多麼美麗。
但她知道,當她轉身之時,他也轉過頭來;他正在瞅着她。
她知道他在想:你從來沒有這樣美。
于是她覺得自己非常美。
你不能對我說一聲你愛我嗎?他一定在想這個,因為,他剛才還在想敏泰和他的著作,現在他已蘇醒過來,今天這個日子,還有他們關于到燈塔去的争論,都要結束了。
但她辦不到;她說不出口。
她知道他在瞅着她,她卻什麼也不說,隻是轉過身來,拿着襪子,對着他瞧。
她瞧着他,開始微笑,雖然她一句話也不說,他知道,他當然知道,她愛他。
他不能否認這一點。
她微笑着凝視窗外說道(她自己心裡在想,世界上沒有可以與此相比的幸福了)—— “對,你說得對。
明天會下雨的。
你們去不成了。
”她瞅着他微笑。
因為她又勝利了。
盡管她什麼也沒說,他還是明白了。
她拿起了絨線襪子,心中在捉摸:自從她上次看到他坐在這兒,究竟發生了一些什麼事情?她想起了餐前換裝;擡頭望見窗外的明月;安德魯在吃飯時把盤子舉得太高;威廉說了些令人掃興的話;樹上的鳥兒;樓梯平台上的沙發;孩子們尚未入睡;查爾士·塔斯萊的書掉下來把他們驚醒了——噢,不,那是她想象出來的;保羅有一隻軟皮表袋。
她該挑哪一件事兒去和他說呢? “他們訂婚了,”她一邊開始織襪子一邊說,“保羅和敏泰。
” “我也猜到了,”他說。
這沒什麼可說的。
她的思緒還在随着那首詩上下飄蕩;他讀完了斯坦尼的葬禮那一章之後,仍然覺得精神振奮、胸懷坦蕩。
因此,他們倆默默無言地坐着。
後來她想起來了,她曾盼望他說些什麼。
無論什麼,無論什麼,她一邊想一邊結着絨線。
無論說些什麼都行。
“嫁一個有皮表袋的男人,那有多妙,”她說。
因為那就是他們倆共同欣賞的那類笑話。
他嗤之以鼻。
他對于這個婚約的感覺,和他一貫對于任何婚約的感覺相同:那個小夥子可遠遠配不上那位姑娘。
在她的頭腦裡慢慢地出現了疑問:那末,為什麼有人總是想要人們結婚呢?它的意義和價值究竟何在呢?(現在他們所說的每一個字都是真誠的。
)說點兒什麼吧,她想,她渴望聽到他的聲音。
因為,她覺得,那個陰影,那個籠罩他們的陰影,又開始出現了,又在她的四周包圍攏來。
說點兒什麼吧,她懇求他,她的目光瞅着他,似乎在向他求援。
他默然無語,來回擺動着挂在他表鍊上的指南針,正在思考司各特和巴爾紮克的小說。
他們倆身不由己地湊到一塊兒,肩并着肩,靠得很近,透過他們之間依稀存在的牆壁,她可以感覺到,他的思想像一隻舉起來的手一般,遮蔽了她自己的思想;而由于她的思路現在正向着他所厭惡的、被他稱為“悲觀主義”的方向轉化,他開始感到煩躁不安,雖然他什麼也沒說,隻是把手伸向他的額角,撚起一绺頭發,又把它放了下來。
他指着襪子說,“今晚你是織不完的。
”那就是她所需要的——那個正在責備她的、嚴厲刺耳的聲音。
如果他認為悲觀失望是錯誤的,那麼它可能就是錯誤的,她想。
将來總會證明,那一對兒的結合是不錯的。
“對,”她說,一面把襪子放在她的膝上拉平,“我織不完。
” 那又如何呢?她感到他還在瞅着她,但是他的神色已經改變了。
他想要什麼東西——要那個她常常難以給他的東西,要她對他說:她愛他。
不,她辦不到。
他比她善于辭令。
他能說會道——她可從來不會。
因此,很自然,總是他在說話;為了某種原因,他突然會對此不滿,并且指責她。
他稱她為沒心肝的女人;她從來也不對他說一聲她愛他。
但事實不是如此——不是如此。
隻是她從來不會表達她的感情。
她隻會說:他的外套沒粘上面包屑嗎?有什麼她可以為他做的事情嗎?她站起來,手裡拿着紅棕色的襪子,站在窗前,一方面是想轉過身去避開他,一方面因為她想起了大海的夜景是多麼美麗。
但她知道,當她轉身之時,他也轉過頭來;他正在瞅着她。
她知道他在想:你從來沒有這樣美。
于是她覺得自己非常美。
你不能對我說一聲你愛我嗎?他一定在想這個,因為,他剛才還在想敏泰和他的著作,現在他已蘇醒過來,今天這個日子,還有他們關于到燈塔去的争論,都要結束了。
但她辦不到;她說不出口。
她知道他在瞅着她,她卻什麼也不說,隻是轉過身來,拿着襪子,對着他瞧。
她瞧着他,開始微笑,雖然她一句話也不說,他知道,他當然知道,她愛他。
他不能否認這一點。
她微笑着凝視窗外說道(她自己心裡在想,世界上沒有可以與此相比的幸福了)—— “對,你說得對。
明天會下雨的。
你們去不成了。
”她瞅着他微笑。
因為她又勝利了。
盡管她什麼也沒說,他還是明白了。