第九章
關燈
小
中
大
莉麗猛然醒悟,看見他的視線正對準着什麼目标,她像一條狗看見一隻舉起來要打它的手那樣畏縮了。
她本來想把她的畫立刻從畫架上揭下來,但她對自己說,你必須鎮靜。
她振作精神,來忍受别人注視她的作品這種可怕的考驗。
你必須,她說,你必須……。
如果這畫非給人看不可,還是給班克斯先生看吧,他沒别人那麼可怕。
這幅畫是她三十三年的生活凝聚而成,是她每天的生活和她多年來從未告人,從不披露的内心秘密相混合的結晶,讓别人的眼睛看到它,對她來說,是一種莫大的痛苦。
同時,它又是一種極大的興奮。
不可能有更冷靜、更安詳的态度了。
班克斯先生掏出一把削鉛筆的小刀,用骨質的刀柄輕輕地敲着畫布。
那個紫色的三角形用意何在,“就在那邊?”他問道。
這是拉姆齊夫人在給詹姆斯念故事,她說。
她知道他會提出反對意見——沒有人會說那東西像個人影兒。
不過她但求神似,不求形似,她說。
那麼,為什麼要把它畫上去呢,他問道。
究竟為什麼?——在那兒,那個角落裡,色彩很明亮;這兒,在這一角,她覺得需要有一點深暗的色彩來襯托,此外别無他意。
質樸,明快,平凡,就這麼回事兒,班克斯先生很感興趣。
那末它象征着母與子——這是受到普遍尊敬的對象,而這位母親又以美貌著稱——如此崇高的關系,竟然被簡單地濃縮為一個紫色的陰影,而且毫無亵渎之意,他想,這可耐人尋味。
但這幅畫不是畫他們兩個,她說。
或者說,不是他所意識到的母與子。
還存在着其他的意義,其中也可以包括她對那母子倆的敬意。
譬如說,通過這兒的一道陰影和那邊的一片亮色來表達。
她就用那種形式來表達她的敬意,如果,如她模糊地認為的那樣,一幅圖畫必須表示一種敬意的話。
母與子可能被濃縮為一個陰影而毫無不敬之處。
這兒的一片亮色,需要在那邊添上一道陰影來襯托。
他仔細考慮一番。
他很感興趣。
他完全真心誠意地以科學的态度來接受它。
事實上,他的偏見表現在另一方面,他解釋道。
他的客廳裡最大的那幅畫深受畫家們的贊賞,現在比他購進時要值錢,畫的是肯内特海岸櫻花盛開的樹林。
他曾在肯内特海岸度過他的蜜月,他說。
莉麗必須來看一下那張畫,他說。
但是現在——他轉過身來,把他的眼鏡推上額際,用一種科學的态度來審視她的油畫。
既然問題在于物體之間的關系,在于光線和陰影,老實說,這是他從來沒考慮過的問題,他願意聽她解釋一下——她究竟想要用它來表現什麼?他用手指點着展現在他們面前的景色。
她瞧了一眼。
她沒法給他指出,她究竟想要表現什麼,要是她手裡不是捏着一支畫筆,甚至連她自己也看不清楚。
她重新擺出原先在繪畫時的姿勢,眯着視力模糊的雙眼,帶着恍惚的神态,把她作為一個女性所有的感覺都壓抑下去,集中精神關注某種更有普遍意義的東西;她又一次置身于她曾經清楚地看見的那片景色的魔力之下,現在她又必須在形形色色的樹籬、房屋、母親和孩子之間摸索,來找出——她想象中的畫面。
她想起來了:怎樣把右邊的這片景色和左邊的那一片銜接起來,這可是個問題。
為了達到這個目的,她可以把這根樹枝的線條往那邊延伸過去,或者用一個物體(也許就用詹姆斯)來填補那前景的空隙。
但如果她那樣下筆,整幅畫面的和諧一緻就有被破壞的危險。
她住口不說了;她不願叫他聽得煩膩;她把畫布輕輕地從畫架上取了下來。
但這幅畫已被人看過了,它已被人從她這兒接受過去了。
那位男子已經和她分享了某種極其内在的東西。
她總算遇見了知音,這可要感謝拉姆齊夫婦,并且要歸功于當時的時間和地點,歸功于這個帶有某種她從未想象到的力量的世界——她從未想象過,她可以不再孤零零地獨自穿過這長長的走廊,而是與某人攜手同行——這是世界上最新奇的感覺,最令人興奮的感覺——她撥動她的畫盒的鎖鈎,她用力過猛了,那鎖鈎好像無休止地繞着那畫盒旋轉,繞着那草坪、班克斯先生、還有那直沖過來的小淘氣鬼凱姆旋轉。
她本來想把她的畫立刻從畫架上揭下來,但她對自己說,你必須鎮靜。
她振作精神,來忍受别人注視她的作品這種可怕的考驗。
你必須,她說,你必須……。
如果這畫非給人看不可,還是給班克斯先生看吧,他沒别人那麼可怕。
這幅畫是她三十三年的生活凝聚而成,是她每天的生活和她多年來從未告人,從不披露的内心秘密相混合的結晶,讓别人的眼睛看到它,對她來說,是一種莫大的痛苦。
同時,它又是一種極大的興奮。
不可能有更冷靜、更安詳的态度了。
班克斯先生掏出一把削鉛筆的小刀,用骨質的刀柄輕輕地敲着畫布。
那個紫色的三角形用意何在,“就在那邊?”他問道。
這是拉姆齊夫人在給詹姆斯念故事,她說。
她知道他會提出反對意見——沒有人會說那東西像個人影兒。
不過她但求神似,不求形似,她說。
那麼,為什麼要把它畫上去呢,他問道。
究竟為什麼?——在那兒,那個角落裡,色彩很明亮;這兒,在這一角,她覺得需要有一點深暗的色彩來襯托,此外别無他意。
質樸,明快,平凡,就這麼回事兒,班克斯先生很感興趣。
那末它象征着母與子——這是受到普遍尊敬的對象,而這位母親又以美貌著稱——如此崇高的關系,竟然被簡單地濃縮為一個紫色的陰影,而且毫無亵渎之意,他想,這可耐人尋味。
但這幅畫不是畫他們兩個,她說。
或者說,不是他所意識到的母與子。
還存在着其他的意義,其中也可以包括她對那母子倆的敬意。
譬如說,通過這兒的一道陰影和那邊的一片亮色來表達。
她就用那種形式來表達她的敬意,如果,如她模糊地認為的那樣,一幅圖畫必須表示一種敬意的話。
母與子可能被濃縮為一個陰影而毫無不敬之處。
這兒的一片亮色,需要在那邊添上一道陰影來襯托。
他仔細考慮一番。
他很感興趣。
他完全真心誠意地以科學的态度來接受它。
事實上,他的偏見表現在另一方面,他解釋道。
他的客廳裡最大的那幅畫深受畫家們的贊賞,現在比他購進時要值錢,畫的是肯内特海岸櫻花盛開的樹林。
他曾在肯内特海岸度過他的蜜月,他說。
莉麗必須來看一下那張畫,他說。
但是現在——他轉過身來,把他的眼鏡推上額際,用一種科學的态度來審視她的油畫。
既然問題在于物體之間的關系,在于光線和陰影,老實說,這是他從來沒考慮過的問題,他願意聽她解釋一下——她究竟想要用它來表現什麼?他用手指點着展現在他們面前的景色。
她瞧了一眼。
她沒法給他指出,她究竟想要表現什麼,要是她手裡不是捏着一支畫筆,甚至連她自己也看不清楚。
她重新擺出原先在繪畫時的姿勢,眯着視力模糊的雙眼,帶着恍惚的神态,把她作為一個女性所有的感覺都壓抑下去,集中精神關注某種更有普遍意義的東西;她又一次置身于她曾經清楚地看見的那片景色的魔力之下,現在她又必須在形形色色的樹籬、房屋、母親和孩子之間摸索,來找出——她想象中的畫面。
她想起來了:怎樣把右邊的這片景色和左邊的那一片銜接起來,這可是個問題。
為了達到這個目的,她可以把這根樹枝的線條往那邊延伸過去,或者用一個物體(也許就用詹姆斯)來填補那前景的空隙。
但如果她那樣下筆,整幅畫面的和諧一緻就有被破壞的危險。
她住口不說了;她不願叫他聽得煩膩;她把畫布輕輕地從畫架上取了下來。
但這幅畫已被人看過了,它已被人從她這兒接受過去了。
那位男子已經和她分享了某種極其内在的東西。
她總算遇見了知音,這可要感謝拉姆齊夫婦,并且要歸功于當時的時間和地點,歸功于這個帶有某種她從未想象到的力量的世界——她從未想象過,她可以不再孤零零地獨自穿過這長長的走廊,而是與某人攜手同行——這是世界上最新奇的感覺,最令人興奮的感覺——她撥動她的畫盒的鎖鈎,她用力過猛了,那鎖鈎好像無休止地繞着那畫盒旋轉,繞着那草坪、班克斯先生、還有那直沖過來的小淘氣鬼凱姆旋轉。