第十四章
關燈
小
中
大
汗沿着背脊慢慢流下。
“林,然後呢?" “對不起?" “你怎麼看?" 房裡實在太安靜,靜到我可以聽到自己吞口水的聲音。
他們想聽聽我的看法,認為會是高明的看法。
“我不知道該說什麼。
我是說,那太可笑,太愚蠢,叫人難以相信。
”馬基德咕峨一聲,放聲清喉嚨,皺着黑濃的眉毛,黑色眼睛怒目而視。
“把人從腹股溝到喉嚨一刀切開,然後把那人的内髒和血散落房裡各處,如果你說這嚴重,那就是嚴重。
” “薩普娜幹這樣的事?" “他的手下幹的,林,”埃杜爾·迪尼替他回答,“上個月,有一樁,還有至少六樁類似那樣的殺人案。
其中有些人死得更恐怖。
” “我聽人講過薩普娜的事,但我以為那隻是傳說,像是都市傳說。
我沒有在哪份報紙上看過這類事情的報導,而我每天都會看報紙。
” “這件事受到滴水不漏的封鎖,”哈德拜解釋道,“政府和警方要求報社合作。
報社把那些兇殺案當作各不相幹的消息報導,當作是彼此毫無關聯的單純搶劫殺人案。
但我們知道那是薩普娜的手下幹的,因為兇手用受害者的血在牆上和地闆上寫上薩普娜這字眼。
攻擊的手法非常兇殘,但受害者被搶走的值錢東西不多。
目前,薩普娜的事還未正式公諸大衆,但每個人遲早都會知道他,知道以他名義所幹下的事。
”“而你……你不知道他是誰?"“我們對他很感興趣,林,”哈德拜答,“你對那張海報有什麼看法?那東西出現在許多市場和貧民窟裡,而且如你所見,那是用英語寫的,你的語言。
” 最後那四個字,讓我隐隐感到責罵之意。
我雖然和薩普娜沒有任何瓜葛,對他幾乎一無所知,卻為那個完全不相幹的人而愧疚臉紅。
“我不知道,我想在這上面我幫不上忙。
” “快,林,”埃杜爾·迪尼責怪道,“你一定有一些感受,一些想法。
沒要你負什麼責任,别害羞,就說說你最初浮現的想法。
” “好吧,”我勉強說,“首先,我覺得這個叫薩普娜的人,或者寫這海報的任何阿貓阿狗,可能是基督徒。
” “基督徒!”哈雷德大笑。
哈雷德年輕,可能有三十五歲,頭發黑而短,眼睛綠而溫和。
一道粗疤,呈平順的弧線,從左耳劃到嘴角,讓那半邊臉的肌肉顯得僵硬;黑色頭發已出現早生的灰白發絲。
那是張聰明而敏感的臉,怒氣和恨意在他臉上所劃下的疤痕,比臉頰上那道刀疤更鮮明。
“他們照理要愛敵人,而不是把敵人開腸破肚!"“讓他說完,”哈德拜微笑,“繼續說,林,你為什麼認為薩普娜是基督徒?"“我沒說薩普娜是基督徒,隻是說寫那東西的人使用基督教的語句。
瞧,這裡,第一個部分,他說··一還有……你們應當如此行,為的是紀念我,這些都可以在聖經裡找到。
還有這裡,第三段·一我是他們謊言世界裡的真理,我是他們貪婪黑暗裡的光明,我的流血是你們的自由——他在改寫聖經的語句……我就是道路、真理、光明……也見于聖經。
然後,在最後幾行,他說·一殺人的人有福了,因為他們将以我之名偷得生命——這來自登山寶訓。
全來自聖經,這裡面大概還有出自聖經的句子,隻是我認不出來。
但那些字句全給調換過位置,仿佛那個寫下這東西的家夥,草草讀了點聖經,然後颠倒着寫出來。
” “颠倒着寫?請解釋一下?”馬基德問。
“我是說那和聖經語句的觀念相反,但使用同一種語言。
他寫的東西,意義和用意完全和原文相反,有點像是把聖經颠倒過來解釋。
” 我本可再細加解釋,但埃杜爾·迎尼突然結束這個話題。
“林,謝謝。
你幫了很大的忙,但我們還是換個話題。
我個人實在不喜歡談這個薩普娜瘋子,那讓人很不舒服。
我會提出這問題,完全是哈德汗的意思,我必須照辦。
但這話題我們真的該到此為止。
如果今晚不談我們自己的題目,以後會完全沒機會。
所以,抽根煙,談談别的事。
我們的慣例向來由客人先,你賞個光?"法裡德起身,把一根裝飾華麗的大水煙筒和六根蛇形通條,放在我們與桌子間的地闆上。
他把煙管分送出去,蹲在水煙筒旁邊,手拿火柴,準備點燃。
其他人用拇指封住各自的煙管,法裡德在郁金香球莖狀碗的上方點起火,我吸煙管點燃碗中的煙草。
那是混合了大麻膠與幹大麻花、葉的東西,當地人根據恒河和賈木納河兩條聖河,将它取名為恒·賈木納。
那東西的麻醉效果很強,煙從水煙筒經煙管猛灌入肺中,我布滿血絲的眼睛幾乎立即茫掉。
我感覺到溫和的迷幻效果:其他人的臉孔輪廓變模糊,他們的一舉一動在我眼中變成像是慢動作。
卡拉稱那感覺是劉易斯·卡羅①。
她常說,非常迷幻,迷幻到我開始劉易斯·卡羅。
從煙管吸進的煙太多,我吞進去又吐出來。
我封住煙管,遲緩地看着其他人一個接一個抽。
我臉部肌肉松軟無力,不由自主咧嘴傻笑。
等我剛開始控制住傻笑,又輪到我抽。
①《艾麗斯夢遊仙境》的作者。
現場氣氛嚴肅,沒有大笑或微笑,沒有交談,每個人都不和别人眼神交會。
這群人抽水煙筒時沉悶、正經而冷漠,那神情就和在滿是陌生人的電梯裡會見到的一樣。
“現在,林先生,”哈德拜說,在法裡德拿走水煙筒,開始清理碗中煙灰時,他慈祥微笑,“由客人替我們訂讨論的題目,也是我們的慣例。
通常是宗教題目,但沒有強制規定。
你想談什麼?"“我……我……我不清楚你的意思?”我結結巴巴,腳下地毯上重複出現的不規則碎片圖案,叫我的腦子無聲爆開。
“給我們一個主題,林。
生與死,愛與恨,忠誠與背叛。
”埃杜爾·巡尼解釋,每說一個對句,就用他胖乎乎的手在空中軟趴趴地畫個小圈兒。
“我們這裡像個辯論社。
我們每個月見面至少一次,公事和私事辦完時,我們談哲學問題和諸如此類的題目。
那是我們的消遣。
現在,我們有你。
英國人,用你的語言,給我們一個讨論題目。
”“我其實不是英國人。
” “不是英國人?那是哪裡人?”馬基德問。
他皺起的眉頭裡滿是深深的懷疑。
這問題問得好。
我貧民窟背包裡的假護照,說我是新西蘭公民;我口袋裡的名片,說我是名叫吉爾伯特·帕克的美國人;桑德村民替我改名項塔蘭;在貧民窟,他們叫我林巴巴。
我祖國裡有不少人認得我是通緝公告上的人犯。
但我問自己,那是我的國家嗎?我有國家嗎? 直到如此自問,我才意識到自己已有答案。
我如果有國家,心靈歸屬的國家,那是印度。
我知道自己是個難民,是個無家可歸、無國可依的人,一如已自斷一切退路來到孟買的成千上萬阿富汗人、伊朗人與其他人,一如已放掉希望,着手把過去埋葬在自己生命土壤的流亡者。
“我是澳大利亞人。
“林,然後呢?" “對不起?" “你怎麼看?" 房裡實在太安靜,靜到我可以聽到自己吞口水的聲音。
他們想聽聽我的看法,認為會是高明的看法。
“我不知道該說什麼。
我是說,那太可笑,太愚蠢,叫人難以相信。
”馬基德咕峨一聲,放聲清喉嚨,皺着黑濃的眉毛,黑色眼睛怒目而視。
“把人從腹股溝到喉嚨一刀切開,然後把那人的内髒和血散落房裡各處,如果你說這嚴重,那就是嚴重。
” “薩普娜幹這樣的事?" “他的手下幹的,林,”埃杜爾·迪尼替他回答,“上個月,有一樁,還有至少六樁類似那樣的殺人案。
其中有些人死得更恐怖。
” “我聽人講過薩普娜的事,但我以為那隻是傳說,像是都市傳說。
我沒有在哪份報紙上看過這類事情的報導,而我每天都會看報紙。
” “這件事受到滴水不漏的封鎖,”哈德拜解釋道,“政府和警方要求報社合作。
報社把那些兇殺案當作各不相幹的消息報導,當作是彼此毫無關聯的單純搶劫殺人案。
但我們知道那是薩普娜的手下幹的,因為兇手用受害者的血在牆上和地闆上寫上薩普娜這字眼。
攻擊的手法非常兇殘,但受害者被搶走的值錢東西不多。
目前,薩普娜的事還未正式公諸大衆,但每個人遲早都會知道他,知道以他名義所幹下的事。
”“而你……你不知道他是誰?"“我們對他很感興趣,林,”哈德拜答,“你對那張海報有什麼看法?那東西出現在許多市場和貧民窟裡,而且如你所見,那是用英語寫的,你的語言。
” 最後那四個字,讓我隐隐感到責罵之意。
我雖然和薩普娜沒有任何瓜葛,對他幾乎一無所知,卻為那個完全不相幹的人而愧疚臉紅。
“我不知道,我想在這上面我幫不上忙。
” “快,林,”埃杜爾·迪尼責怪道,“你一定有一些感受,一些想法。
沒要你負什麼責任,别害羞,就說說你最初浮現的想法。
” “好吧,”我勉強說,“首先,我覺得這個叫薩普娜的人,或者寫這海報的任何阿貓阿狗,可能是基督徒。
” “基督徒!”哈雷德大笑。
哈雷德年輕,可能有三十五歲,頭發黑而短,眼睛綠而溫和。
一道粗疤,呈平順的弧線,從左耳劃到嘴角,讓那半邊臉的肌肉顯得僵硬;黑色頭發已出現早生的灰白發絲。
那是張聰明而敏感的臉,怒氣和恨意在他臉上所劃下的疤痕,比臉頰上那道刀疤更鮮明。
“他們照理要愛敵人,而不是把敵人開腸破肚!"“讓他說完,”哈德拜微笑,“繼續說,林,你為什麼認為薩普娜是基督徒?"“我沒說薩普娜是基督徒,隻是說寫那東西的人使用基督教的語句。
瞧,這裡,第一個部分,他說··一還有……你們應當如此行,為的是紀念我,這些都可以在聖經裡找到。
還有這裡,第三段·一我是他們謊言世界裡的真理,我是他們貪婪黑暗裡的光明,我的流血是你們的自由——他在改寫聖經的語句……我就是道路、真理、光明……也見于聖經。
然後,在最後幾行,他說·一殺人的人有福了,因為他們将以我之名偷得生命——這來自登山寶訓。
全來自聖經,這裡面大概還有出自聖經的句子,隻是我認不出來。
但那些字句全給調換過位置,仿佛那個寫下這東西的家夥,草草讀了點聖經,然後颠倒着寫出來。
” “颠倒着寫?請解釋一下?”馬基德問。
“我是說那和聖經語句的觀念相反,但使用同一種語言。
他寫的東西,意義和用意完全和原文相反,有點像是把聖經颠倒過來解釋。
” 我本可再細加解釋,但埃杜爾·迎尼突然結束這個話題。
“林,謝謝。
你幫了很大的忙,但我們還是換個話題。
我個人實在不喜歡談這個薩普娜瘋子,那讓人很不舒服。
我會提出這問題,完全是哈德汗的意思,我必須照辦。
但這話題我們真的該到此為止。
如果今晚不談我們自己的題目,以後會完全沒機會。
所以,抽根煙,談談别的事。
我們的慣例向來由客人先,你賞個光?"法裡德起身,把一根裝飾華麗的大水煙筒和六根蛇形通條,放在我們與桌子間的地闆上。
他把煙管分送出去,蹲在水煙筒旁邊,手拿火柴,準備點燃。
其他人用拇指封住各自的煙管,法裡德在郁金香球莖狀碗的上方點起火,我吸煙管點燃碗中的煙草。
那是混合了大麻膠與幹大麻花、葉的東西,當地人根據恒河和賈木納河兩條聖河,将它取名為恒·賈木納。
那東西的麻醉效果很強,煙從水煙筒經煙管猛灌入肺中,我布滿血絲的眼睛幾乎立即茫掉。
我感覺到溫和的迷幻效果:其他人的臉孔輪廓變模糊,他們的一舉一動在我眼中變成像是慢動作。
卡拉稱那感覺是劉易斯·卡羅①。
她常說,非常迷幻,迷幻到我開始劉易斯·卡羅。
從煙管吸進的煙太多,我吞進去又吐出來。
我封住煙管,遲緩地看着其他人一個接一個抽。
我臉部肌肉松軟無力,不由自主咧嘴傻笑。
等我剛開始控制住傻笑,又輪到我抽。
①《艾麗斯夢遊仙境》的作者。
現場氣氛嚴肅,沒有大笑或微笑,沒有交談,每個人都不和别人眼神交會。
這群人抽水煙筒時沉悶、正經而冷漠,那神情就和在滿是陌生人的電梯裡會見到的一樣。
“現在,林先生,”哈德拜說,在法裡德拿走水煙筒,開始清理碗中煙灰時,他慈祥微笑,“由客人替我們訂讨論的題目,也是我們的慣例。
通常是宗教題目,但沒有強制規定。
你想談什麼?"“我……我……我不清楚你的意思?”我結結巴巴,腳下地毯上重複出現的不規則碎片圖案,叫我的腦子無聲爆開。
“給我們一個主題,林。
生與死,愛與恨,忠誠與背叛。
”埃杜爾·巡尼解釋,每說一個對句,就用他胖乎乎的手在空中軟趴趴地畫個小圈兒。
“我們這裡像個辯論社。
我們每個月見面至少一次,公事和私事辦完時,我們談哲學問題和諸如此類的題目。
那是我們的消遣。
現在,我們有你。
英國人,用你的語言,給我們一個讨論題目。
”“我其實不是英國人。
” “不是英國人?那是哪裡人?”馬基德問。
他皺起的眉頭裡滿是深深的懷疑。
這問題問得好。
我貧民窟背包裡的假護照,說我是新西蘭公民;我口袋裡的名片,說我是名叫吉爾伯特·帕克的美國人;桑德村民替我改名項塔蘭;在貧民窟,他們叫我林巴巴。
我祖國裡有不少人認得我是通緝公告上的人犯。
但我問自己,那是我的國家嗎?我有國家嗎? 直到如此自問,我才意識到自己已有答案。
我如果有國家,心靈歸屬的國家,那是印度。
我知道自己是個難民,是個無家可歸、無國可依的人,一如已自斷一切退路來到孟買的成千上萬阿富汗人、伊朗人與其他人,一如已放掉希望,着手把過去埋葬在自己生命土壤的流亡者。
“我是澳大利亞人。