25 捕食者
關燈
小
中
大
一份基因。
這個問題就出在了蕾切爾身上。
”南妮停下腳步,轉身面對迪安娜,“但想想吧,要是沒有雜交生殖,這個世界會是什麼樣。
” 迪安娜想象不出其中的差異,便這麼跟南妮說了。
“那好,”南妮想了想,說道,“很有可能,好幾百萬年前,大海裡隻有很少的幾團東西,全都一個樣。
它們都是先把自己分裂成兩個,然後再分裂,越來越多。
除了相同,還是相同。
沒什麼東西可以拿來燒菜。
然後,有一天,基因不同的東西開始雜交,産生了一些變體。
然後,這世界就熱鬧了。
” “然後,就出現了各種各樣的東西?”迪安娜猜道。
“沒錯,越來越多。
有的孩子會比爸媽更好一點,有的會更差一點。
但更好的孩子兩兩相配,又會雜交出更好一點的下一代。
事情就這樣發生了變化,而且擴展範圍越來越廣。
” “這樣更好,對吧?” 南妮雙手撐在膝頭,認真地注視着迪安娜。
“世界就是這樣,親愛的。
我們就生活在其中。
這都是全能的主的造物。
沒有什麼比多樣性更重要。
唯其如此,生命才能在這個不斷變化的世界中存續。
但多樣性意味着有強壯的就有不夠強壯的,情況就是這樣。
就像扔骰子,有扔出了迪安娜的骰子,也有扔出了蕾切爾的骰子,這都是生殖的結果,也是這件事的奇妙之處。
可以說是生命最偉大的發明了。
” 這便是關于生殖的教誨了,這和南妮給她講的鳥兒和蜜蜂的學問很相近。
這是她所擁有的最類似于母女之間的交談。
那是個涼爽的秋天,或許是九月吧,當時她們正從山坡上的田間穿行而過。
自從南妮接管這座農場以來,這塊田地就一直荒着。
田裡剛冒出芽的蘋果樹苗,都是由鹿和狐狸的糞便裡帶來的蘋果籽落地生根長成,它們都會去山下的果園裡偷蘋果吃。
南妮聲稱,這些野生蘋果樹也是她的遺産。
果園裡她父親栽的那些樹都長勢極佳,血統純正,自精心嫁穗至細心耘養,以保證小樹都和父母一個樣。
世界上所有的醇露蘋果都一個樣。
但南妮田裡的樹苗卻是法外之徒,沒有人播種,它們要繁衍子孫後代得靠蜜蜂異花授粉。
那山上矗立着六月熟蘋果樹與醇露蘋果樹的非婚生子女,還有格拉文施泰因蘋果樹與無名無姓的果樹交配而來的雜種,後者可能是鄰近的野蘋果樹,也可能是棵梨樹。
南妮已不再給這片田園除草,而是任憑這些子孫後代朝着天空高昂起頭顱,長成沉默的密林。
“就像盧瑟·伯班克[1]的實驗室。
”面對求知欲強烈的少女,她就是這樣解釋的。
迪安娜覺得,那些樹也應該算是南妮的孩子。
之後那些年的秋天,到了周六,她倆就會撥開雜草,穿行于荒蔓叢生的田園間,從一棵樹走到另一棵樹,品嘗它們結出的果實,那是靠狐狸偷竊與蜜蜂做媒結出的離經叛道的果實。
她們都期望能有新的發現:那将是南妮的最優蘋果。
迪安娜知道該怎麼做了,她心裡有了計劃。
現在是八月的第一周,也就是說傑裡會很快帶着她的雜貨補給和郵件上山來。
她可以寫封信,讓他帶回去。
這樣就不用貼郵票了,她不确定自己有沒有郵票。
她在信封背面畫了蛋溪和6号公路的地圖。
這樣,傑裡就能找到果園,直接送過去了。
迪安娜想象着南妮拆開這個背後畫有地圖的信封,不禁微笑起來。
也許,她會停下來,先琢磨一番,那藍色墨水畫出的線條是如何将迪安娜的小木屋同她的果園連接起來,就像小孩子猜謎書裡的迷宮,得費好大勁兒才能做出來。
也許,一看到這地圖,南妮就能猜出信裡的内容。
迪安娜已經知道這封信該怎麼開頭了: 親愛的南妮: 我有事要對你說。
今年秋天,我要從山上下來。
大概會是九月,我想,那時候天氣就要轉涼了。
我應該會再帶一個人一起來。
不知是否能和你住在一起。
[1]盧瑟·伯班克(1849-1926),美國植物學家、園藝家、農學先驅。
在55年的職業生涯中,他培育出了超過800個品系和品種的植物,包括水果、花卉、谷物、草植、蔬菜等。
這個問題就出在了蕾切爾身上。
”南妮停下腳步,轉身面對迪安娜,“但想想吧,要是沒有雜交生殖,這個世界會是什麼樣。
” 迪安娜想象不出其中的差異,便這麼跟南妮說了。
“那好,”南妮想了想,說道,“很有可能,好幾百萬年前,大海裡隻有很少的幾團東西,全都一個樣。
它們都是先把自己分裂成兩個,然後再分裂,越來越多。
除了相同,還是相同。
沒什麼東西可以拿來燒菜。
然後,有一天,基因不同的東西開始雜交,産生了一些變體。
然後,這世界就熱鬧了。
” “然後,就出現了各種各樣的東西?”迪安娜猜道。
“沒錯,越來越多。
有的孩子會比爸媽更好一點,有的會更差一點。
但更好的孩子兩兩相配,又會雜交出更好一點的下一代。
事情就這樣發生了變化,而且擴展範圍越來越廣。
” “這樣更好,對吧?” 南妮雙手撐在膝頭,認真地注視着迪安娜。
“世界就是這樣,親愛的。
我們就生活在其中。
這都是全能的主的造物。
沒有什麼比多樣性更重要。
唯其如此,生命才能在這個不斷變化的世界中存續。
但多樣性意味着有強壯的就有不夠強壯的,情況就是這樣。
就像扔骰子,有扔出了迪安娜的骰子,也有扔出了蕾切爾的骰子,這都是生殖的結果,也是這件事的奇妙之處。
可以說是生命最偉大的發明了。
” 這便是關于生殖的教誨了,這和南妮給她講的鳥兒和蜜蜂的學問很相近。
這是她所擁有的最類似于母女之間的交談。
那是個涼爽的秋天,或許是九月吧,當時她們正從山坡上的田間穿行而過。
自從南妮接管這座農場以來,這塊田地就一直荒着。
田裡剛冒出芽的蘋果樹苗,都是由鹿和狐狸的糞便裡帶來的蘋果籽落地生根長成,它們都會去山下的果園裡偷蘋果吃。
南妮聲稱,這些野生蘋果樹也是她的遺産。
果園裡她父親栽的那些樹都長勢極佳,血統純正,自精心嫁穗至細心耘養,以保證小樹都和父母一個樣。
世界上所有的醇露蘋果都一個樣。
但南妮田裡的樹苗卻是法外之徒,沒有人播種,它們要繁衍子孫後代得靠蜜蜂異花授粉。
那山上矗立着六月熟蘋果樹與醇露蘋果樹的非婚生子女,還有格拉文施泰因蘋果樹與無名無姓的果樹交配而來的雜種,後者可能是鄰近的野蘋果樹,也可能是棵梨樹。
南妮已不再給這片田園除草,而是任憑這些子孫後代朝着天空高昂起頭顱,長成沉默的密林。
“就像盧瑟·伯班克[1]的實驗室。
”面對求知欲強烈的少女,她就是這樣解釋的。
迪安娜覺得,那些樹也應該算是南妮的孩子。
之後那些年的秋天,到了周六,她倆就會撥開雜草,穿行于荒蔓叢生的田園間,從一棵樹走到另一棵樹,品嘗它們結出的果實,那是靠狐狸偷竊與蜜蜂做媒結出的離經叛道的果實。
她們都期望能有新的發現:那将是南妮的最優蘋果。
迪安娜知道該怎麼做了,她心裡有了計劃。
現在是八月的第一周,也就是說傑裡會很快帶着她的雜貨補給和郵件上山來。
她可以寫封信,讓他帶回去。
這樣就不用貼郵票了,她不确定自己有沒有郵票。
她在信封背面畫了蛋溪和6号公路的地圖。
這樣,傑裡就能找到果園,直接送過去了。
迪安娜想象着南妮拆開這個背後畫有地圖的信封,不禁微笑起來。
也許,她會停下來,先琢磨一番,那藍色墨水畫出的線條是如何将迪安娜的小木屋同她的果園連接起來,就像小孩子猜謎書裡的迷宮,得費好大勁兒才能做出來。
也許,一看到這地圖,南妮就能猜出信裡的内容。
迪安娜已經知道這封信該怎麼開頭了: 親愛的南妮: 我有事要對你說。
今年秋天,我要從山上下來。
大概會是九月,我想,那時候天氣就要轉涼了。
我應該會再帶一個人一起來。
不知是否能和你住在一起。
[1]盧瑟·伯班克(1849-1926),美國植物學家、園藝家、農學先驅。
在55年的職業生涯中,他培育出了超過800個品系和品種的植物,包括水果、花卉、谷物、草植、蔬菜等。