第十二章

關燈
“我想他們現在停止搜索了,他們并不想跟蹤我們到保留地。

    我們要去印第安人保留地?” “也許。

    ”星期三靠在拐杖上休息一陣,然後繼續往前走。

     “那蜘蛛是什麼東西?” “一個具象的表現形式。

    一個搜索引擎。

    ” “它們危險嗎?” “總是假定最壞的狀況,你會變得和我一樣老的。

    ” 影子笑了:“你到底有多老呢?” “和我的舌頭一樣老。

    ”星期三說,“比我的牙齒老幾個月。

    ” “你玩牌時,那手牌在胸口貼得太緊,”影子說,“我甚至都不知道你拿的是不是真的撲克牌。

    ” 星期三隻哼了一聲,沒有說話。

     他們接下來遇到的山坡更加難以攀爬。

     影子開始感到頭痛。

    星光中仿佛蘊涵一種重擊而下的力量,有什麼東西和他太陽穴上的脈搏與胸膛裡的心跳産生了共鳴。

    在下一個山谷的谷底,他絆倒了。

    他張開嘴巴想說些什麼,結果突然嘔吐起來,事先沒有一點征兆。

     星期三從貼身口袋裡取出一個時髦的小長頸瓶。

    “嘬一小口這個。

    ”他說,“隻能嘬一小口。

    ” 液體的味道很刺激,嘗起來一點酒精味都沒有,卻在他口中如同上等白蘭地一樣爆開。

    星期三拿走瓶子,裝回口袋。

    “觀衆發現自己闖進後台,感覺都不會很好。

    所以你才會感覺不舒服。

    得盡快把你帶出這裡。

    ” 他們加快了速度。

    星期三穩穩當當地走着,影子卻時不時地被絆倒在地,但喝了飲料之後,他感覺好多了,嘴裡還彌留着混合了橘子皮、迷疊香精油、薄荷油和丁香的味道。

     星期三扶住他的胳膊。

    “瞧。

    ”他指着左邊兩座一模一樣、仿佛凍結了的玻璃岩的小山丘,“從那兩堆石頭中間走過去,記住走在我身邊。

    ” 他們向前走着,突然,寒冷的空氣和明亮的陽光同時襲來。

    他停下腳步,閉上眼睛,感到眼花缭亂、光線刺目欲盲。

    他用手遮住光線,再次睜開眼睛。

     他們站在一座山的半山腰。

    迷霧已經消散,陽光燦爛、空氣寒冷,天空呈現出完美的藍色。

    山下是一條沙礫山路,一輛紅色貨車在路面上颠簸,像小孩的玩具車。

    燃燒木頭的煙霧撲面而來,刺得影子兩眼淚汪汪的。

    煙霧是從附近一棟房子裡飄出來的,那房子像有人在三十年前撿到一座移動拖車房屋,又把它丢棄在山上一樣。

    房屋經過多次維修,有些地方打着補丁,有些地方還加了些東西。

    影子确信剛才的煙霧就是從那個電鍍的錫煙囪裡飄出來的,那煙囪肯定不是當初就有的結構。

     他們走近房屋,門打開了。

    門口站着一個深色皮膚的中年男子,有着銳利的眼神和刀鋒一樣單薄的嘴唇,他注視着他們。

    “哎呀,我聽說有兩個白人男子在路上,準備過來看望我,兩個開着溫尼貝戈車的白人。

    我還聽說他們迷路了。

    如果不沿途到處做記号,白人們總是會迷路。

    看看門口的這兩個可憐蟲吧,知道你們是站在拉寇塔[47]的土地上嗎?”他留着長長的灰發。

     “你什麼時候變成拉寇塔族的了,你這個老騙子?”星期三說。

    此時的他穿着一件厚外套,戴着遮住耳朵的帽子。

    影子已經不太相信自己的記憶了,剛才在星光下,他還穿着磨損的鬥篷,戴着寬邊帽。

    “好了,威士忌・傑克,你這可悲的混蛋。

    我現在很餓,我的這位朋友更是把他的早餐都吐光了。

    你不邀請我們進去嗎?” 威士忌・傑克抓抓腋窩,他穿着藍色牛仔褲,汗衫和他頭發一樣是灰色的,腳上隻穿着一雙鹿皮靴,似乎一點也不怕冷。

    他說:“我倒喜歡站在這兒。

    好了,進來吧,弄丢溫尼貝戈車的白人。

    ” 拖車裡面,彌漫着更多的燒木頭的煙。

    車裡還有一個男人坐在桌子旁邊,他穿着沾滿污點的鹿皮褲,光着雙腳,皮膚的顔色和樹皮一樣。

     星期三似乎興高采烈。

    “喂,”他打招呼說,“看來我們路上耽擱一會兒反而是好運。

    威士忌・傑克和蘋果・約翰尼,一石二鳥啊。

    ” 坐在桌邊的男人,也就是蘋果約翰尼,瞪了星期三一眼,伸手往胯下一掏。

    “你又說錯了。

    我剛檢查了一下,我的兩顆石頭都在,都待在應該待的地方。

    ”他擡頭看見影子,伸出手來。

    “我是約翰・查普曼,你老闆講我的任何壞話,你聽都别聽。

    他是個卑鄙的家夥,一向是個卑鄙的家夥,總要做卑鄙的事情。

    有些人生來就卑鄙,到死也卑鄙。

    ” “我是邁克・安塞爾。

    ” 查普曼摸摸胡子拉碴的下巴。

    “安塞爾,”他說,“這不是你真正的名字。

    不過還能湊合用。

    大家一般都怎麼稱呼你?” “影子。

    ” “那我就叫你影子。

    嗨,威士忌・傑克,”影子意識到他說的并不是威士忌・傑克,他說的那個名字音節比威士忌・傑克多很多,“找到吃的了嗎?” 威士忌・傑克拿過一隻木頭勺子,打開一個黑色鐵鍋的蓋子,裡面的東西在燒木頭的爐子上汩汩冒泡。

    “可以吃了。

    ”他說。

     他拿來四個塑料碗,把鍋裡的東西盛進碗裡,再把碗放在桌子上。

    然後,他打開門,走到外面的雪地裡,從雪堆中拔出一個塑料壺帶進房間裡,把壺裡渾濁的棕黃色液體倒入四個很大的玻璃杯中,放在每個碗旁邊。

    最後,他找出四個湯勺,和其他人一起坐在桌邊。

     星期三有些懷疑地舉起他的玻璃杯。

    “看起來像是尿。

    ”他說。

     “你現在還在喝那玩意兒?”威士忌・傑克問。

    “你們這些白人都是瘋子。

    這比你喝的尿好多了。

    ”說着,他轉向影子,“炖肉是野火雞。

    約翰帶來了蘋果白蘭地。

    ” “這是口味比較柔和的蘋果酒,”約翰・查普曼說,“我從來不相信烈酒,那東西會讓人發瘋。

    ” 炖肉的味道很好,蘋果酒也非常可口。

    影子強迫自己放慢吃飯速度,慢慢咀嚼食物,不要狼吞虎咽,可他比自己想象的還要饑餓。

    他給自己添了第二碗炖肉,還要了第二杯蘋果酒。

     “有傳言說你正在四處走動,和各種各樣背景的人談話,鼓動老家夥們上戰場。

    ”約翰・查普曼說。

    影子和威士忌・傑克負責刷碗,把吃剩的炖肉放到塑料保鮮盒裡。

    威士忌・傑克把保鮮盒放到門外的雪堆裡,再倒扣上裝牛奶的箱子當标記,方便下次找到。

     “你總結得很好,很正确。

    ”星期三說。

     “他們會赢的。

    ”威士忌・傑克語氣平淡地說,“他們已經赢了,你已經輸了。

    就像白人和我們的人打仗一樣。

    他們總是能赢。

    隻要一輸,他們就和我們停戰,訂立和平條款,我們再破壞談判協議,然後他們會再次打赢。

    我不會再參加另一場注定失敗的戰役了。

    ” “你看着我也沒有用。

    ”約翰・查普曼說,“即使我會為你戰鬥——當然,我是不會那麼做的——我對你也沒有什麼用處。

    長着老鼠尾巴的污穢混蛋們早把我抛在腦後,徹底忘記了我。

    ”他頓了頓,又說一句:“保羅・班揚[48]。

    ”他慢慢搖頭,又重複一遍那個名字:“保羅・班揚。

    ”影子從來不知道,普普通通的字眼聽上去卻如此沮喪。

     “保羅・班揚?”影子好奇地問,“他做過什麼?” “他隻存在于人們的腦子裡。

    ”威士忌・傑克說。

    他從星期三那裡拿了一根香煙,兩個人抽起煙來。

     “有些白癡以為蜂鳥也會擔心體重問題,或者得蛀牙,諸如此類的無聊事。

    也許他們隻是想讓蜂鳥免遭糖的毒害。

    ”星期三解釋說,“所以,他們在喂蜂鳥的喂鳥器裡裝滿該死的阿斯巴甜。

    鳥飛來喂鳥器吃東西,然後就死掉了,因為它們的食物裡沒有卡路裡,盡管它們小小的胃被撐得滿滿的,它們還是餓死了。

    那就是你提到的保羅・班揚。

    沒有人講過保羅・班揚的故事,沒有人真正相信保羅・班揚的存在。

    1910年,他大搖大擺地從紐約一家廣告公司裡走出來,用不含卡路裡的食物填飽了整個國家對神話傳奇的胃口。

    ” “我喜歡保羅・班揚。

    ”威士忌・傑克說,“幾年前我去美國商城,就坐過他的激流勇進。

    你看到頂上的大塊頭的老保羅・班揚,然後就轟地沖下來,水花四濺!他挺對我的胃口,我不介意他從來沒有存在過,也不介意他從來沒有砍倒過任何一棵樹。

    當然,種樹比砍樹要好。

    ” “你說得太多了。

    ”約翰・查普曼說。

     星期三吐出一個煙圈,它懸浮在空中,就像華納兄弟電影公司的老動畫片裡的場景一樣,然後慢慢消失成一股淡淡的缭繞的煙霧。

    “該死,威士忌・傑克,我來這裡不是讨論保羅・班揚的,你知道的。

    ” “我不會幫你的。

    ”威士忌・傑克說,“不過,你的屁股被他們踢腫之後,還可以回來這裡,如果那時候我還在的話,我可以再次喂飽你。

    秋天的時候食物最棒。

    ” 星期三說,“除了戰鬥,其他任何選擇都隻會讓形勢更加惡化。

    ” “你根本不知道其他選擇到底是什麼。

    ”威士忌・傑克說。

    他看了看影子。

    “而你,你在尋找。

    ”他說。

    長期抽煙把他的嗓子熏得粗糙沙啞,嗓音在房間裡嗡嗡共鳴,跟木頭燃燒冒出來的煙和香煙一樣嗆人。

     “我在工作。

    ”影子糾正說。

     威士忌・傑克搖頭。

    “你在工作,也在尋找什麼東西,”他說,“你希望償還一筆債務。

    ” 影子想起勞拉青藍色的嘴唇,還有她手上的鮮血,他點點頭。

     “聽我講個故事。

    從前,這裡首先出現的是狐狸,他的兄弟是狼。

    狐狸說,人類将永遠活着,即使死了,他們也會很快複活。

    狼說,不,人類會死,人類必須死,所有活着的東西都必須死,否則他們将到處繁衍,遍布整個世界,吃掉所有的鲑魚、馴鹿和水牛,吃掉所有的南瓜和玉米。

    後來有一天,狼要死了,他對狐狸說,快點,讓我複活。

    而狐狸則說,不,死者必須死去,是你說服我相信這一點的。

    說這些話時,他哭了,但他還是說了出來,那是他對狼說的最後的話。

    現在,狼統治着死者的世界,而狐狸總是生活在太陽和月亮之下,直到今天依然在懷念他的兄弟。

    ” 星期三說:“如果你不想加入,那就不用加入。

    我們得上路了。

    ” 威士忌・傑克一副無動于衷的表情。

    “我在和這個年輕人說話。

    ”他說,“我不想幫你,但是我想幫他。

    ”他轉過來,面對影子。

    “你知道,我不願意的話,你是無法來到我這裡的。

    ” 影子意識到自己确實知道。

    “我知道。

    ” “告訴我你的夢。

    ”威士忌・傑克說。

     影子描述說:“我正在攀爬一座骷髅堆成的高塔,巨大的鳥圍繞高塔飛翔。

    它們的翅膀上閃耀着閃電。

    它們襲擊我,然後高塔倒塌了。

    ” “每個人都會做夢的。

    ”星期三插嘴說,“我們可以上路了嗎?” “但不是每個人都會夢到雷鳥。

    ”威士忌・傑克說,“我們在這裡都感受到了它的震蕩回波。

    ” “是我告訴你的。

    ”星期三說。

     “西弗吉尼亞還有一群雷鳥,”查普曼懶洋洋地說,“至少還有一隻老公鳥和幾隻母鳥。

    那片土地上還有一對正在孵化的鳥。

    那裡過去被稱為富蘭克林州,在肯塔基州和田納西州北面,但老富蘭克林其實從來沒有得到以他名字命名的州。

    當然,即使在最鼎盛的時期,雷鳥們的數量也不是很多。

    ” 威士忌・傑克伸出紅黏土色的手,輕輕碰了下影子的臉。

    他眼睛虹膜是淺棕色的,外層是一圈深棕色的環,雙眸在臉上顯得璀璨明亮。

    “是的。

    ”他說,“你的夢是真的。

    如果捕獵到雷鳥,你就能讓你的妻子複活。

    但她是屬于狼的,應該待在死者的世界裡,不該行走在地面上。

    ” “你怎麼知道?”影子問。

     威士忌・傑克的嘴唇沒有動。

    “水牛人告訴過你什麼?” “讓我相信。

    ” “很好的建議。

    你準備聽從他的忠告嗎?” “有幾分吧。

    我猜。

    ”兩人的這番對話既不是用言語,也不是用口型或者聲音。

    房間裡另外兩個人靜靜地站着,一動不動。

    影子懷疑這一切似乎都發生在心跳的一瞬間,或者是心跳一瞬間的幾分之一時間内。

     “當你找到屬于你的部落,回這裡來找我,”威士忌・傑克說,“我可以幫助你。

    ” “我會的。

    ” 威士忌・傑克放下手,轉身面對星期三。

    “你要去取你的大塊頭?” “我的什麼?” “大塊頭。

    溫尼貝戈車總是這樣稱呼自己的。

    ” 星期三搖搖頭:“太危險了。

    找回那輛車子有風險,他們會四處尋找那輛車的。

    ” “是偷來的車嗎?” 星期三露出一副受侮辱的表情。

    “當然不是。

    證明文件就在車廂裡。

    ” “鑰匙呢?” “在我這裡。

    ”影子說。

     “我的侄子哈裡・藍鳥有一輛1981年的别克。

    要不,把你的車鑰匙給我,你可以開他的車。

    ” 星期三大發脾氣。

    “這算什麼交易?” 威士忌・傑克聳聳肩:“你知道把你的車從你抛下的地方弄回來有多困難?我是在幫你。

    開走它或者留下它,随你的便,我不介意。

    ”他閉上刀鋒般薄而銳利的嘴唇。

     星期三生氣的表情變成了懊惱。

    他說:“影子,把溫尼貝戈車的鑰匙給他們。

    ”影子把車鑰匙交給威士忌・傑克。

     “約翰,”威士忌・傑克說,“你能帶這些人下山找哈裡・藍鳥嗎?告訴他是我說的,叫他把車子給他們。

    ” “我很樂意幫忙。

    ”約翰・查普曼說。

     他站起來走到門邊,拿起門邊一個粗麻布小袋子,打開門走出去。

    影子和星期三跟在他後面,威士忌・傑克則站在門口。

    “喂,”他沖着星期三說,“你!不要再來這裡了!你不受歡迎。

    ” 星期三伸出中指,指着天空。

    “山不轉水轉,反正地球會自轉的。

    ”他和氣地說。

     他們冒雪下山,在積雪中艱難前進。

    查普曼在前面帶路,他赤裸的雙腳在積雪的冰殼上凍得通紅。

    “你不覺得冷嗎?”影子問他。

     “我妻子是肖克陶族[49]的。

    ”查普曼說。

     “她教你避寒的神秘方法?” “不,她覺得我是瘋子。

    ”查普曼說,“她總是說,‘約翰,你怎麼不穿上靴子?’”山坡更加陡峭,他們不得不停止交談。

    三個男人在雪地裡跌跌撞撞、連走帶滑,不時利用山坡上的白桦樹幹穩住身體,防止自己跌下山谷。

    路面變得稍微好走一點時,查普曼接着說下去。

    “她現在已經去世了。

    她死的時候,我猜也許我真的變得有點瘋癫癫的。

    每個人都可能會這樣,你也一樣。

    ”他拍拍影子的胳膊,“老天,你可真是個大塊頭。

    ” “大家都這樣說。

    ”影子說。

     他們又花了半個小時才費勁地下了山,到達山腳下的柏油路面。

    三個人沿着公路向前走,朝着他們在山頂上看到的有房屋的地方走去。

     一輛汽車減慢速度,停在他們身邊。

    開車的女人伸手搖下車窗。

    “你們要搭車嗎?” “您真是太好了,太太。

    ”星期三說,“我們正找一位叫哈裡・藍鳥的先生。

    ” “他可能在娛樂中心。

    ”那女人說,影子估計她大概有四十多歲,“進來吧。

    ” 他們鑽進汽車。

    星期三坐在前排的副駕駛座,查普曼和影子則鑽進後座。

    影子的腿太長了,在後座伸不開,他隻好盡力讓自己坐得舒服點。

    車子沿着柏油公路向前開去。

     “你們
0.159864s