不怕寒風,不顧眩暈
關燈
小
中
大
寫各種各樣的消息、感覺和心緒,為各種事件(衆人的也好、個人的也好)制造一種背景并在這個背景上開拓出一條人生道路,盡管還有許多曆史情況與地理情況尚未交待清楚。
我在這座空中橋梁上擁擠前進,不願意往下看;而女主人公呢,隻要我不把她一個台階一個台階地拖下鐵橋,讓她的腳站在濱江路的路面上,她則老是被人群擠得懸于空中。
她終于鎮定下來了,昂着頭驕傲地望着前方,并邁着迅速的步伐堅定地向前走,走向磨坊街;我吃力地跟在她後面。
這篇故事也應該盡力跟上我們,應該想方設法逐句記錄下我們關于深淵的對話。
鐵橋雖然走完了,但這篇故事架在空中的橋梁并未走完,因為故事中的每個詞語都建立在空洞之上。
“您好了嗎?”我問她。
“沒什麼。
我常常頭暈,每次都是意想不到地發作,有時沒有什麼危險也發作……高呀,矮呀,沒有什麼關系……夜晚我望着星空,想到星星離我們多麼遙遠時……或者白天……比如我仰面躺在這裡時,我都會感到頭暈……”她用手指了指空中飛馳而過的烏雲。
她講頭暈就像講述吸引着她的某種誘惑似的。
她一句感激我的話也沒說,我感到有點失望。
我說:“這個地方不論是白天還是黑夜,都不适合躺着觀察天空。
請您相信我的話,我懂得這種事。
” 我們談話,一人說完另一位尚未開口時,這中間存在一段間歇,如同這座鐵橋兩級台階之間存在空隙一樣。
“您懂得如何觀察天空?您怎麼懂得?是天文學家?” “不,我從事的是另一種觀察。
”我指了指我的軍裝領口上佩戴的炮兵領章。
“打炮的時候觀察炮彈飛行。
” 她把目光從我的領章上移到肩上,可是我沒佩戴肩章,然後又移向縫在我袖口上的不太明顯的袖章上。
“中尉,您是從前線下來的?” “我叫阿列克斯·晉諾貝爾,”我自我介紹說,“我不知道是否可以被稱為中尉。
我們團裡已經取消了軍銜,不過現在的命令老是變來變去的。
現在我是個袖口上帶兩條杠的軍人,隻能這麼講。
” “我叫伊琳娜·皮佩林,革命前也叫伊琳娜·皮佩林,将來叫什麼不知道。
我是搞印花布圖案設計的,現在布匹短缺,隻好在空氣中搞設計。
” “革命以來,有些人變得認不出來了,有些人則和原來一樣。
這說明他們早已做好準備迎接新時代了,對嗎?” 她不置可否。
我又補充說道:“其他人則頑固不化,拒絕改變自己。
您屬于哪種人?” “我……請您先告訴我,您變了多少?” “不多。
我覺得我保存了過去的某些榮譽感,比如攙扶即将跌倒的婦女呀,盡管現在沒人會說聲謝謝。
” “我們大家,女人也好,男人也好,都有生病的時候,不能說,中尉,我将來就沒有機會報答您剛才的行動。
”她的聲音有些嚴厲,幾乎有點生氣。
我們的對話到此可以結束了,它吸引了讀者的注意力,使讀者暫時忘掉了城市的悲慘景象。
現在軍用運輸車開過來了,穿過廣場,穿過這篇書頁,把我與伊琳娜隔開了,或者說在商店門前排隊的婦女,在大街上遊行的工人隊伍,把我們隔開了。
伊琳娜走遠了,她那頂插着玫瑰花的圓帽尚在頭戴灰帽子、鋼盔或頭巾的人流中飄蕩;我目送着她,但她并不回頭望望我。
後面幾段講的是前線上的炮擊與潰敗,臨時委員會内各政黨的分裂與統一,充滿了一些将軍和議員的名字,并夾雜着一些有關天氣的消息,如暴風雪、降霜、陰雲、大風降溫,等等。
所有這些都是為了襯托我的各種心情:我時而愉快地投身到各種事件的浪潮中去,時而又把注意力集中到自己身上思考某種令人煩惱的問題,仿佛周圍發生的一切都是為了我把自己僞裝起來、隐蔽起來,如同市内到處用沙袋壘起掩體(這座城市似乎在準備巷戰)與鹿砦一樣(每天夜晚各種派别的人都往鹿砦上貼标語口号,但由于雨水和紙、墨質量低劣,這些标語口号很快就變得辨認不清了)。
每當我經過重工業委員會大樓
我在這座空中橋梁上擁擠前進,不願意往下看;而女主人公呢,隻要我不把她一個台階一個台階地拖下鐵橋,讓她的腳站在濱江路的路面上,她則老是被人群擠得懸于空中。
她終于鎮定下來了,昂着頭驕傲地望着前方,并邁着迅速的步伐堅定地向前走,走向磨坊街;我吃力地跟在她後面。
這篇故事也應該盡力跟上我們,應該想方設法逐句記錄下我們關于深淵的對話。
鐵橋雖然走完了,但這篇故事架在空中的橋梁并未走完,因為故事中的每個詞語都建立在空洞之上。
“您好了嗎?”我問她。
“沒什麼。
我常常頭暈,每次都是意想不到地發作,有時沒有什麼危險也發作……高呀,矮呀,沒有什麼關系……夜晚我望着星空,想到星星離我們多麼遙遠時……或者白天……比如我仰面躺在這裡時,我都會感到頭暈……”她用手指了指空中飛馳而過的烏雲。
她講頭暈就像講述吸引着她的某種誘惑似的。
她一句感激我的話也沒說,我感到有點失望。
我說:“這個地方不論是白天還是黑夜,都不适合躺着觀察天空。
請您相信我的話,我懂得這種事。
” 我們談話,一人說完另一位尚未開口時,這中間存在一段間歇,如同這座鐵橋兩級台階之間存在空隙一樣。
“您懂得如何觀察天空?您怎麼懂得?是天文學家?” “不,我從事的是另一種觀察。
”我指了指我的軍裝領口上佩戴的炮兵領章。
“打炮的時候觀察炮彈飛行。
” 她把目光從我的領章上移到肩上,可是我沒佩戴肩章,然後又移向縫在我袖口上的不太明顯的袖章上。
“中尉,您是從前線下來的?” “我叫阿列克斯·晉諾貝爾,”我自我介紹說,“我不知道是否可以被稱為中尉。
我們團裡已經取消了軍銜,不過現在的命令老是變來變去的。
現在我是個袖口上帶兩條杠的軍人,隻能這麼講。
” “我叫伊琳娜·皮佩林,革命前也叫伊琳娜·皮佩林,将來叫什麼不知道。
我是搞印花布圖案設計的,現在布匹短缺,隻好在空氣中搞設計。
” “革命以來,有些人變得認不出來了,有些人則和原來一樣。
這說明他們早已做好準備迎接新時代了,對嗎?” 她不置可否。
我又補充說道:“其他人則頑固不化,拒絕改變自己。
您屬于哪種人?” “我……請您先告訴我,您變了多少?” “不多。
我覺得我保存了過去的某些榮譽感,比如攙扶即将跌倒的婦女呀,盡管現在沒人會說聲謝謝。
” “我們大家,女人也好,男人也好,都有生病的時候,不能說,中尉,我将來就沒有機會報答您剛才的行動。
”她的聲音有些嚴厲,幾乎有點生氣。
我們的對話到此可以結束了,它吸引了讀者的注意力,使讀者暫時忘掉了城市的悲慘景象。
現在軍用運輸車開過來了,穿過廣場,穿過這篇書頁,把我與伊琳娜隔開了,或者說在商店門前排隊的婦女,在大街上遊行的工人隊伍,把我們隔開了。
伊琳娜走遠了,她那頂插着玫瑰花的圓帽尚在頭戴灰帽子、鋼盔或頭巾的人流中飄蕩;我目送着她,但她并不回頭望望我。
後面幾段講的是前線上的炮擊與潰敗,臨時委員會内各政黨的分裂與統一,充滿了一些将軍和議員的名字,并夾雜着一些有關天氣的消息,如暴風雪、降霜、陰雲、大風降溫,等等。
所有這些都是為了襯托我的各種心情:我時而愉快地投身到各種事件的浪潮中去,時而又把注意力集中到自己身上思考某種令人煩惱的問題,仿佛周圍發生的一切都是為了我把自己僞裝起來、隐蔽起來,如同市内到處用沙袋壘起掩體(這座城市似乎在準備巷戰)與鹿砦一樣(每天夜晚各種派别的人都往鹿砦上貼标語口号,但由于雨水和紙、墨質量低劣,這些标語口号很快就變得辨認不清了)。
每當我經過重工業委員會大樓