在馬爾堡市郊外
關燈
小
中
大
如“嚴家寡婦”、“玉米店夥計”。
重要的是小說注意描寫他們的外貌特征,如布隆科啃得發白的指甲、布裡格德面頰上的汗毛,并且注意描寫他們的動作、他們各自使用的工具,如砸肉排的錘,擇水田芥的篩,刮黃油的小刀。
這樣每個人物便從對這個動作或這個特征的描述中得到初步刻畫。
不僅如此,這些描述也使你産生了想知道人物更多情況的願望,仿佛第一章中拿着刮黃油刀出現的人物,他的性格與命運便由這把刮黃油刀決定了,而且讀者你在閱讀這本小說的過程中每次看到這個人物重複出現時,你便驚喜地大叫起來:“啊,那個拿刮黃油刀的!”你的這種态度迫使作者在進一步描寫這個人物的言行時,不得不把他的言行與這把起初的刮黃油小刀協調起來。
這本小說仿佛有意使庫吉瓦家廚房裡時時刻刻都有許多人,每個人都在忙着制作自己的飯菜,有人剝鷹嘴豆,有人把炸魚用醋、洋蔥和香料腌起來。
大家或烹調或美食,一撥兒走了,一撥兒又來,從清晨到深夜川流不息。
盡管那天早晨我來得很早,廚房裡已是熱鬧非凡了,因為那天是個不尋常的日子:頭天晚上考德雷爾先生帶着他的兒子到達這裡,今天要留下兒子帶着我離開這裡。
這是我第一次出遠門,要到考德雷爾先生在泊特克沃省的莊園裡待到夏季結束,待到收黑麥的時候,去學習從比利時進口的新型幹燥機的操作;而考德雷爾家族中最年輕的成員蓬科,這段時間應該留在我們這裡學習花楸果樹的嫁接技術。
那天早晨家中的各種氣味與聲響都擁向我的身旁,仿佛要與我告别。
至今我所熟悉的這一切,我将在很長一段時間内失去它們(我覺得會失去它們),可能找回來的時候一切都變樣了,我也變樣了。
因此,我同它們告别就像永别,與這廚房、這個家、與烏古爾德姨媽做的面疙瘩永别;因此,本書開始時給你的那種具體感也包含了這種若有所失的感覺,這種離别時的惆怅。
像你這樣仔細的讀者從第一頁開始一定注意到這點了:雖然你欣賞這本小說的準确性,但你覺得抓不住要領,說實在的.就像一切都從你手指縫裡漏掉了似的。
也許這是翻譯的過錯吧,你自我安慰說。
其實翻譯很準确,但是翻譯不管多麼準确也不能表達那些詞在原文中能夠具備的具體性。
簡單地說吧,這裡的每一
重要的是小說注意描寫他們的外貌特征,如布隆科啃得發白的指甲、布裡格德面頰上的汗毛,并且注意描寫他們的動作、他們各自使用的工具,如砸肉排的錘,擇水田芥的篩,刮黃油的小刀。
這樣每個人物便從對這個動作或這個特征的描述中得到初步刻畫。
不僅如此,這些描述也使你産生了想知道人物更多情況的願望,仿佛第一章中拿着刮黃油刀出現的人物,他的性格與命運便由這把刮黃油刀決定了,而且讀者你在閱讀這本小說的過程中每次看到這個人物重複出現時,你便驚喜地大叫起來:“啊,那個拿刮黃油刀的!”你的這種态度迫使作者在進一步描寫這個人物的言行時,不得不把他的言行與這把起初的刮黃油小刀協調起來。
這本小說仿佛有意使庫吉瓦家廚房裡時時刻刻都有許多人,每個人都在忙着制作自己的飯菜,有人剝鷹嘴豆,有人把炸魚用醋、洋蔥和香料腌起來。
大家或烹調或美食,一撥兒走了,一撥兒又來,從清晨到深夜川流不息。
盡管那天早晨我來得很早,廚房裡已是熱鬧非凡了,因為那天是個不尋常的日子:頭天晚上考德雷爾先生帶着他的兒子到達這裡,今天要留下兒子帶着我離開這裡。
這是我第一次出遠門,要到考德雷爾先生在泊特克沃省的莊園裡待到夏季結束,待到收黑麥的時候,去學習從比利時進口的新型幹燥機的操作;而考德雷爾家族中最年輕的成員蓬科,這段時間應該留在我們這裡學習花楸果樹的嫁接技術。
那天早晨家中的各種氣味與聲響都擁向我的身旁,仿佛要與我告别。
至今我所熟悉的這一切,我将在很長一段時間内失去它們(我覺得會失去它們),可能找回來的時候一切都變樣了,我也變樣了。
因此,我同它們告别就像永别,與這廚房、這個家、與烏古爾德姨媽做的面疙瘩永别;因此,本書開始時給你的那種具體感也包含了這種若有所失的感覺,這種離别時的惆怅。
像你這樣仔細的讀者從第一頁開始一定注意到這點了:雖然你欣賞這本小說的準确性,但你覺得抓不住要領,說實在的.就像一切都從你手指縫裡漏掉了似的。
也許這是翻譯的過錯吧,你自我安慰說。
其實翻譯很準确,但是翻譯不管多麼準确也不能表達那些詞在原文中能夠具備的具體性。
簡單地說吧,這裡的每一