每個人心裡都有個奧吉
關燈
小
中
大
所以我小心翼翼地把它放進紙巾,送它到小區的花壇裡。
八 《奇迹男孩》結尾處,作者帕拉西奧寫了一篇緻謝詞,在感謝了一大堆家人和同事之後,她感謝了一個不具名的小女孩:“我想感謝冰激淩店前的那個小姑娘以及所有别的‘奧吉’們,是他們的故事啟發我寫了這本書”。
我意識到這應該是作者的創作緣起,背後應該有一個動人的故事。
上國外的網站一查,果然。
事情是這樣的,帕拉西奧是一位出版社的編輯,她育有兩個“土豆”。
有一天,她帶着孩子們外出玩耍,在冰激淩店排隊買冰激淩時,發現隊伍前面有一個小女孩臉部有非常嚴重的缺陷。
她三歲的小兒子乍一看立刻吓得哭了起來。
帕拉西奧覺得很尴尬,她立即意識到孩子的哭叫會傷害到小女孩和她的家人,便急急帶着兒子們走了。
就在他們離開時,她聽到小女孩的母親用非常冷靜和友好的口吻對自己的孩子說:“好了,孩子們,我們該走了哦。
” 這真實的一幕後來被帕拉西奧寫進了傑克的故事,隻不過把媽媽的身份換成了保姆。
回到家以後,帕拉西奧感到後悔和自責,她覺得自己當時不應該一走了之,而是應該換一種方式去處理,比如帶着孩子和小女孩說說話什麼的。
她一直在想這麼一個問題:這個小女孩和她的家人每天要經曆多少次這樣的場面?就在那天晚上,她聽到了美國歌手娜塔莉·莫森特演唱的歌曲《奇迹》,這是一首她很熟悉的歌,但直到那時,她才真正聽懂了歌詞: 醫生從遙遠的城市 來看我 他們站在我床邊 對眼前的一切難以置信 他們說我一定是上帝親自創造的 奇迹 迄今為止他們不能提供 任何解釋 這首歌詞後來如我們所讀到的,被放在全書之首,作為題記。
帕拉西奧一天之内受到兩次觸動,當天晚上,她就找到了創作靈感,開始動筆寫小說。
我把這個背景故事講給土豆聽。
他喃喃地說,噢,原來每個人心裡都有個奧吉。
九 三個月很快就過去了。
2015年元旦,我準時完成了《奇迹男孩》的譯稿,交給了出版社。
我鄭重地感謝土豆如此深入地介入我的翻譯工作,在這個過程中,我們互相幫助,像朋友一樣互相溝通和傾聽,安然度過了初到異鄉最艱難的三個月。
他說:“媽媽你看,帕拉西奧是圖書編輯,你也是圖書編輯,她給她的兒子們寫了一部《奇迹男孩》,你也給你的兒子翻譯了一部《奇迹男孩》。
是的,媽媽,我覺得這是你為我翻譯的,謝謝你。
” 十 秋天,土豆順利進入上音附中高中學習,追求他的鋼琴家夢想。
開學沒多久,他突然帶回了一個消息,讓我大跌眼鏡。
原來他的小學同學建了一個班級聊天群,三十來個孩子你拉我,我拉他,他拉她,在虛拟空間重新聚到了一起。
大家都發各自的近照到群裡,講述各自的新學校、新班級、新朋友。
個個都意氣風發,個個都長大了,讓人刮目相看。
熱鬧之際,他向同學詢問Q的近況。
然後就有相熟的同學把Q拉了進來。
讓他感到吃驚的是,小學裡發生的一幕幕又再一次上演了。
“喲……”有人說。
“滾!” “白癡進來幹什麼,從哪兒來回哪兒去!”說這句話的是土豆曾經的好朋友。
“怪胎沒有資格進群!” “呵呵,笨蛋還學會用QQ了?” “本群不歡迎你,别把你的皮膚癌帶進來!”這個人也是土豆曾經的好朋友。
“你是我們的噩夢,我們沒有你這個同學!” …… 眼看着對話框越來越長,驚歎号越來越多,同學們像得了傳染病,一個個加入到驅逐Q的行列,跟三四年前一模一樣。
不過這一次,土豆決定挺身而出。
“我們早已經小學畢業了,我們是高中生了,我們已經長大了!但是,我看到,我們一點也沒長大,我們還是幾年前那群愚昧無知的小孩,欺淩弱小,毫無憐憫心,還以為自己正直、勇敢、充滿愛心!×××,×××,我對你們簡直失望透頂,你們不是我的朋友,我為曾經是你們的朋友感到恥辱!如果你們不學習、不反思,永遠不會知道真正的勇敢是什麼,也不會明白真正的悲憫是什麼,直到你們被欺淩的那一天。
Q!咱們一起退群吧,罵你的這些人不配做你的同學,他們現在傷害不到你了……”他在QQ群裡憤然寫道。
“然後呢?”我問。
“大家都沉默了。
Q聽了我的話,退群了,然後我也退了。
” “你感覺有點失落吧,但是又特别欣慰,很孤獨,又很悲壯?” “是的,這跟我選擇做鋼琴家一樣,感覺既孤獨又悲壯。
媽媽,我想我終于明白《傅雷家書》裡,傅雷對傅聰說的那句話了:先做人,然後做藝術家,最後再做鋼琴家。
” 譯者簡介 雷淑容,編輯,譯者,自由撰稿人。
譯有《武士花園》《奇迹男孩》《紅色狂想曲——古典音樂在中國》《納尼亞傳奇》之《魔法師的外甥》等。
八 《奇迹男孩》結尾處,作者帕拉西奧寫了一篇緻謝詞,在感謝了一大堆家人和同事之後,她感謝了一個不具名的小女孩:“我想感謝冰激淩店前的那個小姑娘以及所有别的‘奧吉’們,是他們的故事啟發我寫了這本書”。
我意識到這應該是作者的創作緣起,背後應該有一個動人的故事。
上國外的網站一查,果然。
事情是這樣的,帕拉西奧是一位出版社的編輯,她育有兩個“土豆”。
有一天,她帶着孩子們外出玩耍,在冰激淩店排隊買冰激淩時,發現隊伍前面有一個小女孩臉部有非常嚴重的缺陷。
她三歲的小兒子乍一看立刻吓得哭了起來。
帕拉西奧覺得很尴尬,她立即意識到孩子的哭叫會傷害到小女孩和她的家人,便急急帶着兒子們走了。
就在他們離開時,她聽到小女孩的母親用非常冷靜和友好的口吻對自己的孩子說:“好了,孩子們,我們該走了哦。
” 這真實的一幕後來被帕拉西奧寫進了傑克的故事,隻不過把媽媽的身份換成了保姆。
回到家以後,帕拉西奧感到後悔和自責,她覺得自己當時不應該一走了之,而是應該換一種方式去處理,比如帶着孩子和小女孩說說話什麼的。
她一直在想這麼一個問題:這個小女孩和她的家人每天要經曆多少次這樣的場面?就在那天晚上,她聽到了美國歌手娜塔莉·莫森特演唱的歌曲《奇迹》,這是一首她很熟悉的歌,但直到那時,她才真正聽懂了歌詞: 醫生從遙遠的城市 來看我 他們站在我床邊 對眼前的一切難以置信 他們說我一定是上帝親自創造的 奇迹 迄今為止他們不能提供 任何解釋 這首歌詞後來如我們所讀到的,被放在全書之首,作為題記。
帕拉西奧一天之内受到兩次觸動,當天晚上,她就找到了創作靈感,開始動筆寫小說。
我把這個背景故事講給土豆聽。
他喃喃地說,噢,原來每個人心裡都有個奧吉。
九 三個月很快就過去了。
2015年元旦,我準時完成了《奇迹男孩》的譯稿,交給了出版社。
我鄭重地感謝土豆如此深入地介入我的翻譯工作,在這個過程中,我們互相幫助,像朋友一樣互相溝通和傾聽,安然度過了初到異鄉最艱難的三個月。
他說:“媽媽你看,帕拉西奧是圖書編輯,你也是圖書編輯,她給她的兒子們寫了一部《奇迹男孩》,你也給你的兒子翻譯了一部《奇迹男孩》。
是的,媽媽,我覺得這是你為我翻譯的,謝謝你。
” 十 秋天,土豆順利進入上音附中高中學習,追求他的鋼琴家夢想。
開學沒多久,他突然帶回了一個消息,讓我大跌眼鏡。
原來他的小學同學建了一個班級聊天群,三十來個孩子你拉我,我拉他,他拉她,在虛拟空間重新聚到了一起。
大家都發各自的近照到群裡,講述各自的新學校、新班級、新朋友。
個個都意氣風發,個個都長大了,讓人刮目相看。
熱鬧之際,他向同學詢問Q的近況。
然後就有相熟的同學把Q拉了進來。
讓他感到吃驚的是,小學裡發生的一幕幕又再一次上演了。
“喲……”有人說。
“滾!” “白癡進來幹什麼,從哪兒來回哪兒去!”說這句話的是土豆曾經的好朋友。
“怪胎沒有資格進群!” “呵呵,笨蛋還學會用QQ了?” “本群不歡迎你,别把你的皮膚癌帶進來!”這個人也是土豆曾經的好朋友。
“你是我們的噩夢,我們沒有你這個同學!” …… 眼看着對話框越來越長,驚歎号越來越多,同學們像得了傳染病,一個個加入到驅逐Q的行列,跟三四年前一模一樣。
不過這一次,土豆決定挺身而出。
“我們早已經小學畢業了,我們是高中生了,我們已經長大了!但是,我看到,我們一點也沒長大,我們還是幾年前那群愚昧無知的小孩,欺淩弱小,毫無憐憫心,還以為自己正直、勇敢、充滿愛心!×××,×××,我對你們簡直失望透頂,你們不是我的朋友,我為曾經是你們的朋友感到恥辱!如果你們不學習、不反思,永遠不會知道真正的勇敢是什麼,也不會明白真正的悲憫是什麼,直到你們被欺淩的那一天。
Q!咱們一起退群吧,罵你的這些人不配做你的同學,他們現在傷害不到你了……”他在QQ群裡憤然寫道。
“然後呢?”我問。
“大家都沉默了。
Q聽了我的話,退群了,然後我也退了。
” “你感覺有點失落吧,但是又特别欣慰,很孤獨,又很悲壯?” “是的,這跟我選擇做鋼琴家一樣,感覺既孤獨又悲壯。
媽媽,我想我終于明白《傅雷家書》裡,傅雷對傅聰說的那句話了:先做人,然後做藝術家,最後再做鋼琴家。
” 譯者簡介 雷淑容,編輯,譯者,自由撰稿人。
譯有《武士花園》《奇迹男孩》《紅色狂想曲——古典音樂在中國》《納尼亞傳奇》之《魔法師的外甥》等。