第一章
關燈
小
中
大
戴維森上尉醒來時,昨天的兩個片段仍萦繞在腦際。
他在黑暗中又躺了一會兒,思考着。
一個好消息:新來的一整船女人已經抵達。
真令人難以置信。
她們乘坐“納法爾”跨越二十七光年的距離來到了中心鎮——從史密斯營地乘直升機到那兒要四個小時。
這是第二批到達新塔希提殖民地的女性,整整二百一十二位一流人種,全都有繁殖能力,一個個健康幹淨,反正差不多吧。
一個壞消息:轉儲島發來作物歉收的報告,出現大範圍腐蝕,幾乎是全盤崩潰。
那一整排二百一十二個凹凸有緻的誘人曲線慢慢淡出戴維森的腦海,他似乎看見大雨傾盆,将犁過的土地翻攪成泥漿,又把這泥漿稀釋成一片紅色的清湯,帶着一塊塊礁石流入暴雨肆虐的大海。
他離開轉儲島去接管史密斯營之前,侵蝕就已經開始,而他生就一種超常的視覺記憶,那種所謂的“遺覺”,如今回憶起來依然曆曆在目。
現在看來,那個基斯說得對,如果打算搞農場,地上必須留很多樹才行。
但是,他仍然搞不懂,如果實實在在按照科學的方法經營土地,一個大豆農場為何需要把大量資源浪費在林木上。
這不像在俄亥俄州,你想種玉米就隻種玉米,不必浪費土地去種植樹木之類的東西。
地球是已經被馴化的星球,但新塔希提不是。
這也是他來這兒的理由:馴化它。
如果轉儲島隻剩下這些岩石和溝壑,那就隻能放棄它,再找個新的島嶼重新開始,争取更好的結果。
什麼也别想壓服我們,我們可是頂天立地的男人。
很快你就會領教這意味着什麼,你這該死的荒涼星球。
戴維森這樣想着,在黑暗的小屋裡不自覺地微笑起來,因為他喜歡挑戰。
他是有思想的男人,思考着,男人……女人,那一排誘人的曲線又開始飄過他的腦海,不停地微笑着、搖動着。
“本!”他吼了一聲,坐起身,赤腳輕輕一蕩,落在光秃秃的地闆上。
“熱水準備,幹脆——利索——快!”這聲咆哮讓他舒舒服服醒了過來。
他一伸懶腰,撓着前胸,穿上短褲,邁步出屋到了陽光下的空場,幾個動作輕輕松松連貫完成。
他很享受自己那訓練有素的體魄——身形高大、肌肉發達。
本——他的睽嗤——已經備好水。
水壺像往常那樣正在火上冒着熱氣,本自己也像往常那樣蹲在一旁,眼睛盯着半空。
睽嗤從不睡覺,他們隻會呆坐加凝視。
“早餐。
幹脆——利索——快!”戴維森說着,從毛糙的桌闆上拿起他的剃須刀,睽嗤已預先把它擺在那兒,旁邊還放上一條毛巾和一面帶支架的鏡子。
今天要做的事兒不少,起床前的最後一分鐘,他已經決定飛一趟中心鎮,親眼看看新來的女人。
二百一十二個女人分到兩千多男人頭上,壓根不夠分。
而且跟第一批一樣,其中絕大多數可能是來自殖民地的雛兒,隻有二三十個老道的流莺。
但這些寶貝兒着實是一幫熱辣妞,他打算這次搶在前頭,至少搭上其中一個。
他皺起左臉,把繃緊的右臉迎向那沙沙作響的剃刀。
那老睽嗤在四周亂逛,單單把早餐從營地廚房端過來就得一個鐘頭。
“幹脆——利索——快!”戴維森大聲吼道,讓那家夥軟塌塌的步子走得像點樣子。
本的身高一米左右,背部皮毛已經由綠變白;他又老又啞,在睽嗤裡面都是個例外。
不過戴維森知道怎麼操控他們,如果值得,他可以馴服任何一個睽嗤。
不過沒這個必要。
隻要給這兒運送足夠的人手,制造機器和機器人,辦農場建城市,到那時就沒人需要睽嗤了。
沒他們更好。
因為這個世界——新塔希提島——說到底是為人類建設的。
該清理的就清理掉,砍掉黑乎乎的森林開辟莊稼田,把原始的黑暗和野蠻無知一掃而光,這裡能變成天堂,一個真正的伊甸園。
與破敗的地球相比,這是個更為美好的世界。
這将是他的世界。
唐·戴維森天生就是幹這個的:他骨子裡是一個“世界馴服者”。
他為人謙遜,但他知道自己的斤兩。
這是他的天命。
他知道自己想要什麼、怎樣才能得手。
他從來都能得其所願。
早餐下肚讓他感到暖意融融。
哪怕看見基斯·範·斯騰朝自己走過來,他的好心情也絲毫未受影響。
基斯肥碩而蒼白,一臉的憂慮,雙眼外凸,活像兩個藍色的高爾夫球。
“唐,”基斯也沒問候一句,直接說道,“伐木工們又在長條地上獵殺赤鹿了。
休息室的裡屋有十八對鹿角。
” “偷獵者偷獵,這事兒從來就沒人能阻止,基斯。
” “你能阻止他們。
因此我們才實行戒嚴,讓軍隊管理這塊殖民地,以維持法律。
” 肥子發動正面進攻了!這真是太滑稽了。
“好吧,”戴維森通情達理地說,“我可以阻止他們。
不過你知道,我要關心的是人;這是我的工作,你不是也這麼說嘛。
重要的是人,不是動物。
如果稍稍超越法律規範打一次獵,讓這些人能熬過這倒黴的苦日子,那我會睜一隻眼閉一隻眼。
他們總得有點兒娛樂才行。
” “他們有遊戲、運動、個人嗜好、電影,還有一個世紀以來所有主要賽事的影帶,有酒、大麻、迷幻劑,還有一批新來的女人。
以前陸軍的安排缺乏想象力,隻知道保障同性戀衛生問題,但現在也沒什麼可抱怨的了。
他們都給寵壞了,你的這幫開拓邊疆的英雄,他們用不着把滅絕一個本土稀有物種當‘娛樂’。
如果你不采取行動,我就在上交戈塞上尉的報告裡加一份生态協定嚴重違規記錄。
” “你覺得合适就做吧,基斯。
”戴維森說,他從來不發脾氣。
看着基斯這個歐洲人情緒失控、面紅耳赤的樣子,讓人覺得實在有點兒可憐。
“歸根結底,那是你的工作。
我不會跟你争論,長官們可以在中心把這事辯論清楚,看看誰對誰錯。
問題是,實際上你想讓這個地方保持原來的樣子,基斯。
讓它像個巨大的國家森林公園,拿它來觀賞、研究。
太好了,你是專家嘛。
但你得明白,我們都是來工作的普通人。
地球需要木材,刻不容緩。
而我們在新塔希提找到了木材。
所以——我們就成了伐木工。
你看,我們的分歧是,地球對你來說或許不是第一位,但對我是。
” 基斯用那雙藍色高爾夫球般的眼睛斜視着他:“是嗎?你想把這個世界變成地球那副形象,對吧?變成一片水泥沙漠?” “我說‘
他在黑暗中又躺了一會兒,思考着。
一個好消息:新來的一整船女人已經抵達。
真令人難以置信。
她們乘坐“納法爾”跨越二十七光年的距離來到了中心鎮——從史密斯營地乘直升機到那兒要四個小時。
這是第二批到達新塔希提殖民地的女性,整整二百一十二位一流人種,全都有繁殖能力,一個個健康幹淨,反正差不多吧。
一個壞消息:轉儲島發來作物歉收的報告,出現大範圍腐蝕,幾乎是全盤崩潰。
那一整排二百一十二個凹凸有緻的誘人曲線慢慢淡出戴維森的腦海,他似乎看見大雨傾盆,将犁過的土地翻攪成泥漿,又把這泥漿稀釋成一片紅色的清湯,帶着一塊塊礁石流入暴雨肆虐的大海。
他離開轉儲島去接管史密斯營之前,侵蝕就已經開始,而他生就一種超常的視覺記憶,那種所謂的“遺覺”,如今回憶起來依然曆曆在目。
現在看來,那個基斯說得對,如果打算搞農場,地上必須留很多樹才行。
但是,他仍然搞不懂,如果實實在在按照科學的方法經營土地,一個大豆農場為何需要把大量資源浪費在林木上。
這不像在俄亥俄州,你想種玉米就隻種玉米,不必浪費土地去種植樹木之類的東西。
地球是已經被馴化的星球,但新塔希提不是。
這也是他來這兒的理由:馴化它。
如果轉儲島隻剩下這些岩石和溝壑,那就隻能放棄它,再找個新的島嶼重新開始,争取更好的結果。
什麼也别想壓服我們,我們可是頂天立地的男人。
很快你就會領教這意味着什麼,你這該死的荒涼星球。
戴維森這樣想着,在黑暗的小屋裡不自覺地微笑起來,因為他喜歡挑戰。
他是有思想的男人,思考着,男人……女人,那一排誘人的曲線又開始飄過他的腦海,不停地微笑着、搖動着。
“本!”他吼了一聲,坐起身,赤腳輕輕一蕩,落在光秃秃的地闆上。
“熱水準備,幹脆——利索——快!”這聲咆哮讓他舒舒服服醒了過來。
他一伸懶腰,撓着前胸,穿上短褲,邁步出屋到了陽光下的空場,幾個動作輕輕松松連貫完成。
他很享受自己那訓練有素的體魄——身形高大、肌肉發達。
本——他的睽嗤——已經備好水。
水壺像往常那樣正在火上冒着熱氣,本自己也像往常那樣蹲在一旁,眼睛盯着半空。
睽嗤從不睡覺,他們隻會呆坐加凝視。
“早餐。
幹脆——利索——快!”戴維森說着,從毛糙的桌闆上拿起他的剃須刀,睽嗤已預先把它擺在那兒,旁邊還放上一條毛巾和一面帶支架的鏡子。
今天要做的事兒不少,起床前的最後一分鐘,他已經決定飛一趟中心鎮,親眼看看新來的女人。
二百一十二個女人分到兩千多男人頭上,壓根不夠分。
而且跟第一批一樣,其中絕大多數可能是來自殖民地的雛兒,隻有二三十個老道的流莺。
但這些寶貝兒着實是一幫熱辣妞,他打算這次搶在前頭,至少搭上其中一個。
他皺起左臉,把繃緊的右臉迎向那沙沙作響的剃刀。
那老睽嗤在四周亂逛,單單把早餐從營地廚房端過來就得一個鐘頭。
“幹脆——利索——快!”戴維森大聲吼道,讓那家夥軟塌塌的步子走得像點樣子。
本的身高一米左右,背部皮毛已經由綠變白;他又老又啞,在睽嗤裡面都是個例外。
不過戴維森知道怎麼操控他們,如果值得,他可以馴服任何一個睽嗤。
不過沒這個必要。
隻要給這兒運送足夠的人手,制造機器和機器人,辦農場建城市,到那時就沒人需要睽嗤了。
沒他們更好。
因為這個世界——新塔希提島——說到底是為人類建設的。
該清理的就清理掉,砍掉黑乎乎的森林開辟莊稼田,把原始的黑暗和野蠻無知一掃而光,這裡能變成天堂,一個真正的伊甸園。
與破敗的地球相比,這是個更為美好的世界。
這将是他的世界。
唐·戴維森天生就是幹這個的:他骨子裡是一個“世界馴服者”。
他為人謙遜,但他知道自己的斤兩。
這是他的天命。
他知道自己想要什麼、怎樣才能得手。
他從來都能得其所願。
早餐下肚讓他感到暖意融融。
哪怕看見基斯·範·斯騰朝自己走過來,他的好心情也絲毫未受影響。
基斯肥碩而蒼白,一臉的憂慮,雙眼外凸,活像兩個藍色的高爾夫球。
“唐,”基斯也沒問候一句,直接說道,“伐木工們又在長條地上獵殺赤鹿了。
休息室的裡屋有十八對鹿角。
” “偷獵者偷獵,這事兒從來就沒人能阻止,基斯。
” “你能阻止他們。
因此我們才實行戒嚴,讓軍隊管理這塊殖民地,以維持法律。
” 肥子發動正面進攻了!這真是太滑稽了。
“好吧,”戴維森通情達理地說,“我可以阻止他們。
不過你知道,我要關心的是人;這是我的工作,你不是也這麼說嘛。
重要的是人,不是動物。
如果稍稍超越法律規範打一次獵,讓這些人能熬過這倒黴的苦日子,那我會睜一隻眼閉一隻眼。
他們總得有點兒娛樂才行。
” “他們有遊戲、運動、個人嗜好、電影,還有一個世紀以來所有主要賽事的影帶,有酒、大麻、迷幻劑,還有一批新來的女人。
以前陸軍的安排缺乏想象力,隻知道保障同性戀衛生問題,但現在也沒什麼可抱怨的了。
他們都給寵壞了,你的這幫開拓邊疆的英雄,他們用不着把滅絕一個本土稀有物種當‘娛樂’。
如果你不采取行動,我就在上交戈塞上尉的報告裡加一份生态協定嚴重違規記錄。
” “你覺得合适就做吧,基斯。
”戴維森說,他從來不發脾氣。
看着基斯這個歐洲人情緒失控、面紅耳赤的樣子,讓人覺得實在有點兒可憐。
“歸根結底,那是你的工作。
我不會跟你争論,長官們可以在中心把這事辯論清楚,看看誰對誰錯。
問題是,實際上你想讓這個地方保持原來的樣子,基斯。
讓它像個巨大的國家森林公園,拿它來觀賞、研究。
太好了,你是專家嘛。
但你得明白,我們都是來工作的普通人。
地球需要木材,刻不容緩。
而我們在新塔希提找到了木材。
所以——我們就成了伐木工。
你看,我們的分歧是,地球對你來說或許不是第一位,但對我是。
” 基斯用那雙藍色高爾夫球般的眼睛斜視着他:“是嗎?你想把這個世界變成地球那副形象,對吧?變成一片水泥沙漠?” “我說‘