白船
關燈
小
中
大
林匹斯。
宮殿的地面是玻璃做的,在玻璃下面是被燈火巧妙照亮的納蓋河河水,許許多多在克修利亞以外從未有人見過的華貴魚類在水裡歡快地遊動。
” 我這樣描述克修利亞,但蓄胡子的男人卻一直警告我,讓我返回索納—尼爾的幸福濱岸,因為人們了解索納—尼爾,卻從未有人見過克修利亞。
在跟随鳥兒航行的第三十一天,我們看到了西方的玄武岩石柱。
它們被包裹在霧氣裡,因此沒人能夠望見它們後方的景象,或是看到它們的尖峰——事實上,有人說,它們一直聳立到了天上。
蓄胡子的男人再度懇求我折返回去,但我沒有理會他,因為我覺得那些圍繞在玄武岩石柱四周的迷霧裡傳來了歌唱家與魯特琴的音調。
那些聲音比索納—尼爾上最甜美的歌曲還要甜美,它們傳送着關于我的贊美,贊美我,在滿月下啟程遠航,并且居住到了幻想之地。
循着旋律的聲音,白船航進了西面玄武岩石柱間的迷霧裡。
而當音樂停止,迷霧消失時,我們看到的卻不是克修利亞,而是一片洶湧澎湃、無法對抗的海洋。
我們的三桅船裹挾在水流裡,被無助地沖向了未知的目的地。
不久,我們聽到了遠方瀑布發出的如同雷鳴般的聲響,我們的眼睛看到前方地平線上一座可怖瀑布激起的宏偉浪花。
全世界的海水都在那裡注入了無底的虛空。
這時,蓄胡子的男人臉上挂滿了淚水:“我們抛棄了美麗的索納—尼爾,我們再也不能看到它了。
諸神比人類更偉大,他們獲勝了。
”面對終将來臨的撞擊,我閉上了眼睛,不再去看那隻翺翔在天空中的鳥——它那嘲弄我的藍色羽翼仿佛已經越過了水流的邊緣。
撞擊之後是一片黑暗,我聽見人類與非人之物的尖叫。
狂暴的風自東面湧來,凍得發抖的我蜷縮到了腳下潮濕的石闆上。
這時,我聽見了另一聲撞擊,并且睜開了眼睛,發現自己正蹲在亘古之前離開的燈塔平台上。
平台下方的黑暗裡隐隐約約地浮現出一個巨大而模糊的輪廓——那是一艘船,撞毀在了危險的礁石上。
而當我注視着那堆殘骸時,我發現燈塔,自我的祖父開始守燈以來,第一次熄滅了。
在那晚剩下的時間裡,我登上了燈塔,卻看見日曆依舊停留在我啟程離開的那一天。
黎明時分,我走下了燈塔,想去看看礁石上的殘骸,但卻隻看到一隻死去的奇怪海鳥與一根破碎的桅杆——那海鳥的顔色就像是蔚藍的天空,而那桅杆比浪花或山巅的積雪還要潔白。
在那之後,海洋再也沒有對我說過任何秘密;雖然滿月又升起了許多次,但來自南方的白船卻再也沒有出現過。
(竹子 譯)
宮殿的地面是玻璃做的,在玻璃下面是被燈火巧妙照亮的納蓋河河水,許許多多在克修利亞以外從未有人見過的華貴魚類在水裡歡快地遊動。
” 我這樣描述克修利亞,但蓄胡子的男人卻一直警告我,讓我返回索納—尼爾的幸福濱岸,因為人們了解索納—尼爾,卻從未有人見過克修利亞。
在跟随鳥兒航行的第三十一天,我們看到了西方的玄武岩石柱。
它們被包裹在霧氣裡,因此沒人能夠望見它們後方的景象,或是看到它們的尖峰——事實上,有人說,它們一直聳立到了天上。
蓄胡子的男人再度懇求我折返回去,但我沒有理會他,因為我覺得那些圍繞在玄武岩石柱四周的迷霧裡傳來了歌唱家與魯特琴的音調。
那些聲音比索納—尼爾上最甜美的歌曲還要甜美,它們傳送着關于我的贊美,贊美我,在滿月下啟程遠航,并且居住到了幻想之地。
循着旋律的聲音,白船航進了西面玄武岩石柱間的迷霧裡。
而當音樂停止,迷霧消失時,我們看到的卻不是克修利亞,而是一片洶湧澎湃、無法對抗的海洋。
我們的三桅船裹挾在水流裡,被無助地沖向了未知的目的地。
不久,我們聽到了遠方瀑布發出的如同雷鳴般的聲響,我們的眼睛看到前方地平線上一座可怖瀑布激起的宏偉浪花。
全世界的海水都在那裡注入了無底的虛空。
這時,蓄胡子的男人臉上挂滿了淚水:“我們抛棄了美麗的索納—尼爾,我們再也不能看到它了。
諸神比人類更偉大,他們獲勝了。
”面對終将來臨的撞擊,我閉上了眼睛,不再去看那隻翺翔在天空中的鳥——它那嘲弄我的藍色羽翼仿佛已經越過了水流的邊緣。
撞擊之後是一片黑暗,我聽見人類與非人之物的尖叫。
狂暴的風自東面湧來,凍得發抖的我蜷縮到了腳下潮濕的石闆上。
這時,我聽見了另一聲撞擊,并且睜開了眼睛,發現自己正蹲在亘古之前離開的燈塔平台上。
平台下方的黑暗裡隐隐約約地浮現出一個巨大而模糊的輪廓——那是一艘船,撞毀在了危險的礁石上。
而當我注視着那堆殘骸時,我發現燈塔,自我的祖父開始守燈以來,第一次熄滅了。
在那晚剩下的時間裡,我登上了燈塔,卻看見日曆依舊停留在我啟程離開的那一天。
黎明時分,我走下了燈塔,想去看看礁石上的殘骸,但卻隻看到一隻死去的奇怪海鳥與一根破碎的桅杆——那海鳥的顔色就像是蔚藍的天空,而那桅杆比浪花或山巅的積雪還要潔白。
在那之後,海洋再也沒有對我說過任何秘密;雖然滿月又升起了許多次,但來自南方的白船卻再也沒有出現過。
(竹子 譯)