回憶塞缪爾·約翰遜博士

關燈
“先生,你弄錯了,那些沒能堅持下去的人之所以會這麼做并不是因為他們渴望提升實力,而是想要将自己的弱點隐藏起來,并将自己無法獲得成功的原因歸結于第一個提到他們的批評家。

    ”我很高興看到約翰遜博士在這件事上站到了我這一邊。

    在修訂他人的拙劣詩歌這件事上,沒有人比約翰遜博士更了解其中的痛苦;實際上,據說可憐的老瞎婦威廉斯夫人的書裡隻有兩行不是博士寫的。

    有一次,約翰遜為我背誦了利茲公爵的一個仆人創作的幾行詩——那首詩逗樂了他,讓他牢牢地記了下來。

    詩裡描寫的是公爵的婚禮,由于它與最近的一些傻瓜詩人所創作的作品在質量上是如此相似,我忍不住要把它們完整地寫下來: “利茲公爵會娶 一個漂亮的好女人 這是多麼幸福的事情喔 那位淑女會獲得利茲陪伴的恩澤。

    ” 我問博士,他有沒有試過将這東西弄得像樣一些,但他說他沒試過,于是我自娛自樂地修訂了它: 豪傑利茲迎新娘, 貞潔美人家世長。

     少女驕傲心意歡, 赢得郎君側相伴。

     我向約翰遜博士展示了這首詩,他說:“先生,雖然你解決了韻腳的問題,但這幾行字裡既沒有詩意也沒有智慧。

    ” 能夠講述更多我所知道的那些發生在約翰遜博士身上——以及他的智者圈子裡——的轶事總讓我感到滿足,但我是個老人了,太容易疲憊。

    當我努力試圖回憶過去的時候,我似乎沒有多少邏輯,總在連續性地東拉西扯,而且,恐怕我着重談論一些其他人過去已經讨論過的事情上。

    如果讀者們喜歡這些回憶,我或許會再談論一些那個僅剩我還活着的年代裡發生過的逸聞趣事。

    我記得許多與薩姆·約翰遜以及他的俱樂部有關的事情。

    即便博士死後,我也一直待在俱樂部裡。

    我真誠地哀悼博士的去世。

    我還記得将軍約翰·伯戈因先生曾因為三票反對沒有加入俱樂部——他的許多戲劇與詩歌作品在他死後得到了發表——這可能是因為他在美國獨立戰争期間在薩拉托加吃了敗戰的緣故。

    可憐的約翰!而他的兒子就好多了,我記得他好像成了一個準男爵。

    但我已經非常疲倦了。

    我很老了,非常老了。

    是時候去打個午後小盹了。

     (竹子 譯)
0.061482s