回憶塞缪爾·約翰遜博士
關燈
小
中
大
AReminiscenceofDr.SamuelJohnson
本文創作于1917年,後來洛夫克拉夫特以“漢弗萊·不聰明先生”(HumphryLittlewit,Esq)為筆名将此文發表在《美國聯合業餘刊物協會會刊》1917年11月刊上。
在創作此文時,洛夫克拉夫特剛剛脫離青年時代的隐居生活。
這一時期的洛夫克拉夫特對于18世紀的新古典主義文學抱有濃厚的興趣,也非常崇拜18世紀的文學大家,甚至希望自己能夠生活在那個時代。
本文就是他用來表達這種崇拜之情的作品。
懷舊——盡管絮絮叨叨,或遭人厭煩——卻是一種通常隻有垂暮老人才能享受的特權。
事實上,那些曆史裡的隐晦過往,以及那些不太出名的偉人轶事,常常需要依靠像這樣的回憶才能流傳後世。
雖然許多讀者偶爾會在我的行文風格間察覺和留意到某種古韻,但能夠以一個年輕人的身份行走在這代人之中仍讓我心甚慰。
畢竟,根據杜撰的身世,我于1890年出生在美國。
但是,現在我決心卸下重擔,吐露一個我始終害怕惹來懷疑而不願言明的秘密,并且向普羅大衆傳授我在漫漫一生中積累下來的真正知識。
在一段時期裡,我曾與許多顯貴有過親密的往來,而人們總想了解那個時代的确切信息,現在我将滿足他們的興趣。
你們當知道,我于1690年8月的第十天(或者按照新格裡高利曆的算法,8月20日)出生在德文郡,因此我現在已經有兩百二十八歲了。
早年間我去過倫敦。
早在我還是個孩子的時候,我就見過威廉國王治下的著名人士,包括令人惋惜的德萊頓先生——他經常坐在威爾斯咖啡館裡的桌子邊。
後來,我和艾迪生先生與斯威夫特博士變得非常熟稔了,甚至還和蒲柏先生成為交情匪淺的朋友——他在世時,我一直非常了解和敬重他。
但是這次我想要說的是一位年代更近些的夥伴——已故的約翰遜博士,因此,眼下我準備略過自己的年輕歲月。
我第一次聽說博士的名字是在1738年5月,但那時我還未曾與他見面。
那時候,蒲柏先生剛完成了他的諷刺詩的結尾(就是以“十二個月來你就沒在印刷品上露過兩次面”開頭的那一篇),正準備發表。
就在同一天,名不見經傳的約
在創作此文時,洛夫克拉夫特剛剛脫離青年時代的隐居生活。
這一時期的洛夫克拉夫特對于18世紀的新古典主義文學抱有濃厚的興趣,也非常崇拜18世紀的文學大家,甚至希望自己能夠生活在那個時代。
本文就是他用來表達這種崇拜之情的作品。
懷舊——盡管絮絮叨叨,或遭人厭煩——卻是一種通常隻有垂暮老人才能享受的特權。
事實上,那些曆史裡的隐晦過往,以及那些不太出名的偉人轶事,常常需要依靠像這樣的回憶才能流傳後世。
雖然許多讀者偶爾會在我的行文風格間察覺和留意到某種古韻,但能夠以一個年輕人的身份行走在這代人之中仍讓我心甚慰。
畢竟,根據杜撰的身世,我于1890年出生在美國。
但是,現在我決心卸下重擔,吐露一個我始終害怕惹來懷疑而不願言明的秘密,并且向普羅大衆傳授我在漫漫一生中積累下來的真正知識。
在一段時期裡,我曾與許多顯貴有過親密的往來,而人們總想了解那個時代的确切信息,現在我将滿足他們的興趣。
你們當知道,我于1690年8月的第十天(或者按照新格裡高利曆的算法,8月20日)出生在德文郡,因此我現在已經有兩百二十八歲了。
早年間我去過倫敦。
早在我還是個孩子的時候,我就見過威廉國王治下的著名人士,包括令人惋惜的德萊頓先生——他經常坐在威爾斯咖啡館裡的桌子邊。
後來,我和艾迪生先生與斯威夫特博士變得非常熟稔了,甚至還和蒲柏先生成為交情匪淺的朋友——他在世時,我一直非常了解和敬重他。
但是這次我想要說的是一位年代更近些的夥伴——已故的約翰遜博士,因此,眼下我準備略過自己的年輕歲月。
我第一次聽說博士的名字是在1738年5月,但那時我還未曾與他見面。
那時候,蒲柏先生剛完成了他的諷刺詩的結尾(就是以“十二個月來你就沒在印刷品上露過兩次面”開頭的那一篇),正準備發表。
就在同一天,名不見經傳的約