SIVAD SELIM 2
關燈
小
中
大
自從我和禦手洗開始交往以後,自然會頻繁卷入那些發生的事件中去。
現在回想起來,無論當時覺得多麼陰森可怕的事件,時間長了以後,都會變成十分有趣的回憶。
這就像一壇酸酸的葡萄汁,時間久了也能發酵成美酒一樣。
而且可以說,那些發生在别人身上的殘酷事件,時間一長就離我越來越遠。
也就是說,那些轟動一時的事件,在當時十分引人關注,但考慮到其中涉及他人的不幸,便不忍心把它立即披露出去。
而時間久了以後再說起這些事時,這種顧慮就會少很多。
就像我們現在喝午茶時談論羅馬帝國滅亡的情節,這種轟轟烈烈的大事現在也能成為輕松的話題。
我們可以作為飯後茶餘的閑話來說,無須顧及是否傷害古羅馬人的感情。
這些事件回想起來雖然有趣,但每樁事件的趣味所在卻大不相同。
其中有些事情就像裝入真空包裝袋,無論過了多久,想起來時的感覺都如同剛剛發生似的。
對我來說,下面要說的這件事就屬于這種類型。
我記得,那段時間裡禦手洗老是像在思考着什麼事,對于我提出的所有話題都顯得心不在焉。
雖然總的來看他總是表現得相當冷漠,但那段時間他這個毛病格外明顯,我說的任何事似乎都傳不進他的耳朵。
那件事發生在一九九○年十二月中旬,橫濱馬車道上已經到處可以聽到迎接聖誕的鈴聲和歌聲。
現在回憶起來已經沒有那麼實際的感覺了,然而在當時我卻真實地感到,我所居住的這間平凡的橫濱住宅居然也和世界曆史的前進緊密相連。
那是個偶然發生的事件。
一天上午,一個電話突然打進我們家裡,一連串的事情就從這個電話展開。
聽聲音來電話的人還很年輕,沒有老成世故的感覺。
據他自己介紹,他是橫濱某高中的英語研究會的成員。
對方顯得有些惶恐不安,連聲音都因為緊張而微微發抖。
他說,十二月二十三日是個星期天,他們計劃舉辦一場叫“一切自己動手”的音樂演奏會。
地點就在I街道的市民會館裡,目的是慰問在日本高中裡讀書的外國殘疾學生。
這場音樂會原定在平安夜舉行,但由于當天學校放假,隻能改在前一天。
據說音樂會的方案策劃、會場租借、門票推銷、舞台布置以及打分卡片的設計等工作都是學生自己完成的,現在正處于準備工作最繁忙的階段。
我聽了感覺十分奇怪,因為外國殘疾學生的提法以前很少見,于是問他在日本這些人到底有多少。
他說實際上人數還很多,尤其是一家美國人學校裡還專門設有這種特殊班級。
因為他們這個組織是由英語愛好者發起的,所以經常參加幫助殘疾學生推輪椅等志願者義務行動。
當然一方面這也是為了找機會練習一些純正的英語口語。
對我這個不擅英語的人來說,這隻能讓我對他産生雙重的敬意。
參加音樂會的都是高中生裡的業餘吉他手,其中既有搖滾樂隊,也有流行樂組合,共計有十一個之多。
當天舉行的是一場規模不大的業餘音樂會,采用由美國殘疾學生派代表逐個評分的競技方式,優勝者還可以得到組委會的獎狀和獎勵。
他還說,參加音樂會的有十一支隊伍已經足夠了,時間長度算起來也差不多。
不管怎麼說,參加者都是清一色的高中生樂手,水平也并不是特别高,加上這些隊伍參演時都采用伴唱方式,并沒有演奏爵士樂或者混合爵士樂之類具有專業技巧性的正規組合。
但也許那些美國高中生們期望有點高,他們甚至提出,能邀請專業樂隊或者職業歌手來參加那就更好了。
我一邊聽他說一邊随聲附和,他所說的内容連我這位樂盲也能聽得懂,但聽了半天卻不知道他想求我幫他做什麼。
對方接着說,由于他們經費有限,無法支付專業樂手的出場費,所以心有餘而力不足,對他們的這一請求隻好不作考慮。
但其中一個夥伴突然出了個主意。
話說到這裡他停下了,似乎下面的話有些不好意思說。
我隻好耐心地等着。
接下來對方話題一轉,說組織演唱會的朋友們都喜歡偵探故事,石岡先生寫的東西大家都愛讀,所以都自稱是禦手洗先生的鐵杆支持者。
聽到這裡,我慌忙向他道謝。
他一聽頓時感覺輕松了許多,話也說得更随便了。
他接着說,因此大家想了這麼個主意,和石岡先生商量,看能不能請禦手洗先生出席音樂會。
這麼說感覺挺冒失,因為聽說他彈的吉他不比專業樂手差,而且他們付不了出場費,也知道先生每天都很忙,所以請不動他來是很正常的,大家都做好了被拒絕的準備。
但是既然大家都這麼說,也隻好厚着臉皮打電話來試試看。
聽說那幫美國學生中也有不少
現在回想起來,無論當時覺得多麼陰森可怕的事件,時間長了以後,都會變成十分有趣的回憶。
這就像一壇酸酸的葡萄汁,時間久了也能發酵成美酒一樣。
而且可以說,那些發生在别人身上的殘酷事件,時間一長就離我越來越遠。
也就是說,那些轟動一時的事件,在當時十分引人關注,但考慮到其中涉及他人的不幸,便不忍心把它立即披露出去。
而時間久了以後再說起這些事時,這種顧慮就會少很多。
就像我們現在喝午茶時談論羅馬帝國滅亡的情節,這種轟轟烈烈的大事現在也能成為輕松的話題。
我們可以作為飯後茶餘的閑話來說,無須顧及是否傷害古羅馬人的感情。
這些事件回想起來雖然有趣,但每樁事件的趣味所在卻大不相同。
其中有些事情就像裝入真空包裝袋,無論過了多久,想起來時的感覺都如同剛剛發生似的。
對我來說,下面要說的這件事就屬于這種類型。
我記得,那段時間裡禦手洗老是像在思考着什麼事,對于我提出的所有話題都顯得心不在焉。
雖然總的來看他總是表現得相當冷漠,但那段時間他這個毛病格外明顯,我說的任何事似乎都傳不進他的耳朵。
那件事發生在一九九○年十二月中旬,橫濱馬車道上已經到處可以聽到迎接聖誕的鈴聲和歌聲。
現在回憶起來已經沒有那麼實際的感覺了,然而在當時我卻真實地感到,我所居住的這間平凡的橫濱住宅居然也和世界曆史的前進緊密相連。
那是個偶然發生的事件。
一天上午,一個電話突然打進我們家裡,一連串的事情就從這個電話展開。
聽聲音來電話的人還很年輕,沒有老成世故的感覺。
據他自己介紹,他是橫濱某高中的英語研究會的成員。
對方顯得有些惶恐不安,連聲音都因為緊張而微微發抖。
他說,十二月二十三日是個星期天,他們計劃舉辦一場叫“一切自己動手”的音樂演奏會。
地點就在I街道的市民會館裡,目的是慰問在日本高中裡讀書的外國殘疾學生。
這場音樂會原定在平安夜舉行,但由于當天學校放假,隻能改在前一天。
據說音樂會的方案策劃、會場租借、門票推銷、舞台布置以及打分卡片的設計等工作都是學生自己完成的,現在正處于準備工作最繁忙的階段。
我聽了感覺十分奇怪,因為外國殘疾學生的提法以前很少見,于是問他在日本這些人到底有多少。
他說實際上人數還很多,尤其是一家美國人學校裡還專門設有這種特殊班級。
因為他們這個組織是由英語愛好者發起的,所以經常參加幫助殘疾學生推輪椅等志願者義務行動。
當然一方面這也是為了找機會練習一些純正的英語口語。
對我這個不擅英語的人來說,這隻能讓我對他産生雙重的敬意。
參加音樂會的都是高中生裡的業餘吉他手,其中既有搖滾樂隊,也有流行樂組合,共計有十一個之多。
當天舉行的是一場規模不大的業餘音樂會,采用由美國殘疾學生派代表逐個評分的競技方式,優勝者還可以得到組委會的獎狀和獎勵。
他還說,參加音樂會的有十一支隊伍已經足夠了,時間長度算起來也差不多。
不管怎麼說,參加者都是清一色的高中生樂手,水平也并不是特别高,加上這些隊伍參演時都采用伴唱方式,并沒有演奏爵士樂或者混合爵士樂之類具有專業技巧性的正規組合。
但也許那些美國高中生們期望有點高,他們甚至提出,能邀請專業樂隊或者職業歌手來參加那就更好了。
我一邊聽他說一邊随聲附和,他所說的内容連我這位樂盲也能聽得懂,但聽了半天卻不知道他想求我幫他做什麼。
對方接着說,由于他們經費有限,無法支付專業樂手的出場費,所以心有餘而力不足,對他們的這一請求隻好不作考慮。
但其中一個夥伴突然出了個主意。
話說到這裡他停下了,似乎下面的話有些不好意思說。
我隻好耐心地等着。
接下來對方話題一轉,說組織演唱會的朋友們都喜歡偵探故事,石岡先生寫的東西大家都愛讀,所以都自稱是禦手洗先生的鐵杆支持者。
聽到這裡,我慌忙向他道謝。
他一聽頓時感覺輕松了許多,話也說得更随便了。
他接着說,因此大家想了這麼個主意,和石岡先生商量,看能不能請禦手洗先生出席音樂會。
這麼說感覺挺冒失,因為聽說他彈的吉他不比專業樂手差,而且他們付不了出場費,也知道先生每天都很忙,所以請不動他來是很正常的,大家都做好了被拒絕的準備。
但是既然大家都這麼說,也隻好厚着臉皮打電話來試試看。
聽說那幫美國學生中也有不少