第十五章
關燈
小
中
大
五月十九日星期四至五月二十二日星期日
星期三夜裡到星期四清晨,莎蘭德多半時間都在讀布隆維斯特的文章和他那本書中大緻完成的章節。
由于埃克斯壯檢察官曾提到預計七月開庭,布隆維斯特便設定六月二十日為付梓的最後期限,也就是說他大約要在一個月内完稿并填補所有的缺漏。
她無法想象怎能來得及,不過那是他的問題,與她無關。
她該煩惱的是如何回答他的提問。
她拿出掌上電腦,登入雅虎的“愚桌”社群,看看過去二十四小時他有沒有放什麼新的東西,結果沒有。
她打開他命名為“核心問題”的文檔。
其實内容早已爛熟于心,但還是又讀了一遍。
他概述了安妮卡已經對她解釋過的策略。
當初律師跟她說的時候,她并沒有用心聽,幾乎像是事不關己。
但有些關于她的事布隆維斯特知道,安妮卡卻不知道,因此前者說起話來較有說服力。
她直接跳到第四段。
唯一能決定你的未來的人是你自己。
不管安妮卡多麼努力,也不管阿曼斯基和潘格蘭和我和其他人多麼用心地支持你,都是一樣。
我并不是想辦法要說服你,你得自己作決定。
你可以讓審判變得對你有利,也可以讓他們判你的罪。
但如果你想打赢,就得奮力一搏。
她切斷聯機,望着天花闆。
布隆維斯特希望她答應讓他在書中說出真相。
他并不打算提及畢爾曼強暴她的事實。
那一段已經寫好了,空缺的部分他隻說畢爾曼因為和劄拉千科交易不成而失控,于是尼德曼不得不殺死他。
布隆維斯特并未推測畢爾曼的動機。
這個王八蛋小偵探把她的人生搞得太複雜了。
淩晨兩點,她打開Word,建了一個新文檔,拿出觸控筆開始點起數字鍵盤上的字母。
我叫莉絲·莎蘭德,出生于一九七八年四月三十日,母親是阿格妮塔·蘇菲亞·莎蘭德。
她在十七歲時生下我。
我父親是個精神變态、殺人犯,還會毆打妻子,他名叫亞曆山大·劄拉千科。
他原先被蘇聯軍情局GRU派到西歐工作。
用觸控筆點字速度很慢,而且每寫一句之前她總要思之再三,寫了之後一次也沒有更改過。
她一直寫到四點才關閉電腦,放進床頭櫃後面的壁凹裡充電。
此時,她完成了約莫兩張A4大小、單行間距的内容。
午夜過後,值班護士曾探頭進來兩次,但莎蘭德遠遠就能聽到,甚至在她轉動鑰匙之前就能藏起電腦裝睡。
愛莉卡在七點醒來。
雖然連續睡了八小時,卻一點也沒有休息的感覺。
她瞄了一眼布隆維斯特,他還在她身旁熟睡着。
她打開手機查看短信。
貝克曼——她丈夫——打了十一通電話。
要命,忘了打電話。
她撥了号碼,解釋自己身在何處又為什麼沒回家。
他很生氣。
“愛莉卡,不要再做這種事。
這和麥可無關,但我一整晚都擔心死了,好怕出什麼事。
你也知道,如果你不回家就得打電話告訴我,這種事絕對不能忘記。
” 貝克曼完全不介意布隆維斯特當妻子的情夫,他們的婚外情是在他的同意下持續的。
隻不過每當她決定在布隆維斯特家過夜,都會打電話告訴丈夫。
“對不起。
”她說:“昨天晚上我實在是累壞了。
” 他不滿地嘟哝了一聲。
“貝克曼,别跟我生氣,我現在應付不來,要罵今天晚上再罵吧。
” 他又嘟哝幾句,說等她回家一定要好好罵她一頓。
“好了,麥可還好嗎?” “他都睡死了。
”她忽然笑出聲來。
“信不信由你,我們上床沒幾分鐘就都睡着了。
以前從沒發生過這種事。
” “這很嚴重,愛莉卡,我覺得你應該去看醫生。
” 挂斷電話後,她打回辦公室留言給弗德列森,說臨時出了點事,會比平常晚一點到,原本預定和文化版編輯開的會也請他取消。
她找到自己的肩背包,從裡頭搜出一根牙刷便進浴室去。
然後回到床上叫醒布隆維斯特。
“快點,去梳洗一下,刷個牙。
” “什麼……什麼?”他坐起來,迷惑地環顧四周。
經愛莉卡一提醒,才想起自己在斯魯森的希爾頓飯店。
他點了點頭。
“好了,快去浴室。
” “幹嗎這麼急?” “因為等你出來,我要和你做愛。
”她很快瞄了一下手表。
“我十一點要開會,不能延後。
我得讓自己體面一點,化妝打扮至少需要半小時。
而且去公司的路上還要買件替換的洋裝什麼的。
所以隻剩下兩小時可以彌補我們失去的那一大段時間。
” 布隆維斯特随即進了浴室。
霍姆柏開着父親那輛福特來到海讷桑德郡蘭姆威外圍的歐斯,将車停在前首相費爾丁家門外的車道上。
他下車後四下看了看。
已屆七十九歲高齡的費爾丁,幾乎不可能還在從事農活,霍姆柏不禁好奇是誰替他播種收割。
他知道廚房窗内有人在看他,這是村民的習慣。
他自己是在蘭姆威郊外的海勒達長大的,距離沙橋非常近,那可是世上數一數二的美景。
至少霍姆柏這樣以為。
他敲敲前門。
中央黨的昔日領袖已顯老态,但似乎仍然機敏且精力旺盛。
“你好,我叫葉爾凱·霍姆柏,我們見過面,但已經是多年前的事。
家父是古斯塔夫·霍姆柏,七八十年代中央黨的黨代表。
” “對,我認得你,霍姆柏。
你好。
你現在在斯德哥爾摩當警察,對吧?我們大概有十年或者十五年沒見了。
” “恐怕還要更久呢。
我可以進來嗎?” 霍姆柏坐在餐桌旁等費爾丁替兩人倒咖啡。
“希望你父親一切都好。
不過你應該不是因為他來的,對吧?” “不是,我父親很好。
他還能修小屋的屋頂呢。
” “他今年多少歲了?” “兩個月前剛滿七十一。
” “是嗎?”費爾丁回到餐桌旁,說道:“那麼你來找我是為什麼事?” 霍姆柏望向窗外,看見一隻鵲鳥飛落在他車旁,啄着地面。
随後他才轉頭看着費爾丁。
“很抱歉沒有事先通知就跑來,不過我碰上個大問題。
我們談話結束後,我可能會被開除也不一定。
我是為了公事來的,但我的老闆,斯德哥爾摩暴力犯罪組的包柏藍斯基巡官并不知道我來找你。
” “聽起來很嚴重。
” “如果長官知道我來,我就麻煩了。
” “我明白。
” “但話說回來,如果不做點什麼,我又怕有個女人的權利會遭到嚴重剝奪,更糟的是這不是第一次發生。
” “你還是從頭說起吧。
” “這事和一個名叫亞曆山大·劄拉千科的人有關。
他是蘇聯GRU的幹員,在一九七六年瑞典選舉當天叛逃。
他獲得庇護,并開始為秘密警察工作。
我有理由相信你知道他的事情。
” 費爾丁定睛凝視霍姆柏。
“說來話長。
”霍姆柏于是開始向費爾丁講述自己過去幾個月來參與的初步調查。
愛莉卡最後翻了個身趴着,頭歇靠在手上,臉上露出大大的笑容。
“麥可,你有沒有懷疑過我們兩個根本是瘋子?” “什麼意思?” “至少我是。
對你的迷戀讓我無法自
由于埃克斯壯檢察官曾提到預計七月開庭,布隆維斯特便設定六月二十日為付梓的最後期限,也就是說他大約要在一個月内完稿并填補所有的缺漏。
她無法想象怎能來得及,不過那是他的問題,與她無關。
她該煩惱的是如何回答他的提問。
她拿出掌上電腦,登入雅虎的“愚桌”社群,看看過去二十四小時他有沒有放什麼新的東西,結果沒有。
她打開他命名為“核心問題”的文檔。
其實内容早已爛熟于心,但還是又讀了一遍。
他概述了安妮卡已經對她解釋過的策略。
當初律師跟她說的時候,她并沒有用心聽,幾乎像是事不關己。
但有些關于她的事布隆維斯特知道,安妮卡卻不知道,因此前者說起話來較有說服力。
她直接跳到第四段。
唯一能決定你的未來的人是你自己。
不管安妮卡多麼努力,也不管阿曼斯基和潘格蘭和我和其他人多麼用心地支持你,都是一樣。
我并不是想辦法要說服你,你得自己作決定。
你可以讓審判變得對你有利,也可以讓他們判你的罪。
但如果你想打赢,就得奮力一搏。
她切斷聯機,望着天花闆。
布隆維斯特希望她答應讓他在書中說出真相。
他并不打算提及畢爾曼強暴她的事實。
那一段已經寫好了,空缺的部分他隻說畢爾曼因為和劄拉千科交易不成而失控,于是尼德曼不得不殺死他。
布隆維斯特并未推測畢爾曼的動機。
這個王八蛋小偵探把她的人生搞得太複雜了。
淩晨兩點,她打開Word,建了一個新文檔,拿出觸控筆開始點起數字鍵盤上的字母。
我叫莉絲·莎蘭德,出生于一九七八年四月三十日,母親是阿格妮塔·蘇菲亞·莎蘭德。
她在十七歲時生下我。
我父親是個精神變态、殺人犯,還會毆打妻子,他名叫亞曆山大·劄拉千科。
他原先被蘇聯軍情局GRU派到西歐工作。
用觸控筆點字速度很慢,而且每寫一句之前她總要思之再三,寫了之後一次也沒有更改過。
她一直寫到四點才關閉電腦,放進床頭櫃後面的壁凹裡充電。
此時,她完成了約莫兩張A4大小、單行間距的内容。
午夜過後,值班護士曾探頭進來兩次,但莎蘭德遠遠就能聽到,甚至在她轉動鑰匙之前就能藏起電腦裝睡。
愛莉卡在七點醒來。
雖然連續睡了八小時,卻一點也沒有休息的感覺。
她瞄了一眼布隆維斯特,他還在她身旁熟睡着。
她打開手機查看短信。
貝克曼——她丈夫——打了十一通電話。
要命,忘了打電話。
她撥了号碼,解釋自己身在何處又為什麼沒回家。
他很生氣。
“愛莉卡,不要再做這種事。
這和麥可無關,但我一整晚都擔心死了,好怕出什麼事。
你也知道,如果你不回家就得打電話告訴我,這種事絕對不能忘記。
” 貝克曼完全不介意布隆維斯特當妻子的情夫,他們的婚外情是在他的同意下持續的。
隻不過每當她決定在布隆維斯特家過夜,都會打電話告訴丈夫。
“對不起。
”她說:“昨天晚上我實在是累壞了。
” 他不滿地嘟哝了一聲。
“貝克曼,别跟我生氣,我現在應付不來,要罵今天晚上再罵吧。
” 他又嘟哝幾句,說等她回家一定要好好罵她一頓。
“好了,麥可還好嗎?” “他都睡死了。
”她忽然笑出聲來。
“信不信由你,我們上床沒幾分鐘就都睡着了。
以前從沒發生過這種事。
” “這很嚴重,愛莉卡,我覺得你應該去看醫生。
” 挂斷電話後,她打回辦公室留言給弗德列森,說臨時出了點事,會比平常晚一點到,原本預定和文化版編輯開的會也請他取消。
她找到自己的肩背包,從裡頭搜出一根牙刷便進浴室去。
然後回到床上叫醒布隆維斯特。
“快點,去梳洗一下,刷個牙。
” “什麼……什麼?”他坐起來,迷惑地環顧四周。
經愛莉卡一提醒,才想起自己在斯魯森的希爾頓飯店。
他點了點頭。
“好了,快去浴室。
” “幹嗎這麼急?” “因為等你出來,我要和你做愛。
”她很快瞄了一下手表。
“我十一點要開會,不能延後。
我得讓自己體面一點,化妝打扮至少需要半小時。
而且去公司的路上還要買件替換的洋裝什麼的。
所以隻剩下兩小時可以彌補我們失去的那一大段時間。
” 布隆維斯特随即進了浴室。
霍姆柏開着父親那輛福特來到海讷桑德郡蘭姆威外圍的歐斯,将車停在前首相費爾丁家門外的車道上。
他下車後四下看了看。
已屆七十九歲高齡的費爾丁,幾乎不可能還在從事農活,霍姆柏不禁好奇是誰替他播種收割。
他知道廚房窗内有人在看他,這是村民的習慣。
他自己是在蘭姆威郊外的海勒達長大的,距離沙橋非常近,那可是世上數一數二的美景。
至少霍姆柏這樣以為。
他敲敲前門。
中央黨的昔日領袖已顯老态,但似乎仍然機敏且精力旺盛。
“你好,我叫葉爾凱·霍姆柏,我們見過面,但已經是多年前的事。
家父是古斯塔夫·霍姆柏,七八十年代中央黨的黨代表。
” “對,我認得你,霍姆柏。
你好。
你現在在斯德哥爾摩當警察,對吧?我們大概有十年或者十五年沒見了。
” “恐怕還要更久呢。
我可以進來嗎?” 霍姆柏坐在餐桌旁等費爾丁替兩人倒咖啡。
“希望你父親一切都好。
不過你應該不是因為他來的,對吧?” “不是,我父親很好。
他還能修小屋的屋頂呢。
” “他今年多少歲了?” “兩個月前剛滿七十一。
” “是嗎?”費爾丁回到餐桌旁,說道:“那麼你來找我是為什麼事?” 霍姆柏望向窗外,看見一隻鵲鳥飛落在他車旁,啄着地面。
随後他才轉頭看着費爾丁。
“很抱歉沒有事先通知就跑來,不過我碰上個大問題。
我們談話結束後,我可能會被開除也不一定。
我是為了公事來的,但我的老闆,斯德哥爾摩暴力犯罪組的包柏藍斯基巡官并不知道我來找你。
” “聽起來很嚴重。
” “如果長官知道我來,我就麻煩了。
” “我明白。
” “但話說回來,如果不做點什麼,我又怕有個女人的權利會遭到嚴重剝奪,更糟的是這不是第一次發生。
” “你還是從頭說起吧。
” “這事和一個名叫亞曆山大·劄拉千科的人有關。
他是蘇聯GRU的幹員,在一九七六年瑞典選舉當天叛逃。
他獲得庇護,并開始為秘密警察工作。
我有理由相信你知道他的事情。
” 費爾丁定睛凝視霍姆柏。
“說來話長。
”霍姆柏于是開始向費爾丁講述自己過去幾個月來參與的初步調查。
愛莉卡最後翻了個身趴着,頭歇靠在手上,臉上露出大大的笑容。
“麥可,你有沒有懷疑過我們兩個根本是瘋子?” “什麼意思?” “至少我是。
對你的迷戀讓我無法自