第五章 嘿——嘿——嘿!快走開!
關燈
小
中
大
然忘不了。
” “它們下蛋了!”她把紙箱塞進我手裡,“拿着!這是送給你和你全家的。
” “哦。
呃,謝謝。
”說着,我關上了門。
我以前很喜歡吃雞蛋。
尤其是炒蛋,配上培根或者番茄醬。
可是,就算沒有蟒蛇在其中作梗,我也知道這些雞蛋無論怎麼烹調,吃在我嘴裡必定味如嚼蠟。
因為生蛋的雞是朱莉•貝克在五年級 科技展上孵出來的。
那是典型的朱莉作風。
她完完全全支配了科技展,而她的項目從始至終都是在觀察雞蛋。
要知道,孵蛋的過程其實沒什麼值得大書特書的細節。
調好光線,擺好容器,鋪上碎報紙,就是這樣。
沒有别的了。
但是,朱莉決心要寫一篇冗長的報告,還要加上圖表——線圖、柱狀圖和餅圖——來描述雞蛋的活動。
幾個雞蛋而已! 她還計算了孵蛋的時間,控制它們在展覽當天晚上孵出小雞。
她幹嗎非得這麼做啊?我辛辛苦苦做了一個火山噴發的實景模型,結果人人都去關心朱莉的小雞怎麼破殼了。
我也親自去看了一 眼——完全客觀地說——太無聊了。
小雞隻花了五秒鐘的時間就破殼而出,而後的五分鐘裡就躺在那兒一動不動。
我聽見朱莉叽裡咕噜對評委們說着什麼。
她拿着一支教鞭——你能相信嗎?不是鉛筆,而是一支真正的可伸縮的教鞭,以便她站在孵化器旁邊也能指着那些圖表,介紹觀察小雞21天孵化過程 的興奮之情。
她隻差沒穿一身小雞戲服了,朋友,我敢保證——如果她真的想穿,早就穿上了。
不過,這件事已經過去了。
這就是朱莉會做的事,對吧?但是一年後的今天,眼前突然跑出來一箱自家出産的雞蛋。
剛好媽媽從走廊裡探出頭來問我:“剛才是誰啊,親愛的?你拿着什麼東 西?是雞蛋嗎?”這時候我很難壓住火氣,不去想她那個得了大獎的愚蠢的項目吧。
從媽媽的表情看來,她正在忙着做飯。
“是的,”我把雞蛋遞給她,“不過我隻想吃麥片。
” 她打開紙箱看了看,然後笑着合上了。
“真不錯!”她說,“誰送來的?” “朱莉。
她下的。
” “她下的?” “呃,她家的雞下的。
” “是嗎?”媽媽的笑容退去,她重新打開紙箱,“這樣啊。
我不知道她還……養了雞。
” “記得嗎?去年科技展的時候,你和爸爸花了一個小時看它們出殼。
” “好吧,可是我們怎麼才能知道……這些雞蛋裡有沒有小雞?” 我聳聳肩,“我說過了,我隻吃麥片。
” 那天我們吃的都是麥片,但談話的内容一直是雞蛋。
爸爸認為它們完全可以吃——他小的時候吃過農場養殖的新鮮雞蛋,非常鮮美。
但媽媽無法摒棄她會從雞蛋裡敲出一隻死雞的念頭,然後 話題迅速轉向了公雞的問題——我抱着我的麥片隻好無語了。
最後利奈特說:“如果他們養了一隻公雞,你覺得我們會不知道嗎?所有的鄰居會不知道?” 嗯,我們都認為她說到點子上了。
但是媽媽仍然不甘心:“也許他們養了一隻不會打鳴的。
你知道——就像不會叫的狗一樣?” “一隻不會打鳴的公雞。
”爸爸說,就像聽到了最最荒謬的故事一樣。
他看了媽媽一眼,意識到自己最好還是附和她關于公雞不會打鳴的主意,而不是取笑她。
“呃,”他說,“我從來沒聽 說過,不過這也是有可能的。
” 利奈特聳聳肩,對媽媽說:“你去問問他們好啦。
給貝克夫人打個電話就知道了。
” “哦,”媽媽說,“好吧,我可不想問她關于雞蛋的問題。
這聽起來不太禮貌,對不對?” “問問馬特或者麥克。
”我對利奈特說。
她怒視着我,從牙縫裡說:“閉嘴。
” “怎麼了?我什麼也沒說!” “你沒發現我再也不去他家了嗎,白癡!” “利奈特!”媽媽喊道,就像是頭一次聽到姐姐用這種态度對我說話似的。
“嘿,這是真的!他怎麼會不知道呢?” “我正想問你呢,親愛的。
出什麼問題了?” 利奈特站起來,把椅子推回去。
“别裝得好像你真的關心我似的。
”她咬着牙說,然後沖回房間去了。
“唉,天哪。
”爸爸說。
媽媽站起來,“不好意思。
”然後跟着利奈特去了走廊。
媽媽走了以後,爸爸說:“好吧,孩子,為什麼你不去問問朱莉呢?” “爸爸!” “就問個簡單的問題嘛,布萊斯。
沒什麼大不了。
” “但是她會拉住我解釋半個小時!” 他盯着我看了一分鐘,然後說:“男孩不應該害怕女孩。
” “我不是怕她……” “我覺得你是。
” “爸爸!” “真的,孩子。
我希望你去問問她。
克服恐懼,回來告訴我們答案。
” “問他們養沒養公雞?” “是的,”他站起來,收起盛麥片的碗,“我得去上班了,你也要去上學。
我希望今晚聽到答案。
” 好極了。
真是好極了。
這一天還沒有開始
” “它們下蛋了!”她把紙箱塞進我手裡,“拿着!這是送給你和你全家的。
” “哦。
呃,謝謝。
”說着,我關上了門。
我以前很喜歡吃雞蛋。
尤其是炒蛋,配上培根或者番茄醬。
可是,就算沒有蟒蛇在其中作梗,我也知道這些雞蛋無論怎麼烹調,吃在我嘴裡必定味如嚼蠟。
因為生蛋的雞是朱莉•貝克在五年級 科技展上孵出來的。
那是典型的朱莉作風。
她完完全全支配了科技展,而她的項目從始至終都是在觀察雞蛋。
要知道,孵蛋的過程其實沒什麼值得大書特書的細節。
調好光線,擺好容器,鋪上碎報紙,就是這樣。
沒有别的了。
但是,朱莉決心要寫一篇冗長的報告,還要加上圖表——線圖、柱狀圖和餅圖——來描述雞蛋的活動。
幾個雞蛋而已! 她還計算了孵蛋的時間,控制它們在展覽當天晚上孵出小雞。
她幹嗎非得這麼做啊?我辛辛苦苦做了一個火山噴發的實景模型,結果人人都去關心朱莉的小雞怎麼破殼了。
我也親自去看了一 眼——完全客觀地說——太無聊了。
小雞隻花了五秒鐘的時間就破殼而出,而後的五分鐘裡就躺在那兒一動不動。
我聽見朱莉叽裡咕噜對評委們說着什麼。
她拿着一支教鞭——你能相信嗎?不是鉛筆,而是一支真正的可伸縮的教鞭,以便她站在孵化器旁邊也能指着那些圖表,介紹觀察小雞21天孵化過程 的興奮之情。
她隻差沒穿一身小雞戲服了,朋友,我敢保證——如果她真的想穿,早就穿上了。
不過,這件事已經過去了。
這就是朱莉會做的事,對吧?但是一年後的今天,眼前突然跑出來一箱自家出産的雞蛋。
剛好媽媽從走廊裡探出頭來問我:“剛才是誰啊,親愛的?你拿着什麼東 西?是雞蛋嗎?”這時候我很難壓住火氣,不去想她那個得了大獎的愚蠢的項目吧。
從媽媽的表情看來,她正在忙着做飯。
“是的,”我把雞蛋遞給她,“不過我隻想吃麥片。
” 她打開紙箱看了看,然後笑着合上了。
“真不錯!”她說,“誰送來的?” “朱莉。
她下的。
” “她下的?” “呃,她家的雞下的。
” “是嗎?”媽媽的笑容退去,她重新打開紙箱,“這樣啊。
我不知道她還……養了雞。
” “記得嗎?去年科技展的時候,你和爸爸花了一個小時看它們出殼。
” “好吧,可是我們怎麼才能知道……這些雞蛋裡有沒有小雞?” 我聳聳肩,“我說過了,我隻吃麥片。
” 那天我們吃的都是麥片,但談話的内容一直是雞蛋。
爸爸認為它們完全可以吃——他小的時候吃過農場養殖的新鮮雞蛋,非常鮮美。
但媽媽無法摒棄她會從雞蛋裡敲出一隻死雞的念頭,然後 話題迅速轉向了公雞的問題——我抱着我的麥片隻好無語了。
最後利奈特說:“如果他們養了一隻公雞,你覺得我們會不知道嗎?所有的鄰居會不知道?” 嗯,我們都認為她說到點子上了。
但是媽媽仍然不甘心:“也許他們養了一隻不會打鳴的。
你知道——就像不會叫的狗一樣?” “一隻不會打鳴的公雞。
”爸爸說,就像聽到了最最荒謬的故事一樣。
他看了媽媽一眼,意識到自己最好還是附和她關于公雞不會打鳴的主意,而不是取笑她。
“呃,”他說,“我從來沒聽 說過,不過這也是有可能的。
” 利奈特聳聳肩,對媽媽說:“你去問問他們好啦。
給貝克夫人打個電話就知道了。
” “哦,”媽媽說,“好吧,我可不想問她關于雞蛋的問題。
這聽起來不太禮貌,對不對?” “問問馬特或者麥克。
”我對利奈特說。
她怒視着我,從牙縫裡說:“閉嘴。
” “怎麼了?我什麼也沒說!” “你沒發現我再也不去他家了嗎,白癡!” “利奈特!”媽媽喊道,就像是頭一次聽到姐姐用這種态度對我說話似的。
“嘿,這是真的!他怎麼會不知道呢?” “我正想問你呢,親愛的。
出什麼問題了?” 利奈特站起來,把椅子推回去。
“别裝得好像你真的關心我似的。
”她咬着牙說,然後沖回房間去了。
“唉,天哪。
”爸爸說。
媽媽站起來,“不好意思。
”然後跟着利奈特去了走廊。
媽媽走了以後,爸爸說:“好吧,孩子,為什麼你不去問問朱莉呢?” “爸爸!” “就問個簡單的問題嘛,布萊斯。
沒什麼大不了。
” “但是她會拉住我解釋半個小時!” 他盯着我看了一分鐘,然後說:“男孩不應該害怕女孩。
” “我不是怕她……” “我覺得你是。
” “爸爸!” “真的,孩子。
我希望你去問問她。
克服恐懼,回來告訴我們答案。
” “問他們養沒養公雞?” “是的,”他站起來,收起盛麥片的碗,“我得去上班了,你也要去上學。
我希望今晚聽到答案。
” 好極了。
真是好極了。
這一天還沒有開始