2 圓場
關燈
小
中
大
但也不是那種一本正經的紳士。
飛機上的空姐對他很感興趣,猜他是英國北方人(是在北方待過),有錢(未必)。
她估計他的年齡在五十歲(差不多吧)。
她還猜他是單身(可以說是,也可以說不是)。
實際上,他在很久之前就離了婚,孩子都十幾歲了。
城裡有家很奇特的私人銀行會定期給那些孩子付贍養費。
“您還要再來一杯威士忌嗎?”那名空姐問他,“要的話,就要抓緊,我們還有二十分鐘就到倫敦了。
” “不要了。
”他沒有看她,而是看着窗外肯特郡的灰綠色田野。
福裡到機場接他,開車送他進市區。
“頭兒對卡爾的事情很不開心。
”他看了一眼邊上坐着的利瑪斯說。
利瑪斯點了點頭。
“是怎麼回事?”福裡問。
“他中槍了。
蒙特他們幹的。
” “被打死了?” “我想是吧。
被打死了最好。
他差一點就過了關。
如果他能再沉穩些,對方也許就更難斷定他了。
實際上當時他已經通過了檢查,可‘部門’的人正好趕到。
他們拉響警報,一名民警在他離分界線二十碼的地方開槍擊中他。
他在地上掙紮了一會兒就不動了。
” “可憐的家夥。
” “是啊。
”利瑪斯說。
福裡不喜歡利瑪斯,這一點就算被利瑪斯知道他也不在乎。
福裡是那種所謂的俱樂部男人,喜歡紮着顯身份的領帶,很得意自己的運動才能,有大人物的派頭。
他從心底裡認為利瑪斯不可靠,利瑪斯則覺得他是個蠢貨。
“你現在在哪個部門?” “人事部。
” “喜歡嗎?” “棒極了。
” “我會去哪裡?坐冷闆凳?” “還是讓頭兒告訴你吧,夥計。
” “你知道了?” “當然。
” “那你為什麼不告訴我?” “對不起,夥計。
”福裡答道。
一時間利瑪斯差點發火,可轉念一想,也許福裡根本就不知道呢。
“好吧,能不能告訴我一件事?我要自己在倫敦找住的地方嗎?” 福裡抓抓耳朵。
“不會吧,夥計,不會的。
” “不會?謝天謝地。
”他們把車停在劍橋圓場附近的一個計費車位上,一起走進了圓場大樓。
“你還沒有通行證吧?你最好填張會客單,夥計。
” “我們是什麼時候要求出示通行證的?麥考爾和我熟得不能再熟了。
” “就是做個樣子,你也知道,圓場人越來越多了。
” 利瑪斯沒有說話,他對麥考爾點了點頭,沒出示通行證,就徑直進了電梯。
頭兒像醫生檢查骨骼一樣,小心翼翼地和他握手。
“你肯定累壞了吧,”他用歉疚的口氣說,“快坐下。
”聲音還是乏味難聽,依舊那樣賣弄着斯文。
利瑪斯在椅子上坐下,面對一隻橄榄綠的加熱器,加熱器上面放着一碗水。
“你覺得冷嗎?”頭兒問道。
他在加熱器前彎下腰,搓了搓雙手。
他黑色的夾克衫裡穿着一件棕色的舊羊毛開衫。
利瑪斯想起了頭兒的妻子,那個叫曼迪的小個子蠢女人,她似乎認為她丈夫在煤炭管理委員會之類的部門工作。
頭兒以前說過,那件毛衣是他妻子給他織的。
“天氣太幹燥,人不舒服。
”頭兒接着說,“冷倒是不冷了,可空氣又太幹,同樣對人體非常不利。
”他走到桌邊,按了一下按鈕。
“看看能不能給我們弄點咖啡來。
”他說,“吉妮不在,就不太方便。
他們給我臨時找了個姑娘頂她,真是麻煩。
” 他比利瑪斯印象中的更矮一些,最多一樣高。
還是那種貌似超然、自命清高的神情。
他那種循規蹈矩的作風和利瑪斯完全不同。
他有着例行公事的微笑,轉彎抹角的表達,而且對他堅守的行為準則,還擺出一副不以為然的架勢。
依然是那樣的陳腐。
他從桌上拿過來一包香煙,遞給利瑪斯一支。
“香煙會越來越貴。
”他說。
利瑪斯應付地點了點頭。
頭兒把那包香煙放進自己口袋,坐了下來。
雙方沉默了一會兒,利瑪斯先說話了。
“雷
飛機上的空姐對他很感興趣,猜他是英國北方人(是在北方待過),有錢(未必)。
她估計他的年齡在五十歲(差不多吧)。
她還猜他是單身(可以說是,也可以說不是)。
實際上,他在很久之前就離了婚,孩子都十幾歲了。
城裡有家很奇特的私人銀行會定期給那些孩子付贍養費。
“您還要再來一杯威士忌嗎?”那名空姐問他,“要的話,就要抓緊,我們還有二十分鐘就到倫敦了。
” “不要了。
”他沒有看她,而是看着窗外肯特郡的灰綠色田野。
福裡到機場接他,開車送他進市區。
“頭兒對卡爾的事情很不開心。
”他看了一眼邊上坐着的利瑪斯說。
利瑪斯點了點頭。
“是怎麼回事?”福裡問。
“他中槍了。
蒙特他們幹的。
” “被打死了?” “我想是吧。
被打死了最好。
他差一點就過了關。
如果他能再沉穩些,對方也許就更難斷定他了。
實際上當時他已經通過了檢查,可‘部門’的人正好趕到。
他們拉響警報,一名民警在他離分界線二十碼的地方開槍擊中他。
他在地上掙紮了一會兒就不動了。
” “可憐的家夥。
” “是啊。
”利瑪斯說。
福裡不喜歡利瑪斯,這一點就算被利瑪斯知道他也不在乎。
福裡是那種所謂的俱樂部男人,喜歡紮着顯身份的領帶,很得意自己的運動才能,有大人物的派頭。
他從心底裡認為利瑪斯不可靠,利瑪斯則覺得他是個蠢貨。
“你現在在哪個部門?” “人事部。
” “喜歡嗎?” “棒極了。
” “我會去哪裡?坐冷闆凳?” “還是讓頭兒告訴你吧,夥計。
” “你知道了?” “當然。
” “那你為什麼不告訴我?” “對不起,夥計。
”福裡答道。
一時間利瑪斯差點發火,可轉念一想,也許福裡根本就不知道呢。
“好吧,能不能告訴我一件事?我要自己在倫敦找住的地方嗎?” 福裡抓抓耳朵。
“不會吧,夥計,不會的。
” “不會?謝天謝地。
”他們把車停在劍橋圓場附近的一個計費車位上,一起走進了圓場大樓。
“你還沒有通行證吧?你最好填張會客單,夥計。
” “我們是什麼時候要求出示通行證的?麥考爾和我熟得不能再熟了。
” “就是做個樣子,你也知道,圓場人越來越多了。
” 利瑪斯沒有說話,他對麥考爾點了點頭,沒出示通行證,就徑直進了電梯。
頭兒像醫生檢查骨骼一樣,小心翼翼地和他握手。
“你肯定累壞了吧,”他用歉疚的口氣說,“快坐下。
”聲音還是乏味難聽,依舊那樣賣弄着斯文。
利瑪斯在椅子上坐下,面對一隻橄榄綠的加熱器,加熱器上面放着一碗水。
“你覺得冷嗎?”頭兒問道。
他在加熱器前彎下腰,搓了搓雙手。
他黑色的夾克衫裡穿着一件棕色的舊羊毛開衫。
利瑪斯想起了頭兒的妻子,那個叫曼迪的小個子蠢女人,她似乎認為她丈夫在煤炭管理委員會之類的部門工作。
頭兒以前說過,那件毛衣是他妻子給他織的。
“天氣太幹燥,人不舒服。
”頭兒接着說,“冷倒是不冷了,可空氣又太幹,同樣對人體非常不利。
”他走到桌邊,按了一下按鈕。
“看看能不能給我們弄點咖啡來。
”他說,“吉妮不在,就不太方便。
他們給我臨時找了個姑娘頂她,真是麻煩。
” 他比利瑪斯印象中的更矮一些,最多一樣高。
還是那種貌似超然、自命清高的神情。
他那種循規蹈矩的作風和利瑪斯完全不同。
他有着例行公事的微笑,轉彎抹角的表達,而且對他堅守的行為準則,還擺出一副不以為然的架勢。
依然是那樣的陳腐。
他從桌上拿過來一包香煙,遞給利瑪斯一支。
“香煙會越來越貴。
”他說。
利瑪斯應付地點了點頭。
頭兒把那包香煙放進自己口袋,坐了下來。
雙方沉默了一會兒,利瑪斯先說話了。
“雷