第三卷 先知(9)
關燈
小
中
大
腰,接着直起身。
他看見斯第爾格又派那兩人鑽回到黑黝黝的岩洞裡去了,他們要在那條狹窄的人工隧道裡爬很久才能潛入盆地底下。
斯第爾格朝保羅走來。
“什麼情報這麼重要,不能派碧水鳥送?”保羅問。
“碧水鳥是為了戰鬥用的,要省着用。
”斯第爾格說。
他看了看通訊設備,又看着保羅。
“即使有密光通訊,也不能随便使用這些設備,穆阿迪布。
他們可以通過訊号定位找到你。
” “他們很快就會忙得沒時間找我了,”保羅說,“那兩人說了什麼?” “我們抓住的那兩個薩多卡已經在‘老隘口’附近的山窪裡被放回去了,正趕着向他們的主子複命呢。
火箭發射器和其他投射武器均已各就各位,戰鬥人員都按你的命令部署好了。
都是例行程序。
” 保羅掃了一眼這個淺凹地,借着經僞裝掩體過濾後的光線,打量着他的手下。
他覺得時間變慢了,就像一隻昆蟲正奮力爬過一塊毫無遮蔽的岩石。
“在薩多卡發信号召來運兵艦之前,走路要花去他們一點時間。
”保羅說,“有人監視他們嗎?” “有。
”斯第爾格說。
哥尼·哈萊克站在保羅身旁,清了清嗓子,說道:“我們是不是應該到一個安全的地方去說?” “沒有什麼安全的地方,”保羅說,“天氣預報怎麼說?是否仍然對我們有利?” “一場特大風暴就要來臨,”斯第爾格說,“難道你感覺不到嗎,穆阿迪布?” “的确有點感覺,”保羅同意道,“但我還是喜歡用沙杆測天氣,它們更加準确。
” “風暴一小時之内就會抵達。
”斯第爾格說。
他朝隘口揚了揚頭,從那裡可以望見對面的皇帝的臨時兵營和哈克南人的護衛艦,“他們也知道風暴的消息了。
空中看不到一架撲翼機,所有艦船都着陸了,拴得牢牢的。
看樣子,他們從太空的朋友那兒搞到氣象報告了。
” “敵人有偵察行動嗎?” “自從他們昨晚着陸以來,還沒有任何動靜,”斯第爾格說,“他們知道我們在這兒。
我認為他們在等待時機。
” “是我們在挑選時機。
”保羅說。
哥尼朝天上看了一眼,大聲說道:“如果他們讓我們挑選的話。
” “那支艦隊隻會待在太空。
”保羅說。
哥尼搖着頭。
“他們别無選擇,”保羅說,“我們能毀掉香料,公會不敢冒這個險。
” “孤注一擲者最為危險。
”哥尼說。
“難道我們不算孤注一擲?”斯第爾格問。
哥尼瞪着他。
“你還不了解弗雷曼人的夢想。
”保羅提醒他,“斯第爾格想的是我們花在賄賂上的水,還有多年來的漫長等待。
這一切原本都是為了讓厄拉科斯開滿遍地的鮮花。
他不是……” “啊……”哥尼皺起了眉頭。
“他幹嗎老闆着臉?”斯第爾格問。
“每次打仗前,他總闆着臉,”保羅說,“這是哥尼表達幽默感的唯一方式。
” 哥尼臉上慢慢浮現出狼一般的獰笑,蒸餾服面罩的缺口處露出一口白牙。
“一想到那些可憐的哈克南鬼魂,一想到我們将無情地送他們去地獄,我的臉就更加陰沉了。
”他說。
斯第爾格歡快地笑了起來。
“他講起話來活像一名弗雷曼敢死隊員。
” “哥尼是天生的敢死隊員。
”保羅說。
他心裡想:是的,在我們與平原上的那支部隊交手前,在我們接受真正的考驗前,就讓他們聊聊家常吧,别老想着戰鬥。
他朝岩壁上的裂縫看了看,又把目光轉回到哥尼身上,發現這位吟遊詩人又恢複了他那陰沉的樣子,皺着眉頭正沉思着什麼。
“憂慮會使人喪失鬥志,”保羅小聲說,“這話是你告訴我的,哥尼。
” “我的公爵,”哥尼說,“我擔心的主要是原子彈。
如果你用它們在屏蔽場城牆上炸個洞的話……” “就算我們動用原子彈,上面那些人也不會用原子武器來對付我們。
”保羅說,“他們不敢……理由是一樣的:它們不敢冒這個險,害怕我們真會摧毀香料源。
”
他看見斯第爾格又派那兩人鑽回到黑黝黝的岩洞裡去了,他們要在那條狹窄的人工隧道裡爬很久才能潛入盆地底下。
斯第爾格朝保羅走來。
“什麼情報這麼重要,不能派碧水鳥送?”保羅問。
“碧水鳥是為了戰鬥用的,要省着用。
”斯第爾格說。
他看了看通訊設備,又看着保羅。
“即使有密光通訊,也不能随便使用這些設備,穆阿迪布。
他們可以通過訊号定位找到你。
” “他們很快就會忙得沒時間找我了,”保羅說,“那兩人說了什麼?” “我們抓住的那兩個薩多卡已經在‘老隘口’附近的山窪裡被放回去了,正趕着向他們的主子複命呢。
火箭發射器和其他投射武器均已各就各位,戰鬥人員都按你的命令部署好了。
都是例行程序。
” 保羅掃了一眼這個淺凹地,借着經僞裝掩體過濾後的光線,打量着他的手下。
他覺得時間變慢了,就像一隻昆蟲正奮力爬過一塊毫無遮蔽的岩石。
“在薩多卡發信号召來運兵艦之前,走路要花去他們一點時間。
”保羅說,“有人監視他們嗎?” “有。
”斯第爾格說。
哥尼·哈萊克站在保羅身旁,清了清嗓子,說道:“我們是不是應該到一個安全的地方去說?” “沒有什麼安全的地方,”保羅說,“天氣預報怎麼說?是否仍然對我們有利?” “一場特大風暴就要來臨,”斯第爾格說,“難道你感覺不到嗎,穆阿迪布?” “的确有點感覺,”保羅同意道,“但我還是喜歡用沙杆測天氣,它們更加準确。
” “風暴一小時之内就會抵達。
”斯第爾格說。
他朝隘口揚了揚頭,從那裡可以望見對面的皇帝的臨時兵營和哈克南人的護衛艦,“他們也知道風暴的消息了。
空中看不到一架撲翼機,所有艦船都着陸了,拴得牢牢的。
看樣子,他們從太空的朋友那兒搞到氣象報告了。
” “敵人有偵察行動嗎?” “自從他們昨晚着陸以來,還沒有任何動靜,”斯第爾格說,“他們知道我們在這兒。
我認為他們在等待時機。
” “是我們在挑選時機。
”保羅說。
哥尼朝天上看了一眼,大聲說道:“如果他們讓我們挑選的話。
” “那支艦隊隻會待在太空。
”保羅說。
哥尼搖着頭。
“他們别無選擇,”保羅說,“我們能毀掉香料,公會不敢冒這個險。
” “孤注一擲者最為危險。
”哥尼說。
“難道我們不算孤注一擲?”斯第爾格問。
哥尼瞪着他。
“你還不了解弗雷曼人的夢想。
”保羅提醒他,“斯第爾格想的是我們花在賄賂上的水,還有多年來的漫長等待。
這一切原本都是為了讓厄拉科斯開滿遍地的鮮花。
他不是……” “啊……”哥尼皺起了眉頭。
“他幹嗎老闆着臉?”斯第爾格問。
“每次打仗前,他總闆着臉,”保羅說,“這是哥尼表達幽默感的唯一方式。
” 哥尼臉上慢慢浮現出狼一般的獰笑,蒸餾服面罩的缺口處露出一口白牙。
“一想到那些可憐的哈克南鬼魂,一想到我們将無情地送他們去地獄,我的臉就更加陰沉了。
”他說。
斯第爾格歡快地笑了起來。
“他講起話來活像一名弗雷曼敢死隊員。
” “哥尼是天生的敢死隊員。
”保羅說。
他心裡想:是的,在我們與平原上的那支部隊交手前,在我們接受真正的考驗前,就讓他們聊聊家常吧,别老想着戰鬥。
他朝岩壁上的裂縫看了看,又把目光轉回到哥尼身上,發現這位吟遊詩人又恢複了他那陰沉的樣子,皺着眉頭正沉思着什麼。
“憂慮會使人喪失鬥志,”保羅小聲說,“這話是你告訴我的,哥尼。
” “我的公爵,”哥尼說,“我擔心的主要是原子彈。
如果你用它們在屏蔽場城牆上炸個洞的話……” “就算我們動用原子彈,上面那些人也不會用原子武器來對付我們。
”保羅說,“他們不敢……理由是一樣的:它們不敢冒這個險,害怕我們真會摧毀香料源。
”