第一天 雷切爾 5

關燈
多數都是小說,有幾本薄薄的冊子泰迪估計是詩集,還有好幾層架子上是曆史和傳記類圖書。

     “不對嗎?”奈林說。

     “我是聯邦執法官。

    我們負責抓人,僅此而已。

    大多數時候,談話由别人負責。

    ” “我把它叫作‘審訊’,您卻稱之為‘談話’。

    沒錯,執法官先生,您的能言善辯的确令人驚訝。

    ”他用裝着蘇格蘭威士忌的玻璃杯底部敲擊了幾下桌面,仿佛在鼓掌。

    “暴力之徒總是令我着迷。

    ” “什麼之徒?”泰迪踱步來到奈林的椅子前,俯視着這矮小的男子,搖響杯中的冰塊。

     奈林腦袋向後一仰,喝了一口蘇格蘭威士忌,“暴力。

    ” “做出這種推斷真可以見鬼去了,大夫。

    ”此話出自恰克,一臉憤怒表露無遺,泰迪從沒見過他如此憤怒。

     “我又沒有推斷什麼,沒有啊。

    ” 泰迪又晃了晃杯子,一飲而盡,看到奈林左眼附近正在抽搐。

    “我同意我搭檔的說法。

    ”他說罷坐在椅子上。

     “不——”奈林拖長音節說,“我剛才講你們是暴力之徒,并不等同于指控你們很暴力。

    ” 泰迪朝他露出燦爛的笑容,“那就請多指教了。

    ” 他們身後的考利在留聲機上放了張唱片,唱針沙沙地劃着,随着零星的噼啪聲和嘶嘶聲,讓泰迪想起剛才那些電話機。

    這時舒緩的弦樂和鋼琴曲取代了嘶嘶聲,是古典音樂,他再熟悉不過了,具有普魯士精神的古典音樂。

    泰迪回憶起國外咖啡館裡的音樂,還有他在達豪集中營一個副指揮官辦公室裡聽到的系列唱片,那人伴着旋律,朝嘴裡開了槍。

    泰迪和四個美國士兵進入辦公室時他還沒死,喉嚨裡發出含糊不清的聲音。

    槍掉在地上夠不着,他沒法再補上一槍。

    輕柔的音樂蜘蛛般爬滿整個屋子。

    又過了二十分鐘他才斷氣。

    他們搜索房間時,有人問他是不是感到痛。

    泰迪從那家夥的膝部拿起一張加框照片,裡面是他的妻子和兩個小孩。

    泰迪拿走照片時,那人瞪大眼睛,伸手想奪回來。

    泰迪向後站,看看照片,又看看他,來來回回反複看,直到他咽氣。

    自始至終,音樂都在叮咚流淌。

     “是勃拉姆斯嗎?”恰克問。

     “馬勒。

    ”考利在奈林邊上就座。

     “你說請多指教。

    ”奈林說。

     泰迪手肘撐着膝蓋,雙手一攤。

     “打從校園時代起,”奈林說,“我敢打賭,你們兩人中不會有人看到打架就躲得遠遠的。

    這并不是說你們喜歡打架,而是你們根本不會考慮躲避,對不對?” 泰迪朝恰克望去,恰克朝他略帶窘迫地微微一笑。

     恰克說:“在我被撫養長大的過程中,沒有逃跑這檔子事。

    ” “啊,是的——撫養長大。

    是誰把你帶大的?” “熊。

    ”泰迪說。

     考利的眼睛發亮,朝泰迪輕輕點頭。

     然而奈林似乎并不理會這個幽默,他撫了撫褲子的膝蓋部位。

    “你信上帝嗎?” 泰迪大笑起來。

    奈林身體前傾。

     “噢,你是認真的嗎?”泰迪問。

     奈林等候回答。

     “你見過集中營嗎,大夫?” 奈林搖搖頭。

     “沒見過?”泰迪也向前弓起身子,“你英語說得很好,幾乎無懈可擊。

    不過,輔音還是發得重了些。

    ” “執法官先生,合法移民有罪嗎?” 泰迪微笑着搖了搖頭。

     “那就回到上帝這個話題吧。

    ” “大夫,哪天你去看過集中營,再回來同我談你對上帝的
0.045791s