29
關燈
小
中
大
跳闆而已。
“讓他走吧。
”她說。
拉爾斯·吉爾伯格被樹叢的窸窣聲吵醒,在枝葉間看見一個身影。
有人要來偷那少年的東西。
拉爾斯鑽出肮髒的睡袋,爬起來。
“喂!你!” 對方停下來,轉過身。
那少年變樣了。
不但穿了西裝,模樣也變了,好像有點浮腫。
“謝謝你幫我看東西。
”少年說,點頭示意腋下的包裹。
“唔。
”拉爾斯說着,把腦袋往前湊,覺得這樣也許更能看清少年有什麼變化,“你沒惹上麻煩吧,啊,小夥子?” “哎,沒錯,我惹上麻煩了。
”少年笑了。
但這笑容好像不太對勁,顯得有些蒼白。
他的嘴唇在瑟縮,他好像哭過。
“需要我幫忙嗎?” “不用,不過謝謝你這麼問。
” “嗯。
我應該不會再見到你了,對吧?” “對,應該見不到了。
好好過日子,拉爾斯。
” “我會的。
你也……”他上前一步,把一隻手放在少年肩頭,“你要長命百歲啊。
答應我好嗎?” 少年匆匆點點頭。
“去看看你枕頭底下。
”他說。
拉爾斯習慣性地瞧瞧他鋪在橋洞底下的床。
等他再回過頭,那少年已經隻剩一個背影了,随後很快消失在夜色中。
拉爾斯回到睡袋旁,看見枕頭底下露出一隻信封。
他拿起它。
上面寫着“給拉爾斯”。
他打開信封。
拉爾斯·吉爾伯格這輩子從沒見過這麼多錢。
“戴爾塔小隊不是應該已經到這兒了嗎?”卡麗問,邊打哈欠邊看表。
“沒錯。
”西蒙說着,望向車窗外。
他們把車停在恩納豪格路中段,96号在街對面,位于他們前方五十米處。
那是一棟兩層的木質小樓,外牆刷着白漆,在二十世紀六十年代,恩納豪格路上許多美麗的房屋都遭到拆除,好給四棟高樓騰出地方,這棟小樓是幸存的建築之一。
在這個夏夜,小樓看上去格外靜谧,讓西蒙很難想象有人會被囚禁在這裡。
“我們略感愧疚。
”西蒙說,“但我認為,鋼筋水泥更适宜今人的需求。
” “你在說什麼?” “我在引用OBOS建築公司首席執行官的話,是他在一九六〇年說的。
” “是嗎?”卡麗說着,又打了個哈欠。
西蒙有點好奇,她是不是指望他為大半夜把她拉到這兒來感到愧疚。
她完全可以說這種突擊根本不需要她現場督戰。
“戴爾塔小隊怎麼還沒到?”她又問。
“不知道。
”西蒙說,就在這時,他的手機收到一條信息,手機就放在他倆之間,熒幕頓時照亮了車廂。
他掃了一眼那個号碼。
“不過原因馬上就會揭曉。
”他說着,緩緩把手機舉到耳邊,“哪位?” “西蒙,是我。
戴爾塔小隊不會來了。
” 西蒙調調後視鏡。
心理學或許能解釋他為什麼會這麼做,不過對他而言,這已經成為一種習慣,每次聽到那個人的聲音,他都會不由自主地調整後視鏡。
西蒙盯着鏡子,觀察後方的情形。
“為什麼?” “因為突擊的理由不充分,我們不能證明這次行動絕對必要,而且你根本不打算走申請戴爾塔小隊行動的正規程序。
” “你可以批準啊,篷提烏斯。
” “我可以。
但我沒有。
” 西蒙在心裡咒罵一聲。
“聽我說,這——” “不,你聽我說。
我已經命令法爾凱解除戒備,讓他和他的人回去睡覺。
所以你到底在搞什麼鬼,西蒙?” “我有理由相信有人在恩納豪格路96号被非法拘禁。
說實話,篷提烏斯,這——” “還知道說實話,很好嘛,西蒙。
下次給戴爾塔小隊的隊長打電話之前,你最好也記得說實話。
” “我沒工夫跟你解釋。
該死,馬上就來不及了。
你以前那麼相信我的判斷。
” “以前,這個詞用得非常準确,西蒙。
” “這麼說你現在不相信了,是這個意思嗎?” “還記得嗎?你賭博輸得傾家蕩産。
連你妻子的錢都輸光了。
你說我在知道這些以後,還怎麼相信你的判斷?” 西蒙咬緊牙齒。
曾有一個時期,他倆總是不分伯仲,很難說誰會在争吵中獲勝,誰會考得更好,誰會跑得更快,誰能約到最美的女孩。
唯一能确定的是,他倆總會在第三個好朋友的帶領下一緻對外。
而現在,那個人已經不在了。
盡管那個人一直是三人中最聰明、最強壯的,但篷提烏斯·帕爾卻一向有個無可比拟的優勢:他往往想得最遠。
“我們明天一早再行動。
”局長說,語帶那種自信的笃定,如今,這種态度總是給人一種感覺,好像隻有他篷提烏斯·帕爾才最有發言權。
就連他自己都這麼覺得。
“既然你收到密報說有人涉嫌在這裡販賣人口,那這些人總不會一夜之間就消失吧。
回去睡吧。
” 西蒙開門下車,示意卡麗待在車上。
他關上門,沿路走出幾米,對着電話飛快地說。
“等不了了。
情況緊急,篷提烏斯。
” “為什麼?” “因為那條密報。
” “你從哪兒得到的線索?” “我收到一條信息……匿名信息。
我要自己進去。
” “什麼?想都别想
“讓他走吧。
”她說。
拉爾斯·吉爾伯格被樹叢的窸窣聲吵醒,在枝葉間看見一個身影。
有人要來偷那少年的東西。
拉爾斯鑽出肮髒的睡袋,爬起來。
“喂!你!” 對方停下來,轉過身。
那少年變樣了。
不但穿了西裝,模樣也變了,好像有點浮腫。
“謝謝你幫我看東西。
”少年說,點頭示意腋下的包裹。
“唔。
”拉爾斯說着,把腦袋往前湊,覺得這樣也許更能看清少年有什麼變化,“你沒惹上麻煩吧,啊,小夥子?” “哎,沒錯,我惹上麻煩了。
”少年笑了。
但這笑容好像不太對勁,顯得有些蒼白。
他的嘴唇在瑟縮,他好像哭過。
“需要我幫忙嗎?” “不用,不過謝謝你這麼問。
” “嗯。
我應該不會再見到你了,對吧?” “對,應該見不到了。
好好過日子,拉爾斯。
” “我會的。
你也……”他上前一步,把一隻手放在少年肩頭,“你要長命百歲啊。
答應我好嗎?” 少年匆匆點點頭。
“去看看你枕頭底下。
”他說。
拉爾斯習慣性地瞧瞧他鋪在橋洞底下的床。
等他再回過頭,那少年已經隻剩一個背影了,随後很快消失在夜色中。
拉爾斯回到睡袋旁,看見枕頭底下露出一隻信封。
他拿起它。
上面寫着“給拉爾斯”。
他打開信封。
拉爾斯·吉爾伯格這輩子從沒見過這麼多錢。
“戴爾塔小隊不是應該已經到這兒了嗎?”卡麗問,邊打哈欠邊看表。
“沒錯。
”西蒙說着,望向車窗外。
他們把車停在恩納豪格路中段,96号在街對面,位于他們前方五十米處。
那是一棟兩層的木質小樓,外牆刷着白漆,在二十世紀六十年代,恩納豪格路上許多美麗的房屋都遭到拆除,好給四棟高樓騰出地方,這棟小樓是幸存的建築之一。
在這個夏夜,小樓看上去格外靜谧,讓西蒙很難想象有人會被囚禁在這裡。
“我們略感愧疚。
”西蒙說,“但我認為,鋼筋水泥更适宜今人的需求。
” “你在說什麼?” “我在引用OBOS建築公司首席執行官的話,是他在一九六〇年說的。
” “是嗎?”卡麗說着,又打了個哈欠。
西蒙有點好奇,她是不是指望他為大半夜把她拉到這兒來感到愧疚。
她完全可以說這種突擊根本不需要她現場督戰。
“戴爾塔小隊怎麼還沒到?”她又問。
“不知道。
”西蒙說,就在這時,他的手機收到一條信息,手機就放在他倆之間,熒幕頓時照亮了車廂。
他掃了一眼那個号碼。
“不過原因馬上就會揭曉。
”他說着,緩緩把手機舉到耳邊,“哪位?” “西蒙,是我。
戴爾塔小隊不會來了。
” 西蒙調調後視鏡。
心理學或許能解釋他為什麼會這麼做,不過對他而言,這已經成為一種習慣,每次聽到那個人的聲音,他都會不由自主地調整後視鏡。
西蒙盯着鏡子,觀察後方的情形。
“為什麼?” “因為突擊的理由不充分,我們不能證明這次行動絕對必要,而且你根本不打算走申請戴爾塔小隊行動的正規程序。
” “你可以批準啊,篷提烏斯。
” “我可以。
但我沒有。
” 西蒙在心裡咒罵一聲。
“聽我說,這——” “不,你聽我說。
我已經命令法爾凱解除戒備,讓他和他的人回去睡覺。
所以你到底在搞什麼鬼,西蒙?” “我有理由相信有人在恩納豪格路96号被非法拘禁。
說實話,篷提烏斯,這——” “還知道說實話,很好嘛,西蒙。
下次給戴爾塔小隊的隊長打電話之前,你最好也記得說實話。
” “我沒工夫跟你解釋。
該死,馬上就來不及了。
你以前那麼相信我的判斷。
” “以前,這個詞用得非常準确,西蒙。
” “這麼說你現在不相信了,是這個意思嗎?” “還記得嗎?你賭博輸得傾家蕩産。
連你妻子的錢都輸光了。
你說我在知道這些以後,還怎麼相信你的判斷?” 西蒙咬緊牙齒。
曾有一個時期,他倆總是不分伯仲,很難說誰會在争吵中獲勝,誰會考得更好,誰會跑得更快,誰能約到最美的女孩。
唯一能确定的是,他倆總會在第三個好朋友的帶領下一緻對外。
而現在,那個人已經不在了。
盡管那個人一直是三人中最聰明、最強壯的,但篷提烏斯·帕爾卻一向有個無可比拟的優勢:他往往想得最遠。
“我們明天一早再行動。
”局長說,語帶那種自信的笃定,如今,這種态度總是給人一種感覺,好像隻有他篷提烏斯·帕爾才最有發言權。
就連他自己都這麼覺得。
“既然你收到密報說有人涉嫌在這裡販賣人口,那這些人總不會一夜之間就消失吧。
回去睡吧。
” 西蒙開門下車,示意卡麗待在車上。
他關上門,沿路走出幾米,對着電話飛快地說。
“等不了了。
情況緊急,篷提烏斯。
” “為什麼?” “因為那條密報。
” “你從哪兒得到的線索?” “我收到一條信息……匿名信息。
我要自己進去。
” “什麼?想都别想