父怪
關燈
小
中
大
“晚飯做好了。
”沃爾頓夫人招呼道,“去叫你爸來,讓他洗手吃飯。
你也一樣要洗手,小夥子。
”她端着一口冒着熱氣的砂鍋走向收拾整齊的餐桌,“他應該在車庫裡。
” 查爾斯猶豫了一下。
他才八歲,可腦子裡的煩惱,怕是能令希勒爾①無所适從。
“我……”他欲言又止。
“有什麼不對嗎?”瓊·沃爾頓察覺了兒子語氣中的惶惑,作為母親,她心裡馬上警覺了起來,“泰德沒在車庫裡嗎?天哪,他剛剛還在那邊磨剪樹籬的大剪刀呢。
他沒去安德森家吧?我跟他說過,晚餐馬上就要做好了。
” “他就在車庫。
”查爾斯說,“但他在……自言自語。
” “自言自語!”沃爾頓夫人解下鮮豔的塑料圍裙,把它搭在門把手上,“泰德嗎?怎麼會?他從來都不自言自語。
去叫他來。
”她把滾燙的黑咖啡倒進小小的中式青花瓷茶杯裡,然後把奶油玉米舀到盤子裡,“你到底怎麼了?快去叫他!” “可我不知道該叫哪一個。
”查爾斯情急之下脫口而出,“他倆長得一模一樣。
” 瓊·沃爾頓握着鋁煎鍋的手指一松,鍋中的奶油玉米差點兒灑出來。
“小夥子……”她正要發火,泰德·沃爾頓就大步走進了廚房。
他一面使勁聞食物的味道,一面期待地搓手。
“啊,”他開心地叫道,“炖羊肉。
” “是炖牛肉。
”瓊嘟囔着糾正道,“泰德,你剛在外面幹了什麼?” 泰德坐在自己的位置上,打開餐巾,“我把剪刀磨得像剃刀一樣鋒利。
還上了油,現在它快得很。
最好别碰它,你的手會被割掉的。
”他是個帥氣的男人,剛剛三十歲出頭。
濃密的金發,強壯的臂膀,靈巧的雙手,方臉,一雙閃亮的棕色眼眸。
“哇,炖肉看起來真不錯。
今天上班真累。
周五了,你懂的。
好多事兒堆在一起,我們必須在五點鐘之前理清所有賬目。
艾爾·麥金利說,要是我們把午餐時間安排得更合理一些,我們部門的工作效率就能提高百分之二十。
他想讓我們錯開吃飯時間,這樣就始終都有人在工作。
”他招呼查爾斯坐過來,“坐下,我們開飯吧。
” 沃爾頓夫人給大家盛上凍豆子。
“泰德,”她慢慢地坐下,問道,“你有什麼心事嗎?” “心事?”他眨眨眼睛,“不,沒什麼特别的,就是平常那些事兒。
怎麼了?” 瓊·沃爾頓不安地看看兒子。
查爾斯僵硬地坐在他的位置上,面如死灰,毫無表情。
他沒動,既沒打開餐巾,也沒碰一口牛奶。
她能感覺到空氣裡彌漫着緊張情緒。
查爾斯把椅子從他父親身邊挪開。
他蜷縮着,身體緊繃,盡可能遠離父親。
他嘴唇翕動,念念有詞,但她聽不清他在說什麼。
“怎麼了?”她探身向前問。
“另外一個,”查爾斯正在小聲嘟囔,“進來的是另外一個。
” “你是什麼意思啊,親愛的?”瓊·沃爾頓大聲問,“什麼另外一個?” 泰德愣了一下,臉上掠過一絲奇怪的表情,但轉瞬即逝。
在那個短暫的瞬間,泰德·沃爾頓的臉變得極為陌生。
怪異、冷漠的神情閃現在那張扭曲、抽搐着的臉上。
他的目光失去了焦點,瞳孔向後收縮,一層古老的隔膜覆蓋在眼珠之上。
完全不是平常那副疲憊的中年居家男人模樣。
然後他就恢複了常态,雖然仍舊有細微的差别。
泰德咧着嘴笑,狼吞虎咽地開始吃炖肉、凍豆子和奶油玉米。
他大笑,攪動他的咖啡,一邊開玩笑,一邊吃。
但事情很不對勁。
“他是另外一個。
”查爾斯說。
他臉色煞白,雙手開始顫抖。
他突然跳起來,從餐桌前退開。
“你滾開!”他喊起來,“滾到外面去!” “嘿,”泰德兇神惡煞地吼道,“你中了什麼邪?”他嚴厲地指指男孩的椅子,“你乖乖給我坐好了吃飯,小子。
你媽媽辛辛苦苦做飯,不能讓你随便糟蹋。
” 查爾斯轉身,跑出廚房,向樓上自己的房間跑去。
瓊·沃爾頓非常震驚,坐立不安,“這……這到底是……” 泰德繼續吃飯。
他的臉色難看,眼神兇狠。
“那個熊孩子,”他咬牙切齒,“就是欠教育。
也許我應該私下跟他好好談談。
” 查爾斯蹲下來,聽着樓下的動靜。
那個父怪正走上樓梯,離他越來越近。
“查爾斯!”他憤怒地大叫,“你在那兒嗎?” 他沒有回答,而是無聲地退回房間,把門關嚴。
他的心怦怦直跳。
父怪已經踏上二樓,再過一會兒,就将進入他的房間。
他快速跑到窗前。
他很害怕。
那怪物已經在黑暗的走廊裡摸索門把手。
他掀開窗戶,爬到房頂上。
伴随着一聲悶哼,他跳到正門旁邊的花園裡,搖晃了一下,痛得直抽冷氣。
然後他跳起來,逃到透出窗口的亮光照不到的地方。
在漆黑的夜晚,燈光在地上刻出一方金黃的印記。
他來到車庫。
它矗立在前方,像是矗立在地平線上的黑色方塊。
他呼吸急促,在衣兜裡翻找手電筒,然後他小心地推開滑門,進入車庫。
車庫
”沃爾頓夫人招呼道,“去叫你爸來,讓他洗手吃飯。
你也一樣要洗手,小夥子。
”她端着一口冒着熱氣的砂鍋走向收拾整齊的餐桌,“他應該在車庫裡。
” 查爾斯猶豫了一下。
他才八歲,可腦子裡的煩惱,怕是能令希勒爾①無所适從。
“我……”他欲言又止。
“有什麼不對嗎?”瓊·沃爾頓察覺了兒子語氣中的惶惑,作為母親,她心裡馬上警覺了起來,“泰德沒在車庫裡嗎?天哪,他剛剛還在那邊磨剪樹籬的大剪刀呢。
他沒去安德森家吧?我跟他說過,晚餐馬上就要做好了。
” “他就在車庫。
”查爾斯說,“但他在……自言自語。
” “自言自語!”沃爾頓夫人解下鮮豔的塑料圍裙,把它搭在門把手上,“泰德嗎?怎麼會?他從來都不自言自語。
去叫他來。
”她把滾燙的黑咖啡倒進小小的中式青花瓷茶杯裡,然後把奶油玉米舀到盤子裡,“你到底怎麼了?快去叫他!” “可我不知道該叫哪一個。
”查爾斯情急之下脫口而出,“他倆長得一模一樣。
” 瓊·沃爾頓握着鋁煎鍋的手指一松,鍋中的奶油玉米差點兒灑出來。
“小夥子……”她正要發火,泰德·沃爾頓就大步走進了廚房。
他一面使勁聞食物的味道,一面期待地搓手。
“啊,”他開心地叫道,“炖羊肉。
” “是炖牛肉。
”瓊嘟囔着糾正道,“泰德,你剛在外面幹了什麼?” 泰德坐在自己的位置上,打開餐巾,“我把剪刀磨得像剃刀一樣鋒利。
還上了油,現在它快得很。
最好别碰它,你的手會被割掉的。
”他是個帥氣的男人,剛剛三十歲出頭。
濃密的金發,強壯的臂膀,靈巧的雙手,方臉,一雙閃亮的棕色眼眸。
“哇,炖肉看起來真不錯。
今天上班真累。
周五了,你懂的。
好多事兒堆在一起,我們必須在五點鐘之前理清所有賬目。
艾爾·麥金利說,要是我們把午餐時間安排得更合理一些,我們部門的工作效率就能提高百分之二十。
他想讓我們錯開吃飯時間,這樣就始終都有人在工作。
”他招呼查爾斯坐過來,“坐下,我們開飯吧。
” 沃爾頓夫人給大家盛上凍豆子。
“泰德,”她慢慢地坐下,問道,“你有什麼心事嗎?” “心事?”他眨眨眼睛,“不,沒什麼特别的,就是平常那些事兒。
怎麼了?” 瓊·沃爾頓不安地看看兒子。
查爾斯僵硬地坐在他的位置上,面如死灰,毫無表情。
他沒動,既沒打開餐巾,也沒碰一口牛奶。
她能感覺到空氣裡彌漫着緊張情緒。
查爾斯把椅子從他父親身邊挪開。
他蜷縮着,身體緊繃,盡可能遠離父親。
他嘴唇翕動,念念有詞,但她聽不清他在說什麼。
“怎麼了?”她探身向前問。
“另外一個,”查爾斯正在小聲嘟囔,“進來的是另外一個。
” “你是什麼意思啊,親愛的?”瓊·沃爾頓大聲問,“什麼另外一個?” 泰德愣了一下,臉上掠過一絲奇怪的表情,但轉瞬即逝。
在那個短暫的瞬間,泰德·沃爾頓的臉變得極為陌生。
怪異、冷漠的神情閃現在那張扭曲、抽搐着的臉上。
他的目光失去了焦點,瞳孔向後收縮,一層古老的隔膜覆蓋在眼珠之上。
完全不是平常那副疲憊的中年居家男人模樣。
然後他就恢複了常态,雖然仍舊有細微的差别。
泰德咧着嘴笑,狼吞虎咽地開始吃炖肉、凍豆子和奶油玉米。
他大笑,攪動他的咖啡,一邊開玩笑,一邊吃。
但事情很不對勁。
“他是另外一個。
”查爾斯說。
他臉色煞白,雙手開始顫抖。
他突然跳起來,從餐桌前退開。
“你滾開!”他喊起來,“滾到外面去!” “嘿,”泰德兇神惡煞地吼道,“你中了什麼邪?”他嚴厲地指指男孩的椅子,“你乖乖給我坐好了吃飯,小子。
你媽媽辛辛苦苦做飯,不能讓你随便糟蹋。
” 查爾斯轉身,跑出廚房,向樓上自己的房間跑去。
瓊·沃爾頓非常震驚,坐立不安,“這……這到底是……” 泰德繼續吃飯。
他的臉色難看,眼神兇狠。
“那個熊孩子,”他咬牙切齒,“就是欠教育。
也許我應該私下跟他好好談談。
” 查爾斯蹲下來,聽着樓下的動靜。
那個父怪正走上樓梯,離他越來越近。
“查爾斯!”他憤怒地大叫,“你在那兒嗎?” 他沒有回答,而是無聲地退回房間,把門關嚴。
他的心怦怦直跳。
父怪已經踏上二樓,再過一會兒,就将進入他的房間。
他快速跑到窗前。
他很害怕。
那怪物已經在黑暗的走廊裡摸索門把手。
他掀開窗戶,爬到房頂上。
伴随着一聲悶哼,他跳到正門旁邊的花園裡,搖晃了一下,痛得直抽冷氣。
然後他跳起來,逃到透出窗口的亮光照不到的地方。
在漆黑的夜晚,燈光在地上刻出一方金黃的印記。
他來到車庫。
它矗立在前方,像是矗立在地平線上的黑色方塊。
他呼吸急促,在衣兜裡翻找手電筒,然後他小心地推開滑門,進入車庫。
車庫