04
關燈
小
中
大
當天晚上,布魯斯·西摩爾來到蒂華納陰沉慘淡的墨西哥區,踏上搖搖晃晃的木制樓梯,走向克裡斯·普魯特的共寓。
一個女人的聲音在他背後的黑暗中響起:“你好啊,小布魯斯。
看來今晚是場TF&D内部聚會,西蒙·伊爾德也來了。
” 說話的女人在門廊處趕上了他。
是伶牙俐齒、火辣性感的凱瑟琳·斯威特森特。
在之前普魯特家舉行的聚會中,西摩爾也見過她幾次,所以現在并不驚訝。
斯威特森特夫人的穿着與她工作時很不一樣,這并沒有讓西摩爾感到驚訝。
為了今晚的神秘體驗,凱茜腰部以上幾乎全部赤裸,當然乳頭還是有所遮擋。
嚴格地說,蓋住她胸前兩點的算不上什麼塗層,而是活體的火星生物。
它們有感知能力,使得兩邊乳頭仿佛擁有了自我意識。
對于周圍發生的一切,它們随時表現出警覺。
這景象令西摩爾大為動搖。
在凱茜·斯威特森特身後,西蒙·伊爾德也爬上了樓梯。
在昏暗的燈光下,他滿是粉刺、無知呆滞的臉顯出空洞的神色。
這是個西摩爾并不太想遇見的人。
非常不幸,西蒙讓他看到了自己,且又比自己更為低劣。
對西摩爾來說,沒有什麼比這更難以忍受。
克裡斯·普魯特的共寓裡沒有暖氣,天花闆十分低矮。
房間裡四處散落着雜物,空中還有一股過期食品的氣味。
今晚的第四名參加者已經到了,西摩爾一眼就認出了他,不由瞪大了眼睛。
因為他以前隻在書籍背面上見過這個人的照片。
這位來客站在屋内,看起來稍微有點兒緊張。
他膚色蒼白,戴着眼鏡,長發經過精心梳理,身上伊歐布料的服裝昂貴而有品位。
他就是馬爾姆·哈斯廷斯,來自舊金山的道教權威。
他四十多歲,身材瘦小但極其英俊,而且就西摩爾所知還十分富有,因為他出版了許多本關于東方神秘主義的著作。
哈斯廷斯為什麼會來?顯然是為了體驗JJ-180。
哈斯廷斯出了名的喜歡嘗試每一種新出的緻幻類藥物,不管那是否合法。
對哈斯廷斯而言,這是宗教的一部分。
但就西摩爾所知,馬爾姆·哈斯廷斯從來沒有在克裡斯·普魯特這間位于蒂華納的共寓裡出現過。
對于JJ-180的效果,這能說明什麼嗎?西摩爾站在角落裡觀察着事态發展,默默思考。
哈斯廷斯在檢視普魯特收藏的關于藥物與宗教的書籍;他對其他人似乎毫無興趣,甚至對他們的存在嗤之以鼻。
西蒙·伊爾德一如常态地蜷着身子躺在地上,靠着枕頭,點了支棕色的大麻卷煙。
他神情空洞地吸着煙,等待着克裡斯出現。
凱茜·斯威特森特呢?她蹲了下來,下意識地撫摸着自己的腳踝,像昆蟲一樣輕輕撫弄自己,将那肌肉線條分明的苗條身軀調整到警覺的狀态。
在西摩爾看來,她那瑜伽般緩慢精心的動作完全就是在挑逗。
她的肉體存在感如此強烈,讓他心緒不甯。
他移開了目光。
這與當晚的精神主題格格不入,但沒人能給斯威特森特夫人講清楚。
在不聽人講話這點上,說她是自閉症患者也不為過。
然後克裡斯·普魯特從廚房現了身。
他穿着一條紅色浴袍,光着雙腳,透過墨鏡瞥了一眼時間,看是否應該開始。
“馬爾姆,”他說,“凱茜、布魯斯、西蒙,還有我——克裡斯蒂安;我們五個人。
一艘剛從坦皮科①到這兒的香蕉船帶來了新藥,我們将借助它進行一場前往未知之地的冒險……藥就在我手裡。
”他攤開手,露出五顆膠囊,“我們一人一顆:凱茜,布魯斯,西蒙,馬爾姆,還有我——克裡斯蒂安。
這是我們第一次共同邁上心靈旅程。
我們會平安返回嗎?還是會像波特穆說的那樣,‘變了形’②?” 西摩爾心想:是彼得·昆斯對波特穆說的才對。
他說出聲來:“‘波特穆,你變形了。
’” “什麼?”克裡斯·普魯特皺起眉。
“我在引用原文。
”西摩爾解釋道。
“夠了,克裡斯。
”凱茜·斯威特森特生氣地說,“把東西給我們,趕緊開始吧。
”她一把奪走了克裡斯手裡的膠囊。
“我先吃了,”她說,“不用水。
” 馬爾姆·哈斯廷斯用他微微帶點兒英腔的口音溫和地說:“不知道不喝水,效果會不會有什麼不一樣?”他的眼部肌肉絲毫沒動,但顯然已經打量了凱茜一番。
他忽然繃緊的身體出賣了他。
西摩爾憤怒不已。
這場聚會的目的不就是讓他們超脫于肉體嗎? “都一樣。
”凱茜告訴馬爾姆,“一旦體悟了‘道’,萬物歸于巨大的混沌之中,再無區别。
”說完她吞下膠囊,咳嗽了兩聲。
她的膠囊就這麼用掉了。
西摩爾伸出手,拿了自己那一顆。
其他人也一一照做。
“如果‘鼹鼠’手下的警察抓住了我們,”西蒙說,這話并沒有對着特定的某個人說,“他會讓我們都充軍,去前線服役。
” “或者在利利星的沃-拉伯集中營裡勞動。
”西摩爾補充。
每個人都很緊張,等着藥物生效。
在藥物起效前的幾秒鐘裡,每次現場都是這樣的情況。
“為了偉大的老弗萊涅柯西——用英語表達來說的話。
波特穆,你變形成弗萊涅柯西了。
”西摩爾聲音顫抖地笑了起來。
凱瑟琳·斯威特森特對他怒目而視。
“小姐,”馬爾姆·哈斯廷斯鎮定自若地對她說,“不知道我們以前見沒見過?你看起來很面熟。
你在灣區住過嗎?我在西馬林的山區裡有間工作室,是經過建築師設計的住所,離海邊不遠……我們經常在那裡舉辦研讨會,可以自由參加。
但如果見過面,我一定會記得你。
絕對。
” 凱瑟琳·斯威特森特說:“我該死的丈夫,他不會讓我去的。
我自己養活自己,經濟完全獨立,可每當我想去幹點兒什麼,他就會哼哼唧唧的,我還隻能忍着。
”她又補充,“我是個古董買家,但舊東西變得越來越單調了,沒什麼新玩意兒。
如果能——” 馬爾姆·哈斯廷斯打斷了她的話,對克裡斯·普魯特說:“這個JJ-180是在哪兒發明的,普魯特?我記得你好像說是德國。
但我認識很多德國制藥公司的人,既有國企的,也有私企的,可是從來沒人提起過什麼JJ-180。
”他露出微笑,但那是個綿裡藏針的狡猾微笑、不得到答案誓不罷休的微笑。
克裡斯聳了聳肩,“我就是從那兒搞的,哈斯廷斯。
不信就算了。
”他一點兒也不擔心。
在場的每個人都清楚,在這種情況下,誰也不會要求他提供貨品的質量擔保。
“就是說,不是德國的。
”哈斯
一個女人的聲音在他背後的黑暗中響起:“你好啊,小布魯斯。
看來今晚是場TF&D内部聚會,西蒙·伊爾德也來了。
” 說話的女人在門廊處趕上了他。
是伶牙俐齒、火辣性感的凱瑟琳·斯威特森特。
在之前普魯特家舉行的聚會中,西摩爾也見過她幾次,所以現在并不驚訝。
斯威特森特夫人的穿着與她工作時很不一樣,這并沒有讓西摩爾感到驚訝。
為了今晚的神秘體驗,凱茜腰部以上幾乎全部赤裸,當然乳頭還是有所遮擋。
嚴格地說,蓋住她胸前兩點的算不上什麼塗層,而是活體的火星生物。
它們有感知能力,使得兩邊乳頭仿佛擁有了自我意識。
對于周圍發生的一切,它們随時表現出警覺。
這景象令西摩爾大為動搖。
在凱茜·斯威特森特身後,西蒙·伊爾德也爬上了樓梯。
在昏暗的燈光下,他滿是粉刺、無知呆滞的臉顯出空洞的神色。
這是個西摩爾并不太想遇見的人。
非常不幸,西蒙讓他看到了自己,且又比自己更為低劣。
對西摩爾來說,沒有什麼比這更難以忍受。
克裡斯·普魯特的共寓裡沒有暖氣,天花闆十分低矮。
房間裡四處散落着雜物,空中還有一股過期食品的氣味。
今晚的第四名參加者已經到了,西摩爾一眼就認出了他,不由瞪大了眼睛。
因為他以前隻在書籍背面上見過這個人的照片。
這位來客站在屋内,看起來稍微有點兒緊張。
他膚色蒼白,戴着眼鏡,長發經過精心梳理,身上伊歐布料的服裝昂貴而有品位。
他就是馬爾姆·哈斯廷斯,來自舊金山的道教權威。
他四十多歲,身材瘦小但極其英俊,而且就西摩爾所知還十分富有,因為他出版了許多本關于東方神秘主義的著作。
哈斯廷斯為什麼會來?顯然是為了體驗JJ-180。
哈斯廷斯出了名的喜歡嘗試每一種新出的緻幻類藥物,不管那是否合法。
對哈斯廷斯而言,這是宗教的一部分。
但就西摩爾所知,馬爾姆·哈斯廷斯從來沒有在克裡斯·普魯特這間位于蒂華納的共寓裡出現過。
對于JJ-180的效果,這能說明什麼嗎?西摩爾站在角落裡觀察着事态發展,默默思考。
哈斯廷斯在檢視普魯特收藏的關于藥物與宗教的書籍;他對其他人似乎毫無興趣,甚至對他們的存在嗤之以鼻。
西蒙·伊爾德一如常态地蜷着身子躺在地上,靠着枕頭,點了支棕色的大麻卷煙。
他神情空洞地吸着煙,等待着克裡斯出現。
凱茜·斯威特森特呢?她蹲了下來,下意識地撫摸着自己的腳踝,像昆蟲一樣輕輕撫弄自己,将那肌肉線條分明的苗條身軀調整到警覺的狀态。
在西摩爾看來,她那瑜伽般緩慢精心的動作完全就是在挑逗。
她的肉體存在感如此強烈,讓他心緒不甯。
他移開了目光。
這與當晚的精神主題格格不入,但沒人能給斯威特森特夫人講清楚。
在不聽人講話這點上,說她是自閉症患者也不為過。
然後克裡斯·普魯特從廚房現了身。
他穿着一條紅色浴袍,光着雙腳,透過墨鏡瞥了一眼時間,看是否應該開始。
“馬爾姆,”他說,“凱茜、布魯斯、西蒙,還有我——克裡斯蒂安;我們五個人。
一艘剛從坦皮科①到這兒的香蕉船帶來了新藥,我們将借助它進行一場前往未知之地的冒險……藥就在我手裡。
”他攤開手,露出五顆膠囊,“我們一人一顆:凱茜,布魯斯,西蒙,馬爾姆,還有我——克裡斯蒂安。
這是我們第一次共同邁上心靈旅程。
我們會平安返回嗎?還是會像波特穆說的那樣,‘變了形’②?” 西摩爾心想:是彼得·昆斯對波特穆說的才對。
他說出聲來:“‘波特穆,你變形了。
’” “什麼?”克裡斯·普魯特皺起眉。
“我在引用原文。
”西摩爾解釋道。
“夠了,克裡斯。
”凱茜·斯威特森特生氣地說,“把東西給我們,趕緊開始吧。
”她一把奪走了克裡斯手裡的膠囊。
“我先吃了,”她說,“不用水。
” 馬爾姆·哈斯廷斯用他微微帶點兒英腔的口音溫和地說:“不知道不喝水,效果會不會有什麼不一樣?”他的眼部肌肉絲毫沒動,但顯然已經打量了凱茜一番。
他忽然繃緊的身體出賣了他。
西摩爾憤怒不已。
這場聚會的目的不就是讓他們超脫于肉體嗎? “都一樣。
”凱茜告訴馬爾姆,“一旦體悟了‘道’,萬物歸于巨大的混沌之中,再無區别。
”說完她吞下膠囊,咳嗽了兩聲。
她的膠囊就這麼用掉了。
西摩爾伸出手,拿了自己那一顆。
其他人也一一照做。
“如果‘鼹鼠’手下的警察抓住了我們,”西蒙說,這話并沒有對着特定的某個人說,“他會讓我們都充軍,去前線服役。
” “或者在利利星的沃-拉伯集中營裡勞動。
”西摩爾補充。
每個人都很緊張,等着藥物生效。
在藥物起效前的幾秒鐘裡,每次現場都是這樣的情況。
“為了偉大的老弗萊涅柯西——用英語表達來說的話。
波特穆,你變形成弗萊涅柯西了。
”西摩爾聲音顫抖地笑了起來。
凱瑟琳·斯威特森特對他怒目而視。
“小姐,”馬爾姆·哈斯廷斯鎮定自若地對她說,“不知道我們以前見沒見過?你看起來很面熟。
你在灣區住過嗎?我在西馬林的山區裡有間工作室,是經過建築師設計的住所,離海邊不遠……我們經常在那裡舉辦研讨會,可以自由參加。
但如果見過面,我一定會記得你。
絕對。
” 凱瑟琳·斯威特森特說:“我該死的丈夫,他不會讓我去的。
我自己養活自己,經濟完全獨立,可每當我想去幹點兒什麼,他就會哼哼唧唧的,我還隻能忍着。
”她又補充,“我是個古董買家,但舊東西變得越來越單調了,沒什麼新玩意兒。
如果能——” 馬爾姆·哈斯廷斯打斷了她的話,對克裡斯·普魯特說:“這個JJ-180是在哪兒發明的,普魯特?我記得你好像說是德國。
但我認識很多德國制藥公司的人,既有國企的,也有私企的,可是從來沒人提起過什麼JJ-180。
”他露出微笑,但那是個綿裡藏針的狡猾微笑、不得到答案誓不罷休的微笑。
克裡斯聳了聳肩,“我就是從那兒搞的,哈斯廷斯。
不信就算了。
”他一點兒也不擔心。
在場的每個人都清楚,在這種情況下,誰也不會要求他提供貨品的質量擔保。
“就是說,不是德國的。
”哈斯