第四部分 07
關燈
小
中
大
向那輛小車時,我來到了他身邊。
我試圖用一塊手帕把座位上的麥稭撣幹淨,但是根本沒用。
車裡一股雞糞的味道,到處都是羽毛、碎的雞蛋殼,還有幹掉的雞糞。
别看酒店裡用來招待貴賓的雞蛋都被精心烹制,放在金絲邊瓷盤裡。
但把它們從雞窩運到酒店廚房的車可遠遠沒那麼精緻。
一路上随着三輪車的突突聲不停地颠簸搖晃時,我試圖不去想喬恩駕駛的賓利車那柔軟的皮質後座。
我坐在這位送貨員的右邊,兩人擠在不到半米長的前座上。
雖然身體貼得很近,但一路上都沒有說話,除了不得不告訴他我需要去的地址。
“就是這兒了。
”到達的時候他說。
我認出了這棟樓。
’ “如果兩個小時以後您能來接我回去,我會再給您五十。
” 他不需要口頭表示同意,用手碰碰帽檐,表示成交。
門廳緊閉,我坐在一張石凳上等着巡夜人的到來,帽檐依然壓得很低,領子高高地豎着。
為了不讓自己為那渺茫的機會擔憂,我試圖集中注意力把粘在衣服上的麥稭和羽毛一根根地摘掉。
幸運的是,我并沒有等得太久。
不到十五分鐘,我等的人就到了,手裡拿着一大把叮叮當當的鑰匙。
我磕磕絆絆地告訴他我把包落在裡面了,他相信了,幫我打開了門。
我在信箱上尋找着名字,三步并作兩步走上樓梯,用一個比我自己的手還大的銅把手敲了敲門。
裡面很快就有人醒了。
我聽到有人趿着舊拖鞋,拖着疲倦的步子走出來,貓眼被拉開了,門的另一邊出現了一雙黑色的眼睛,眼裡除了眼屎,還有詫異。
然後又聽到更加輕快敏捷的腳步聲,低而急促的交談聲。
雖然隔着厚厚的木門,我還是認出了其中一個嗓音,正是我要找的人。
當一隻藍色且富有生氣的眼睛出現在小小的洞口那邊時,我更确信了這一 “羅薩琳達,我是希拉,快開門!” 一個門闩打開了。
另一個。
重逢是如此匆忙而出人意料,我們各自強壓着心頭的狂喜,她連珠炮一樣低聲地說: “我的天啊,這真是一個天大的驚喜!可是,深更半夜的你來幹什麼?他們告訴我說你要來裡斯本,叫我不能見你。
你在馬德裡怎麼樣?還有……n 我心裡也充滿了喜悅,但恐懼讓我變得更加謹慎。
“噓——”我試圖讓她冷靜下來。
但是她沒有理會我,而是繼續說着熱情洋溢的歡迎詞。
雖然是在淩晨時被我從床上叫起來,她卻仍然光彩照人,消瘦的骨骼和近乎透明的皮膚外面是一件象牙色的絲綢睡衣,長及腳面。
大波浪的長發似乎稍稍短了一些,說話又像以前一樣,英語、西班牙語和葡萄牙語混雜在一起,搶着往外蹦。
這麼近距離地跟她在一起,長久以來一直埋在我心裡的無數個問題一下子都蹦了出來。
自從匆匆離開西班牙,她到底過得怎麼樣?她是怎麼想方設法掙紮着開辟新的天地,又如何能承受貝格貝爾的離去?她的房子還是那樣豪華氣派,可我知道她的經濟來源有限,絕對無力獨自承擔這樣一棟住宅。
但是我不想問她。
不管境況有多麼艱難,環境有多麼黑暗,羅薩琳達•福克斯渾身上下還是散發着一如既往的自信和活力,那種樂觀的精神足以橫掃一切障礙,應對一切艱難險阻。
隻要她願意,甚至可以令人起死回生。
我們手拉着手走過長長的通道,在黑暗中竊竊私語,然後來到她的房間,關上了門。
那一瞬間,得土安的記憶像一陣非洲的風向我席卷而來。
摩爾人的地毯,摩洛哥燈籠,還有那些畫。
我認出了一幅貝爾圖奇的水彩畫•.阿拉伯人的石灰牆,賣橘子的裡夫女人,負重的騾子,穿着長袍的男人女人,背景是摩洛哥天空下一座清真寺尖塔的剪影。
我轉移了視線,現在不是思鄉的時候。
“我得找到馬庫斯•洛根。
” “不會吧,怎麼那麼巧。
他前幾天來找我,打聽你的消息。
” “你怎麼跟他說的?”我警覺地問。
“我說的全是實話。
”她說着舉起右手好像要起誓一樣,“我說我最後一次見你還是去年在丹吉爾。
” “你知道怎麼才能找到他嗎?” “不知道。
他隻說還會再來卡爾戈,别的什麼也沒說。
” “卡爾戈是什麼?” “我的倶樂部。
”她說着朝我擠了擠眼睛,然後斜靠在床上,“是我跟一個朋友合夥開的,很棒的生意。
我們現在就以此為生。
”她笑了起來, “不過我另找時間詳細告訴你吧,現在我們集中精力來談最緊急的事情。
我不知道在哪兒能找到馬庫斯,親愛的。
既不知道他住哪兒,也不知道他的電話号碼。
不過,你過來,坐在我身邊,告訴我到底是怎麼回事,我們來看看有沒有什麼辦法。
” 重又找回一如既往的羅薩琳達,對我來說是一個多麼大的安慰啊!雖然她仍特立獨行,神秘莫測,但是即便是在半夜,也還是那麼清醒果決。
一旦經過了最初的驚喜,并且了解到我深夜來訪的具體目的,她就再也不把時間浪費在無用的問題上了。
既不問我在馬德裡過得怎麼樣,也不追問我這趟是來做什麼情報工作的,雖然當年正是她自己親手把我送上了這條路。
她很明白眼前有更緊迫的事情,而且做好了幫助我的準備。
我大概叙述了達席爾瓦的情況,以及馬庫斯跟它的關系。
我們倆都窩在她那張大床上,旁邊隻有一盞昏暗的燈,上面罩着一個真絲的褶皺燈覃。
雖然我明知自己已經違背了希爾加斯要求我在任何情況下都不跟羅薩琳達接觸的命令,但是我一點兒也不擔心讓她幫我出主意會妨礙我的任務。
我對她的信任幾乎是盲目的,而且她也是我唯一可以求援的人。
從某種程度上來說,是他們逼我來找她的,因為我被派到葡萄牙來的時候,完全沒有任何保護,沒有緊急求援的線索,沒有靠山,所以我别無選擇。
“我經常碰見馬庫斯,有時候他會來我的俱樂部,有時候我們會在阿維玆酒店的餐廳裡碰到,有幾天晚上,跟你一樣,我在埃斯托裡爾賭場跟他相遇。
他還是那麼熱情有禮,但是對自己的職業始終有些躲躲閃閃,從來沒有明确地告訴過我他現在到底在幹什麼,不過當然,我相信肯定不是記者。
每次我們遇見的時候都會聊幾句,然後親熱地告别,承諾要常常約見,但事實上我們從來沒有這麼做。
我不知道他到底在幹些什麼,親愛的。
也不知道他幹的事情是不是幹淨,或在攪什麼渾水。
我甚至都不知道他是定居在裡斯本,還是經常在裡斯本和倫敦或别的地方之間往返。
但是如果能給我幾天時間,我可以試着去調查一下。
” “我想可能來不及了。
達席爾瓦已經安排他手下的人,要除掉他們給德國人讓路。
我必須得盡快通知他。
” “當心點兒,希拉。
也許他也正在參與什麼你不知道的勾當。
别人沒有告訴你他跟達席爾瓦之間做的到底是什麼生意,而且我們在摩洛哥跟他在一起已經是很久以前的事了,我們不知道他離開以後都經曆了什麼。
事實上,就是那時候我們也并不了解他。
” “可是他幫我接回了我母親……” “他不過是個中間人,再說,他是提出條件作為交換的。
你要記得,那不是一個完全無私的恩惠。
” “可那時候我們知道他是個記者……” “我們以為是,但事實上後來根本就沒有看到哪張報紙發表了他那篇著名的對胡安•路易斯的采訪,可那不是他去得土安的主要目的嗎?”“也許……” “而且他在摩洛哥的西班牙轄區待了那麼長時間,卻沒發表過任何關于那裡的報道。
” 也許可以有上千個理由來解釋這一切,而且一定很容易找到,但是我不能在這上面浪費時間了。
非洲已經是過去了,葡萄牙才是現在。
而我手頭的事情真的十分緊急。
“你必須得幫我找到他。
”我摒除一切疑慮,“達席爾瓦已經吩咐下去了,至少應該讓馬庫斯知道這件事。
然後他會知道該怎麼辦。
” “我一定會努力找到他的,親愛的,你放心吧。
但是我希望你行事謹慎些,你要知道我們都發生了巨大的變化,誰也不是曾經的自己了。
在幾年前的得土安,你是一位年輕的時裝師,而我是一個大人物單純快樂的情人。
你看看我們現在變成了什麼樣子,看看我們倆現在在哪裡,得用什麼樣的方式見面。
馬庫斯跟他的環境很可能也已經變t。
這就是生活,尤其是在這樣的年代。
如果說我們當時對他不夠了解,那現在更不了解了。
” “他在做生意,是達席爾瓦自己告訴我的。
” 聽到我的解釋,她充滿諷刺地笑了。
“别那麼天真,希拉。
這幾年‘生意’這個詞可以用來當做任何事情的黑色保護傘。
” “那你的意思是我不該幫助他?”我試圖掩飾自己的困惑。
“不。
我說這些隻是為了提醒你萬事小心,不要太冒險,因為你都不能肯定自己想要保護的那個人到底是誰,到底在幹什麼。
命運的百轉千回真是令人驚訝,不是嗎?”她帶着一絲笑意說道,從臉頰上拂開金色的頭發,“在得土安的時候他瘋狂地愛上了你,而你卻始終不肯答應和他在一起,雖然你們之間相互吸引。
而現在,過了這麼長時間,為了保護他,你冒着暴露的風險,把自己的任務放在一邊,誰知道你還為此做出了什麼瘋狂的事。
我還是不明白你當初為什麼不肯和馬庫斯開始戀情,但是我想他在你心裡留下的痕迹一定很重很重,所以你才會為了他不惜暴露自己的身份。
” “我已經跟你說過一百遍了。
我不想開始一段新的戀情,因為我對拉米羅的事情還記憶猶新,他留下的傷口還沒有完全愈合。
” “可那已經過去很久了……” “還不夠久。
一想到又要忍受那樣的痛苦我就充滿恐懼,羅薩淋達,我真的很害怕。
拉米羅給我留下了太多傷痛,那段回憶對我來說真的鮮血淋漓,不堪回首。
我知道馬庫斯遲早也會離開的,所以不想再經曆一次。
” “可是他不會以那樣的方式離開。
他早晚會回來的,而且你當時可以跟他一起走。
” “不。
得土安不是他的地方,卻是我的。
我母親就要到了,我身上還背着兩個官司,而且西班牙内戰還沒結束。
最重
我試圖用一塊手帕把座位上的麥稭撣幹淨,但是根本沒用。
車裡一股雞糞的味道,到處都是羽毛、碎的雞蛋殼,還有幹掉的雞糞。
别看酒店裡用來招待貴賓的雞蛋都被精心烹制,放在金絲邊瓷盤裡。
但把它們從雞窩運到酒店廚房的車可遠遠沒那麼精緻。
一路上随着三輪車的突突聲不停地颠簸搖晃時,我試圖不去想喬恩駕駛的賓利車那柔軟的皮質後座。
我坐在這位送貨員的右邊,兩人擠在不到半米長的前座上。
雖然身體貼得很近,但一路上都沒有說話,除了不得不告訴他我需要去的地址。
“就是這兒了。
”到達的時候他說。
我認出了這棟樓。
’ “如果兩個小時以後您能來接我回去,我會再給您五十。
” 他不需要口頭表示同意,用手碰碰帽檐,表示成交。
門廳緊閉,我坐在一張石凳上等着巡夜人的到來,帽檐依然壓得很低,領子高高地豎着。
為了不讓自己為那渺茫的機會擔憂,我試圖集中注意力把粘在衣服上的麥稭和羽毛一根根地摘掉。
幸運的是,我并沒有等得太久。
不到十五分鐘,我等的人就到了,手裡拿着一大把叮叮當當的鑰匙。
我磕磕絆絆地告訴他我把包落在裡面了,他相信了,幫我打開了門。
我在信箱上尋找着名字,三步并作兩步走上樓梯,用一個比我自己的手還大的銅把手敲了敲門。
裡面很快就有人醒了。
我聽到有人趿着舊拖鞋,拖着疲倦的步子走出來,貓眼被拉開了,門的另一邊出現了一雙黑色的眼睛,眼裡除了眼屎,還有詫異。
然後又聽到更加輕快敏捷的腳步聲,低而急促的交談聲。
雖然隔着厚厚的木門,我還是認出了其中一個嗓音,正是我要找的人。
當一隻藍色且富有生氣的眼睛出現在小小的洞口那邊時,我更确信了這一 “羅薩琳達,我是希拉,快開門!” 一個門闩打開了。
另一個。
重逢是如此匆忙而出人意料,我們各自強壓着心頭的狂喜,她連珠炮一樣低聲地說: “我的天啊,這真是一個天大的驚喜!可是,深更半夜的你來幹什麼?他們告訴我說你要來裡斯本,叫我不能見你。
你在馬德裡怎麼樣?還有……n 我心裡也充滿了喜悅,但恐懼讓我變得更加謹慎。
“噓——”我試圖讓她冷靜下來。
但是她沒有理會我,而是繼續說着熱情洋溢的歡迎詞。
雖然是在淩晨時被我從床上叫起來,她卻仍然光彩照人,消瘦的骨骼和近乎透明的皮膚外面是一件象牙色的絲綢睡衣,長及腳面。
大波浪的長發似乎稍稍短了一些,說話又像以前一樣,英語、西班牙語和葡萄牙語混雜在一起,搶着往外蹦。
這麼近距離地跟她在一起,長久以來一直埋在我心裡的無數個問題一下子都蹦了出來。
自從匆匆離開西班牙,她到底過得怎麼樣?她是怎麼想方設法掙紮着開辟新的天地,又如何能承受貝格貝爾的離去?她的房子還是那樣豪華氣派,可我知道她的經濟來源有限,絕對無力獨自承擔這樣一棟住宅。
但是我不想問她。
不管境況有多麼艱難,環境有多麼黑暗,羅薩琳達•福克斯渾身上下還是散發着一如既往的自信和活力,那種樂觀的精神足以橫掃一切障礙,應對一切艱難險阻。
隻要她願意,甚至可以令人起死回生。
我們手拉着手走過長長的通道,在黑暗中竊竊私語,然後來到她的房間,關上了門。
那一瞬間,得土安的記憶像一陣非洲的風向我席卷而來。
摩爾人的地毯,摩洛哥燈籠,還有那些畫。
我認出了一幅貝爾圖奇的水彩畫•.阿拉伯人的石灰牆,賣橘子的裡夫女人,負重的騾子,穿着長袍的男人女人,背景是摩洛哥天空下一座清真寺尖塔的剪影。
我轉移了視線,現在不是思鄉的時候。
“我得找到馬庫斯•洛根。
” “不會吧,怎麼那麼巧。
他前幾天來找我,打聽你的消息。
” “你怎麼跟他說的?”我警覺地問。
“我說的全是實話。
”她說着舉起右手好像要起誓一樣,“我說我最後一次見你還是去年在丹吉爾。
” “你知道怎麼才能找到他嗎?” “不知道。
他隻說還會再來卡爾戈,别的什麼也沒說。
” “卡爾戈是什麼?” “我的倶樂部。
”她說着朝我擠了擠眼睛,然後斜靠在床上,“是我跟一個朋友合夥開的,很棒的生意。
我們現在就以此為生。
”她笑了起來, “不過我另找時間詳細告訴你吧,現在我們集中精力來談最緊急的事情。
我不知道在哪兒能找到馬庫斯,親愛的。
既不知道他住哪兒,也不知道他的電話号碼。
不過,你過來,坐在我身邊,告訴我到底是怎麼回事,我們來看看有沒有什麼辦法。
” 重又找回一如既往的羅薩琳達,對我來說是一個多麼大的安慰啊!雖然她仍特立獨行,神秘莫測,但是即便是在半夜,也還是那麼清醒果決。
一旦經過了最初的驚喜,并且了解到我深夜來訪的具體目的,她就再也不把時間浪費在無用的問題上了。
既不問我在馬德裡過得怎麼樣,也不追問我這趟是來做什麼情報工作的,雖然當年正是她自己親手把我送上了這條路。
她很明白眼前有更緊迫的事情,而且做好了幫助我的準備。
我大概叙述了達席爾瓦的情況,以及馬庫斯跟它的關系。
我們倆都窩在她那張大床上,旁邊隻有一盞昏暗的燈,上面罩着一個真絲的褶皺燈覃。
雖然我明知自己已經違背了希爾加斯要求我在任何情況下都不跟羅薩琳達接觸的命令,但是我一點兒也不擔心讓她幫我出主意會妨礙我的任務。
我對她的信任幾乎是盲目的,而且她也是我唯一可以求援的人。
從某種程度上來說,是他們逼我來找她的,因為我被派到葡萄牙來的時候,完全沒有任何保護,沒有緊急求援的線索,沒有靠山,所以我别無選擇。
“我經常碰見馬庫斯,有時候他會來我的俱樂部,有時候我們會在阿維玆酒店的餐廳裡碰到,有幾天晚上,跟你一樣,我在埃斯托裡爾賭場跟他相遇。
他還是那麼熱情有禮,但是對自己的職業始終有些躲躲閃閃,從來沒有明确地告訴過我他現在到底在幹什麼,不過當然,我相信肯定不是記者。
每次我們遇見的時候都會聊幾句,然後親熱地告别,承諾要常常約見,但事實上我們從來沒有這麼做。
我不知道他到底在幹些什麼,親愛的。
也不知道他幹的事情是不是幹淨,或在攪什麼渾水。
我甚至都不知道他是定居在裡斯本,還是經常在裡斯本和倫敦或别的地方之間往返。
但是如果能給我幾天時間,我可以試着去調查一下。
” “我想可能來不及了。
達席爾瓦已經安排他手下的人,要除掉他們給德國人讓路。
我必須得盡快通知他。
” “當心點兒,希拉。
也許他也正在參與什麼你不知道的勾當。
别人沒有告訴你他跟達席爾瓦之間做的到底是什麼生意,而且我們在摩洛哥跟他在一起已經是很久以前的事了,我們不知道他離開以後都經曆了什麼。
事實上,就是那時候我們也并不了解他。
” “可是他幫我接回了我母親……” “他不過是個中間人,再說,他是提出條件作為交換的。
你要記得,那不是一個完全無私的恩惠。
” “可那時候我們知道他是個記者……” “我們以為是,但事實上後來根本就沒有看到哪張報紙發表了他那篇著名的對胡安•路易斯的采訪,可那不是他去得土安的主要目的嗎?”“也許……” “而且他在摩洛哥的西班牙轄區待了那麼長時間,卻沒發表過任何關于那裡的報道。
” 也許可以有上千個理由來解釋這一切,而且一定很容易找到,但是我不能在這上面浪費時間了。
非洲已經是過去了,葡萄牙才是現在。
而我手頭的事情真的十分緊急。
“你必須得幫我找到他。
”我摒除一切疑慮,“達席爾瓦已經吩咐下去了,至少應該讓馬庫斯知道這件事。
然後他會知道該怎麼辦。
” “我一定會努力找到他的,親愛的,你放心吧。
但是我希望你行事謹慎些,你要知道我們都發生了巨大的變化,誰也不是曾經的自己了。
在幾年前的得土安,你是一位年輕的時裝師,而我是一個大人物單純快樂的情人。
你看看我們現在變成了什麼樣子,看看我們倆現在在哪裡,得用什麼樣的方式見面。
馬庫斯跟他的環境很可能也已經變t。
這就是生活,尤其是在這樣的年代。
如果說我們當時對他不夠了解,那現在更不了解了。
” “他在做生意,是達席爾瓦自己告訴我的。
” 聽到我的解釋,她充滿諷刺地笑了。
“别那麼天真,希拉。
這幾年‘生意’這個詞可以用來當做任何事情的黑色保護傘。
” “那你的意思是我不該幫助他?”我試圖掩飾自己的困惑。
“不。
我說這些隻是為了提醒你萬事小心,不要太冒險,因為你都不能肯定自己想要保護的那個人到底是誰,到底在幹什麼。
命運的百轉千回真是令人驚訝,不是嗎?”她帶着一絲笑意說道,從臉頰上拂開金色的頭發,“在得土安的時候他瘋狂地愛上了你,而你卻始終不肯答應和他在一起,雖然你們之間相互吸引。
而現在,過了這麼長時間,為了保護他,你冒着暴露的風險,把自己的任務放在一邊,誰知道你還為此做出了什麼瘋狂的事。
我還是不明白你當初為什麼不肯和馬庫斯開始戀情,但是我想他在你心裡留下的痕迹一定很重很重,所以你才會為了他不惜暴露自己的身份。
” “我已經跟你說過一百遍了。
我不想開始一段新的戀情,因為我對拉米羅的事情還記憶猶新,他留下的傷口還沒有完全愈合。
” “可那已經過去很久了……” “還不夠久。
一想到又要忍受那樣的痛苦我就充滿恐懼,羅薩淋達,我真的很害怕。
拉米羅給我留下了太多傷痛,那段回憶對我來說真的鮮血淋漓,不堪回首。
我知道馬庫斯遲早也會離開的,所以不想再經曆一次。
” “可是他不會以那樣的方式離開。
他早晚會回來的,而且你當時可以跟他一起走。
” “不。
得土安不是他的地方,卻是我的。
我母親就要到了,我身上還背着兩個官司,而且西班牙内戰還沒結束。
最重