第二部分 07

關燈
他模仿佛朗哥老婆的聲音又把我們兩人逗笑了。

     “聽說塞拉諾是一個非常聰明的家夥,”菲利克斯繼續說,“非常精明,在政治上比佛朗哥成熟得多,學識也比他豐富,為人處事更圓滑老練。

    他不但野心勃勃,而且是個不知疲倦的工作狂。

    據說他廢寝忘食地想要搞出一個法律基礎,好讓國民軍和他連襟那個至高無上的統治權合法化。

    換句話說,就是他努力想讓一個完全軍事化的管理結構看上去像是一種合理合法的民事組織機構。

    你明白嗎?” “那也得等他們打赢了戰争吧?”我說。

     “沒錯,等他們臝了。

    ” “那塞拉諾得人心嗎?人們擁護他嗎?” “一般吧。

    佛朗哥的死黨,就是那些高級軍官,對他簡直是煩透了。

    他們把他看做一個橫插一杠的外來者,跟他也沒什麼共同語言,互相不理解。

    軍官們覺得一個完全軍事化管理的國家挺好的,但是塞拉諾比他們所有人都要深謀遠慮,他努力想讓他們明白,這完全是荒謬不可行的,也永遠得不到合法地位和國際社會認可。

    而佛朗哥雖然對政治一竅不通,在這一點上卻對他信任有加。

    所以,雖然心不甘情不願,軍官們也敢怒不敢言。

    但塞拉諾仍沒能讓那些資深的長槍黨人信服。

    他似乎是何塞•安東尼奧•普利莫•德裡維拉的密友,他們一塊兒上的大學,但是在戰前他從來也沒加人過長槍黨。

    現在當然已經是了,不但加入了,而且比教皇還有權威。

    不過那些老資格的長槍黨人都把他看作野心家,一個剛剛皈依的投機分子。

    ” “那,誰支持他呢?隻有佛朗哥嗎?” “還有佛朗哥的神仙老婆啊,她可不是省油的燈。

    不過走着瞧吧,看她能寵幸他多久。

    ” 此外,菲利克斯還是我為參加活動做準備時的救命稻草。

    自從我告訴他那個消息,他用誇張的表情咬着指甲表示嫉妒以後,幾乎沒有哪天晚上不來我家給我提供一些關于慶祝活動的有趣消息。

    都是他四處打聽來的零頭碎片。

    不過我們沒有像往常一樣在客廳裡夜談,因為我手頭的活實在是太多了,不得不把聊天的地點搬到了工作室。

    看起來他對地點的變動也很滿意,他喜歡那些絲線、布料,還有那些細密的針腳,而且總是會根據我手中正在做的衣服出各種各樣的點子。

    有些很好,但大部分都很離奇。

     “你剛才說這塊漂亮的絲絨面料是要給大法官的老婆做衣服的?你給她臀部開個洞,看看有沒有人會注意。

    真是暴殄天物啊,那個醜八怪老烏鴉。

    ”他邊說邊用手指摸了摸堆在模特兒身上的布料。

     “别碰!”我頭也沒擡便喝住他,全部注意力都集中在手裡的針線活上。

     “對不起,這些布有種光澤,讓人忍不住……” “就是因為這個,所以要小心,别在上面留下指印。

    來吧,我們繼續,菲利克斯,告訴我,今天你都打聽到什麼了?” 塞拉諾•蘇聶爾的到訪是這些天來得土安街頭巷尾的不二話題。

    在商店裡、報亭裡、理發店裡,甚至診所裡、咖啡館裡、人行道上、市場的攤位上,還有做完彌撒後的教堂出口處,大家都在談論着這件事。

    但是我實在是太忙了,幾乎每天都大門不出二門不邁,所以可愛的菲利克斯這次幫上了大忙。

     “聽說誰也不會錯過這次盛會,所有有頭有臉的人物都會聚集在那裡歡迎我們的‘裙帶領袖’。

    哈裡發和他龐大的随從隊伍、朝廷大臣和他們的智囊團,反正是傾巢出動。

    所有西班牙當局的高官、被授予勳章的軍人、高級律師和大法官,摩洛哥各個政治派别的代表、猶太人代表、所有的外交人員、銀行行長、高級官員、有錢有勢的企業家、著名的醫生,總之是所有有地位的西班牙人、摩爾人和猶太人。

    當然了,還有一些偶然撞進來的,就像你,/h厚臉皮,你要挽着你那個跛腳的英國佬AM隊走進那扇金碧輝煌的大門了。

    ” 但是羅薩琳達跟我說,這次的活動不會有太誇張的排場,相對簡樸。

    貝格貝爾雖然想竭盡全力風風光光地歡迎這位來客,但是他也沒有忘i己現在還是戰時。

    所以招待會上不會有盛大的表演,也沒有歌舞,音樂方面也隻請了哈裡發的樂隊。

    但就算是這樣,也已經是很長時間以來總督府組織的活動中最隆重的一次了,現在西班牙保護區的整個首府都在為此進行着緊張的準備。

     菲利克斯還對我進行了一些宴會禮節方面的培訓。

    我也不知道他都是從哪兒學來的,以他的社會地位還不夠格參加這些活動,而且他也沒幾個朋友,幾乎跟我一樣少。

    他生活的全部重心就是那個物資供應局的無聊差事、他母親,還有跟母親在•*起時的悲慘生活,偶爾趁夜裡去幾趟地下場所,加上在戰争開始以前去過幾次丹吉爾,這就是全部了。

    他一輩子都沒去過西班牙。

    但是他非常喜歡電影,對所有的美國電影都了如指掌,而且非常癡迷外國雜志,再加上孜孜不倦的探索精神和無可比拟的好奇心、狐狸一樣的聰明伶俐,他毫不費勁地就準備好了給我上課的所有内容,努力把我變成一個即使不是名門望族之後,也在氣質上毫不遜色的優雅貴賓。

     他的有些建議顯然沒有多大必要。

    我跟拉米羅這個惡棍在一起的時候,認識了些各種身份各種來曆的人,我也仔細觀察過他們。

    我們一起參加過許許多多宴會,也經常在馬德裡和丹吉爾出入高級場所和高檔餐廳。

    拜這一切所賜,我對那些細微的禮節程式很熟悉,尚能在社交場合應付自如。

    但是菲利克斯卻決定從最基本的知識開始對我進行教育。

     “吃東西的時候不要說話,不要發出聲音,不要用袖子擦嘴巴,也不要把叉子一下子伸到嗓子眼,不要把酒一飲而盡,不要舉起酒杯朝服務生喊,讓他給你添酒。

    随時把‘勞駕’和‘非常感謝’挂在嘴邊,但是隻需要嘴也不張的小聲說就行了,不要顯得過分熱情。

    還有,你知道,當你被介紹給别人時,簡單地說•*聲‘幸會’就行了,千萬不要說什麼‘這真是我的榮幸’或者諸如此類的俗氣話。

    如果有人跟你談論什麼你不知道或者聽不懂的事情,就給他們一個最燦爛的微笑并保持沉默,隻要時不時地點頭表示同意就可以。

    如果你不得不開口說話,一定記住盡量别說假話,最好一句都沒有,因為你很可能會被抓住把柄。

    一是因為你之前已經散布過些小小的謊言,把自己僞裝成了一個高級時裝師,二是因為你這次是主動把自己送進了虎口,那些老狐狸都久經沙場、見多識廣,你要是存心炫耀,他們能一眼識破。

    如果有什麼東西讓你感到驚奇或者高興,你隻需要淡淡地說一聲‘值得贊美’令人驚訝’或者類似的形容詞,任何時候都不要大驚小怪地表現出情緒來,千萬不能拍着大腿說‘這簡直是個奇迹’‘哎呀我的媽呀’或者‘這簡直讓我都傻了’這樣的話。

    即使誰的評論讓你覺得好笑,也不能張着嘴哈哈大笑,把牙龈都露出來,更不能笑得彎腰捂肚子。

    保持微笑,眨眨眼睛,不要作任何評論。

    别人沒征求你意見的時候不要主動發表評論,也不要冒冒失失地插話,說什麼‘好家夥,您是誰?’或者‘您别告訴我那個胖女人就是您太太’之類的話。

    ” “這些我都知道,親愛的菲利克斯。

    ”我一邊笑一邊說,“我雖然隻是個小裁縫,但也不是從山洞裡來的!給我講些更有趣的吧,求你了。

    ”“好吧,小東西,随你的便,我隻是希望這些東西對你有用,怕你萬一漏掉什麼細節。

    下面我們來談談正經事。

    ” 就這樣,在那幾天晚上,菲利克斯挨個兒給我介紹了宴會當天最重要的賓客,我則一個一個地把他們的名字、職務、職責記在心裡,并通過菲利克斯帶來的報紙、雜志、畫片和廣告記住了他們的容貌。

    于是我知道了他們住在哪兒、是幹什麼的、到底有多大權勢,
0.073824s