第十章
關燈
小
中
大
名字命名的——蘇珊·瑪麗号。
雷塞爾給這個年輕人倒了一杯冰茶。
他坐下來,望着外面大片的草莓地。
遠處,他們還能看見比約恩·安德烈亞森家的房子的側面—一小卡爾曾經在那裡生活過。
我們坐在那兒閑聊,奧萊向法庭陳述道。
卡爾問他今年草莓的長勢,奧萊也問了鲑魚的魚汛情況。
雷塞爾問了問埃塔的身體狀況,然後又問卡爾漁民的生活是不是适合他。
“不适合。
”卡爾當時回答說。
奧萊想,這個年輕人這樣大聲地說出來似乎有點兒奇怪。
這樣說對他而言一定是件挺傷自尊的事情。
奧萊知道,他肯這樣承認一定是有原因的。
他一定有他的道理。
這個年輕人放下玻璃杯,擱在他的膠靴前面,然後傾身靠近他們,手肘撐在膝蓋上,仿佛要向他們坦白些什麼。
他盯着走廊裡的地闆看了一會兒。
“我想買你們的農場。
”他說。
雷塞爾告訴他海因家的老房子現在是比約恩·安德烈亞森的——他沒辦法買回來了。
雷塞爾也告訴他,她和奧萊實在不想離開農場——實在是出于無奈。
這個年輕人點點頭,撓了撓下颌上的胡須。
“我對此很抱歉,”他小聲說道,“我也不想趁你身體不好的機會來買你的農場。
喬金森先生。
但是如果你不得已要賣掉的話……那麼,我有興趣買下它。
” 奧萊當時說,“我很高興。
你在這裡生活過,你了解這個地方。
我們公平交易。
我很高興。
”然後他向這個年輕人伸出了手。
年輕人鄭重地握住了他的手。
“我也很高興。
”他說。
他們在廚房裡談了具體的安排。
卡爾的錢都壓在蘇珊·瑪麗号和他那座位于米爾倫路的房子上。
卡爾還付了一千美元的定金——他把它放在桌上。
十張一百美元的票子。
卡爾說,到十一月份的時候,他會把船賣掉,然後房子也賣掉。
“你妻子會很高興的,”雷塞爾笑着說,“漁民總是夜不歸宿的。
” 奧菜·喬金森靠在他的拐杖上,回憶起那天晚些時候還有一個來訪者——宮本天道也來拜訪他了。
“你是說被告?”阿爾文·胡克斯問道,“在今年九月七号?” “是的,先生。
”奧萊說。
“就是卡爾·海因來看你并問你賣地的事兒那天?” “是的,先生。
” “那一天下午?” “差不多吃午飯的時候。
”奧萊說,“當時,我們剛坐下來吃午飯。
宮本敲了我們的門。
” “喬金森先生,他有沒有說明他的來意?” “和埃塔的兒子一樣,”阿爾文·胡克斯說,“他也想買我的地。
” “告訴我們,”阿爾文·胡克斯說,“他确切地跟你說了些什麼?” 奧萊講述說,他們一起在門廊裡坐下來。
被告看到了倉庫上的告示牌,想把奧萊的農場買下來。
奧菜還記得這個日本人的話——他站在地裡發誓說總有一天他會把自己家的地要回來的。
他已經不太記得這個日本人。
畢竟已經過去九年了。
他還記得,這個日本人很多年前曾經為他工作過,他一九三九年的時候和其他人一起為他種植過覆盆子。
奧萊記得他站在皮卡車的車鬥裡,光着膀子,揮着長柄錘,敲着香杉木的樁子為覆盆子搭架子。
他當時差不多十六七歲。
他也記得曾看見他大清早在地裡揮舞着一柄木劍。
他記得男孩的父親好像是叫“圈一”什麼的。
他一直發不好那個音。
他在門廊裡向天道問起他的父親,但是他很早以前就已經去世了。
那個日本人後來就問起土地的事情,并且表示自已有意買下他們家曾經擁有的那七英畝地。
“恐怕已經不能買了,”雷塞爾說,“地已經賣掉了。
有人今天上午來過。
非常抱歉告訴你這個消息,天道。
” “是的,”奧萊說,“我們很抱歉。
” 日本人愣在那裡。
有那麼一會兒他的臉上一點兒笑意都沒有,所以奧萊也不知道他在想什麼。
“賣了?”他說,“已經賣了?” “是的,”雷塞爾說,“已經賣了。
我們很抱歉讓你失望了。
” “全部都賣了?”日本人問道。
“是的,”雷塞爾說,“我們很抱歉。
我們甚至都還沒時間把告示牌取下來。
宮本天道臉上僵硬的表情好一會兒都沒變過來。
“誰買去了?”他說,“我想去和他們談談。
“埃塔·海因的兒子卡爾,”雷塞爾說,“他大概十點鐘來的。
” “卡爾·海因。
”日本人說,聲音裡含着一絲憤怒。
奧萊建議宮本天道去找卡爾·海因談這件事。
或許有辦法。
雷塞爾擺了擺手,緊攥着自己的圍裙擦着手。
“我們已經把地賣掉了,”她充滿歉意地重複說道,“奧萊和卡爾已經握手成交了。
我們已經收了定金,必須履行協議。
地已經賣掉了。
我們很抱歉。
” 日本人站起來。
“我應該早點來的。
”他說。
第二天卡爾又來了——雷塞爾打電話告訴了他宮本天道的事,讓他來把倉庫上的牌子拿下來。
奧萊拄着拐杖,站在下面,告訴他日本人來的事。
他還記得,卡爾很關心其中的細節。
他點點頭,仔細地聽着。
奧萊·喬金森把一切都告訴了他——關于日本人失禮的樣子,關于他聽到自己想要的地已經賣掉的時候臉上莫測的表情。
卡爾·海因不停地點着頭,然後拿着告示牌從梯子上下來。
“謝謝你告訴我。
”他說。
雷塞爾給這個年輕人倒了一杯冰茶。
他坐下來,望着外面大片的草莓地。
遠處,他們還能看見比約恩·安德烈亞森家的房子的側面—一小卡爾曾經在那裡生活過。
我們坐在那兒閑聊,奧萊向法庭陳述道。
卡爾問他今年草莓的長勢,奧萊也問了鲑魚的魚汛情況。
雷塞爾問了問埃塔的身體狀況,然後又問卡爾漁民的生活是不是适合他。
“不适合。
”卡爾當時回答說。
奧萊想,這個年輕人這樣大聲地說出來似乎有點兒奇怪。
這樣說對他而言一定是件挺傷自尊的事情。
奧萊知道,他肯這樣承認一定是有原因的。
他一定有他的道理。
這個年輕人放下玻璃杯,擱在他的膠靴前面,然後傾身靠近他們,手肘撐在膝蓋上,仿佛要向他們坦白些什麼。
他盯着走廊裡的地闆看了一會兒。
“我想買你們的農場。
”他說。
雷塞爾告訴他海因家的老房子現在是比約恩·安德烈亞森的——他沒辦法買回來了。
雷塞爾也告訴他,她和奧萊實在不想離開農場——實在是出于無奈。
這個年輕人點點頭,撓了撓下颌上的胡須。
“我對此很抱歉,”他小聲說道,“我也不想趁你身體不好的機會來買你的農場。
喬金森先生。
但是如果你不得已要賣掉的話……那麼,我有興趣買下它。
” 奧萊當時說,“我很高興。
你在這裡生活過,你了解這個地方。
我們公平交易。
我很高興。
”然後他向這個年輕人伸出了手。
年輕人鄭重地握住了他的手。
“我也很高興。
”他說。
他們在廚房裡談了具體的安排。
卡爾的錢都壓在蘇珊·瑪麗号和他那座位于米爾倫路的房子上。
卡爾還付了一千美元的定金——他把它放在桌上。
十張一百美元的票子。
卡爾說,到十一月份的時候,他會把船賣掉,然後房子也賣掉。
“你妻子會很高興的,”雷塞爾笑着說,“漁民總是夜不歸宿的。
” 奧菜·喬金森靠在他的拐杖上,回憶起那天晚些時候還有一個來訪者——宮本天道也來拜訪他了。
“你是說被告?”阿爾文·胡克斯問道,“在今年九月七号?” “是的,先生。
”奧萊說。
“就是卡爾·海因來看你并問你賣地的事兒那天?” “是的,先生。
” “那一天下午?” “差不多吃午飯的時候。
”奧萊說,“當時,我們剛坐下來吃午飯。
宮本敲了我們的門。
” “喬金森先生,他有沒有說明他的來意?” “和埃塔的兒子一樣,”阿爾文·胡克斯說,“他也想買我的地。
” “告訴我們,”阿爾文·胡克斯說,“他确切地跟你說了些什麼?” 奧萊講述說,他們一起在門廊裡坐下來。
被告看到了倉庫上的告示牌,想把奧萊的農場買下來。
奧菜還記得這個日本人的話——他站在地裡發誓說總有一天他會把自己家的地要回來的。
他已經不太記得這個日本人。
畢竟已經過去九年了。
他還記得,這個日本人很多年前曾經為他工作過,他一九三九年的時候和其他人一起為他種植過覆盆子。
奧萊記得他站在皮卡車的車鬥裡,光着膀子,揮着長柄錘,敲着香杉木的樁子為覆盆子搭架子。
他當時差不多十六七歲。
他也記得曾看見他大清早在地裡揮舞着一柄木劍。
他記得男孩的父親好像是叫“圈一”什麼的。
他一直發不好那個音。
他在門廊裡向天道問起他的父親,但是他很早以前就已經去世了。
那個日本人後來就問起土地的事情,并且表示自已有意買下他們家曾經擁有的那七英畝地。
“恐怕已經不能買了,”雷塞爾說,“地已經賣掉了。
有人今天上午來過。
非常抱歉告訴你這個消息,天道。
” “是的,”奧萊說,“我們很抱歉。
” 日本人愣在那裡。
有那麼一會兒他的臉上一點兒笑意都沒有,所以奧萊也不知道他在想什麼。
“賣了?”他說,“已經賣了?” “是的,”雷塞爾說,“已經賣了。
我們很抱歉讓你失望了。
” “全部都賣了?”日本人問道。
“是的,”雷塞爾說,“我們很抱歉。
我們甚至都還沒時間把告示牌取下來。
宮本天道臉上僵硬的表情好一會兒都沒變過來。
“誰買去了?”他說,“我想去和他們談談。
“埃塔·海因的兒子卡爾,”雷塞爾說,“他大概十點鐘來的。
” “卡爾·海因。
”日本人說,聲音裡含着一絲憤怒。
奧萊建議宮本天道去找卡爾·海因談這件事。
或許有辦法。
雷塞爾擺了擺手,緊攥着自己的圍裙擦着手。
“我們已經把地賣掉了,”她充滿歉意地重複說道,“奧萊和卡爾已經握手成交了。
我們已經收了定金,必須履行協議。
地已經賣掉了。
我們很抱歉。
” 日本人站起來。
“我應該早點來的。
”他說。
第二天卡爾又來了——雷塞爾打電話告訴了他宮本天道的事,讓他來把倉庫上的牌子拿下來。
奧萊拄着拐杖,站在下面,告訴他日本人來的事。
他還記得,卡爾很關心其中的細節。
他點點頭,仔細地聽着。
奧萊·喬金森把一切都告訴了他——關于日本人失禮的樣子,關于他聽到自己想要的地已經賣掉的時候臉上莫測的表情。
卡爾·海因不停地點着頭,然後拿着告示牌從梯子上下來。
“謝謝你告訴我。
”他說。