第十章
關燈
小
中
大
丈夫有個不合法的協議,讓我們轉讓七英畝土地給他們’?我應該這麼說嗎?他不知道。
”埃塔反複地說道。
“這是我聽過的最荒謬的事情。
難道我應該告訴來買我的地的人這塊地連帶了一個不合法的合同,把事情搞砸嗎?如果我這樣說會怎麼樣呢,嗯?事實是,你們這些人沒有兌現欠款。
這才是事實。
假設你們欠了銀行的錢。
僅僅是打個比方。
結果你們沒有還清欠款,你認為會怎樣?别人會一直等着你們?不會。
銀行會把你們的地重新收回去,就是這樣。
我所做的并不比銀行過分。
我什麼也沒做錯。
” “你沒有做任何違法的事情,”日本人答道,“但是這不等于你沒做錯。
” 埃塔眨了眨眼睛。
她退後一步,把手放在門把手上。
“你走開。
”她說。
“你把我們的地賣了,”日本人接着說道,“你在我們不在的情況下把我們的地賣了,海因太太。
你趁我們不在的時候占我們便宜。
你——” 但是她已經把門關上了,所以沒聽見下面的話。
卡爾惹來這麼大個麻煩,她心想,現在還得我來收拾這一切。
“海因太太,”當她把事情講述完的時候,公訴人阿爾文·胡克斯說道,“從那以後你還見過被告嗎?他還為土地的事情找過你嗎?” “我還見過他嗎?”埃塔說,“我當然見過。
在鎮上,在皮特森雜貨店,哪兒都能見到他……這不,今天在這兒又見面了。
” “你跟他說過話嗎?” “沒有。
” “從來沒有?” “沒有。
” “你們之間再沒溝通過?” “我想沒有了。
除非你想看着人家一直用怨恨的眼神瞪着你。
”說完她又看了天道一眼。
“怨恨的眼神,海因太太?你指的是什麼?” 埃塔坐在證人席上,撫平了自己裙子的前擺,身體挺得更直了些。
“每次我看到他,”她堅持說道,“他都把眼睛眯成一條縫,盯着我,臉上露出兇惡的表情。
” “我明白了,”公訴人說道,“這種狀況持續了多久?” “一直都這樣,”埃塔說道,“從來沒停止過。
我從來沒見他友善地看過我一眼,我看見他那麼多次一次都沒有過。
總是眯着眼,給我一張兇巴巴的臉。
” “海因太太,”阿爾文·胡克斯說,“關于這件事你和你兒子提到過被告嗎?你告訴過小卡爾,宮本天道來過你家門口并且為你們家賣地的事跟您争執過嗎?” “我兒子知道這一切。
他回來的時候,我告訴了他。
” “回來?” “從戰場回來,”埃塔說道,“幾個月之後,大約是十月份,我想。
” “所以你那時候就告訴了他被告來到你家門口的事?” “是的。
” “你還記得他當時的反應嗎?” “記得,”埃塔說道,“他說他會關注這件事。
他說如果宮本天道用怨恨的眼神看我的話,他會注意盯着他。
” “我明白了,”阿爾文·胡克斯說,“那他做了嗎?” “做過。
至少據我所知是的。
” “他對宮本天道有所提防?” “是的,提防。
他密切注意着他。
” “就你所知,海因太太,他們兩個之間有不友好的表現嗎?他們都是漁民,這一點是一樣的。
正如你所說,他們少年時代是鄰居,但中間卻存在這場……糾紛。
這場家庭之間關于土地的糾紛。
所以,他們——被告和你的兒子,從一九四五年開始是處于友好還是不友好的狀态?” “不,”埃塔說,“被告肯定不是我兒子的朋友。
這不是很明顯嗎?他們是敵人。
” “敵人?”阿爾文·胡克斯說。
“卡爾不止一次地告訴我他希望天道能夠忘記他那七畝地的事兒,也不要再沖我吹胡子瞪眼了。
” “當你告訴你兒子被告用怨恨的眼神看你的時候,他确切的反應是什麼,海因太太?” “他說希望天道不要再那樣做。
他說他必須盯着點天道。
” “盯着點,”阿爾文·胡克斯重複道,“他從宮本那兒看出來危險了嗎?” “反對,”内爾斯·古德莫德森打斷道,“要求證人推測她兒子的思想狀态和他的情緒狀态。
他這是——” “好吧,好吧,”阿爾文·胡克斯說道,“告訴我們你觀察到些什麼情況,海因太太。
告訴我們你兒子對你說了什麼或他做了什麼——有沒有什麼事情表明他從宮本天道那兒看出來了某種危險?” “他說他會盯着他點,”埃塔重複地說,“你知道,他會注意的。
” “你兒子有沒有說,他感覺到他必須對宮本先生提防一些?他對他有某種危險什麼的?” “說過,”埃塔說,“他對他有所提防。
每一次我告訴他那個男人瞪着我的時候,他都是那麼說的——他會盯着點兒。
” “海因太太,”阿爾文·胡克斯說,“你是否認為‘家族宿仇’可以準确地用在你的家庭和被告的家庭上?你們兩家是仇敵嗎?你們之間是不是有宿仇?” 埃塔直視着天道。
“是的,”她說,“我們就是仇敵。
他們為了那七英畝地的事兒糾纏了我們快十年了。
我的兒子就是因為這個而被殺的。
” “反對,”内爾斯·古德莫德森說,“證人正在推測關于——” “反對有效,”菲爾丁法官同意道,“證人隻需回答律師所提出的問題,不能進行任何
”埃塔反複地說道。
“這是我聽過的最荒謬的事情。
難道我應該告訴來買我的地的人這塊地連帶了一個不合法的合同,把事情搞砸嗎?如果我這樣說會怎麼樣呢,嗯?事實是,你們這些人沒有兌現欠款。
這才是事實。
假設你們欠了銀行的錢。
僅僅是打個比方。
結果你們沒有還清欠款,你認為會怎樣?别人會一直等着你們?不會。
銀行會把你們的地重新收回去,就是這樣。
我所做的并不比銀行過分。
我什麼也沒做錯。
” “你沒有做任何違法的事情,”日本人答道,“但是這不等于你沒做錯。
” 埃塔眨了眨眼睛。
她退後一步,把手放在門把手上。
“你走開。
”她說。
“你把我們的地賣了,”日本人接着說道,“你在我們不在的情況下把我們的地賣了,海因太太。
你趁我們不在的時候占我們便宜。
你——” 但是她已經把門關上了,所以沒聽見下面的話。
卡爾惹來這麼大個麻煩,她心想,現在還得我來收拾這一切。
“海因太太,”當她把事情講述完的時候,公訴人阿爾文·胡克斯說道,“從那以後你還見過被告嗎?他還為土地的事情找過你嗎?” “我還見過他嗎?”埃塔說,“我當然見過。
在鎮上,在皮特森雜貨店,哪兒都能見到他……這不,今天在這兒又見面了。
” “你跟他說過話嗎?” “沒有。
” “從來沒有?” “沒有。
” “你們之間再沒溝通過?” “我想沒有了。
除非你想看着人家一直用怨恨的眼神瞪着你。
”說完她又看了天道一眼。
“怨恨的眼神,海因太太?你指的是什麼?” 埃塔坐在證人席上,撫平了自己裙子的前擺,身體挺得更直了些。
“每次我看到他,”她堅持說道,“他都把眼睛眯成一條縫,盯着我,臉上露出兇惡的表情。
” “我明白了,”公訴人說道,“這種狀況持續了多久?” “一直都這樣,”埃塔說道,“從來沒停止過。
我從來沒見他友善地看過我一眼,我看見他那麼多次一次都沒有過。
總是眯着眼,給我一張兇巴巴的臉。
” “海因太太,”阿爾文·胡克斯說,“關于這件事你和你兒子提到過被告嗎?你告訴過小卡爾,宮本天道來過你家門口并且為你們家賣地的事跟您争執過嗎?” “我兒子知道這一切。
他回來的時候,我告訴了他。
” “回來?” “從戰場回來,”埃塔說道,“幾個月之後,大約是十月份,我想。
” “所以你那時候就告訴了他被告來到你家門口的事?” “是的。
” “你還記得他當時的反應嗎?” “記得,”埃塔說道,“他說他會關注這件事。
他說如果宮本天道用怨恨的眼神看我的話,他會注意盯着他。
” “我明白了,”阿爾文·胡克斯說,“那他做了嗎?” “做過。
至少據我所知是的。
” “他對宮本天道有所提防?” “是的,提防。
他密切注意着他。
” “就你所知,海因太太,他們兩個之間有不友好的表現嗎?他們都是漁民,這一點是一樣的。
正如你所說,他們少年時代是鄰居,但中間卻存在這場……糾紛。
這場家庭之間關于土地的糾紛。
所以,他們——被告和你的兒子,從一九四五年開始是處于友好還是不友好的狀态?” “不,”埃塔說,“被告肯定不是我兒子的朋友。
這不是很明顯嗎?他們是敵人。
” “敵人?”阿爾文·胡克斯說。
“卡爾不止一次地告訴我他希望天道能夠忘記他那七畝地的事兒,也不要再沖我吹胡子瞪眼了。
” “當你告訴你兒子被告用怨恨的眼神看你的時候,他确切的反應是什麼,海因太太?” “他說希望天道不要再那樣做。
他說他必須盯着點天道。
” “盯着點,”阿爾文·胡克斯重複道,“他從宮本那兒看出來危險了嗎?” “反對,”内爾斯·古德莫德森打斷道,“要求證人推測她兒子的思想狀态和他的情緒狀态。
他這是——” “好吧,好吧,”阿爾文·胡克斯說道,“告訴我們你觀察到些什麼情況,海因太太。
告訴我們你兒子對你說了什麼或他做了什麼——有沒有什麼事情表明他從宮本天道那兒看出來了某種危險?” “他說他會盯着他點,”埃塔重複地說,“你知道,他會注意的。
” “你兒子有沒有說,他感覺到他必須對宮本先生提防一些?他對他有某種危險什麼的?” “說過,”埃塔說,“他對他有所提防。
每一次我告訴他那個男人瞪着我的時候,他都是那麼說的——他會盯着點兒。
” “海因太太,”阿爾文·胡克斯說,“你是否認為‘家族宿仇’可以準确地用在你的家庭和被告的家庭上?你們兩家是仇敵嗎?你們之間是不是有宿仇?” 埃塔直視着天道。
“是的,”她說,“我們就是仇敵。
他們為了那七英畝地的事兒糾纏了我們快十年了。
我的兒子就是因為這個而被殺的。
” “反對,”内爾斯·古德莫德森說,“證人正在推測關于——” “反對有效,”菲爾丁法官同意道,“證人隻需回答律師所提出的問題,不能進行任何