第九章
關燈
小
中
大
來,日本人都走了。
” “有的是時間來準備這事兒,”卡爾說,“上帝啊,埃塔。
”他還是搖搖頭。
卡爾一松手,通告紙便自行卷了起來。
“上帝啊,”他重複道,“八天。
” “他們會把各種東西賣掉,”埃塔說,“你等着看吧。
他們的小裝飾物、罐子、平底鍋。
許多人都會在院子裡把東西擺出來賣——你等着瞧吧。
這些人就是這麼處理東西的——以最快的速度把東西賣出去,不管買主是誰,迅速脫手。
” “那人們也會趁此占便宜。
”卡爾一邊說,一邊繼續搖着自己的大腦袋。
他坐在那裡,手臂撐在桌子上。
她馬上知道他要去吃東西了,而且将把她的廚房弄得滿是面包屑。
他那樣子仿佛此生就是為了吃東西而來的,好像食物是他的敵人似的。
“這太糟糕了,”他說,“這麼做不對。
” “他們是日本人,”埃塔答道,“我們在和他們打仗。
總不能讓一些間諜待在我們周圍吧。
” 卡爾搖着頭,沉重的身軀在椅子裡轉過來,面朝着她。
“我們都不對,”他平靜地對埃塔說,“你和我,我們這麼做就是不對。
” 她知道,他說的沒錯,她知道他指的是什麼。
但她還是沒有接茬兒。
不管怎樣,他以前也說過這樣的話。
她也沒太在意。
埃塔手撐在臀部,向他表明她對這些事情的态度,但是卡爾的目光沒有移開。
“作為基督徒應該有點同情心吧,”他說,“親愛的,埃塔。
難道你一點兒感覺都沒有嗎?” 她出去了。
她還要除草,還要去喂豬。
她走進雜物房,把圍裙挂在挂衣鈎上,坐下來穿靴子。
就當她坐在那裡,一面費勁地穿着靴子,一面心裡擔心着卡爾說的話——關于那件他們意見不合的舊事——的時候,宮本全一出現在門口,他脫下帽子,點了點頭。
“我們聽說了你們的事。
”她說。
“海因先生在家嗎,海因太太?”宮本一邊說一邊拿着帽子在自己腿上拍打了幾下,放到身後。
“在,”埃塔說,“他在家。
” 她從雜物房探出腦袋,大聲地喊着卡爾。
“有人來了!”她說。
卡爾走出來的時候,她對他說道:“你們可以在這兒當着我的面談。
我也有份兒。
” “你好,全一,”卡爾說道,“為什麼不進屋呢?” 埃塔把靴子脫了下來,跟着日本人進了廚房。
“請坐,全一,”卡爾說,“讓埃塔給你倒點咖啡。
” 他盯着埃塔看了一眼,她點了點頭。
埃塔從挂衣鈎上取下一件新的圍裙穿上,給咖啡壺灌上水。
“我們看到了通告,”卡爾說,“八天的時間根本不夠。
八天的時間怎麼能安排好一切?這麼做不對。
”他又說了一句:“這是不對的。
” “我們能怎麼辦呢?”全一說道,“我們隻能用闆條把窗戶釘起來一切都留下。
如果你願意,海因先生,我的土地可以給你種。
我們很感謝你把地賣給我們。
現在地裡的草莓已經種了兩年了,長勢很好。
草莓的收成會很好的。
請你把它們摘下來,賣給罐頭廠,錢你留着。
不然它們都要爛在地裡了,海因先生。
對誰都沒好處。
” 卡爾開始抓撓自己的臉。
他坐在全一對面,撓着自己的臉。
他看上去個頭高大、粗壯有力,而日本人個頭小、樣子精明。
他們年齡相仿,但是日本人看上去更年輕,至少小十五歲。
埃塔把杯子和杯托放在桌上,打開糖罐子。
這一番開場的話說得好精明啊,她心想。
以草莓相送,反正它們對他而言已經不值什麼錢了。
真聰明。
然後再談付錢的事兒。
“義不容辭,”卡爾說道,“那就我們來采摘。
我義不容辭,全一。
” 日本人點着頭。
他總是點頭,埃塔想。
他們就是這樣占據上風的——他們行動謹慎,想法卻很多,點着頭,什麼都不說,臉一直朝下;他們就是這樣把東西弄到手的——比如,她的七英畝地。
“如果我和卡爾來幫你們摘草莓的話,你們打算怎麼付錢呢?”她站在爐子旁邊問,“不會——” “你别插話,埃塔,”卡爾打斷她,“我們現在還不需要談這個。
”他把注意力重新轉向日本人。
“家裡人都好嗎?”他說,“大家都是什麼反應?” “家裡很忙,”宮本說,“打包東西,準備行李。
”他笑了起來;埃塔看見了他的大牙齒。
“我們能幫什麼忙嗎?”卡爾說道。
“你們把我們的草莓摘了。
這就是幫大忙了。
” “我們能幫忙做點别的嗎?我們還能做些什麼?” 埃塔把咖啡壺端到桌上。
她看見宮本把帽子放在膝蓋上。
卡爾是一個待客親切的主人,但是他已經忘記那件事了,不是嗎?這個日本人坐在這裡,帽子藏在桌子底下,好像尿濕了褲子一樣。
“卡爾,倒咖啡。
”她大聲說道。
她坐下來,整理自己的圍裙。
她雙手交疊放在桌上。
“放一會兒,”卡爾說道,“我們過會兒再喝。
” 他們就這樣坐在那裡,小卡爾從廚房門口沖進來。
他已經放學回家了。
三點四十五分就已經到家了。
他八成是跑回來的。
他手裡拿着一本書——數學書,夾克上沾着青草漬,臉被風吹得通紅,還有些微汗。
她看得出來他餓了,這一點像他父親,看見東西就吃。
“儲藏室有些蘋果,”她說,“你去拿一個吃,卡爾。
倒一杯牛奶,到外面去吃。
這裡有客人,我們在說話。
” “我聽說了,”小卡爾說道,“我——” 他走進儲藏室。
手裡拿着兩個蘋果走了出來。
他走到冰箱那兒,拿出牛奶壺,給自己倒了一杯牛奶。
他的父親拿起咖啡壺,給宮本的杯子倒滿,然後給埃塔倒,然後是自己。
小卡爾看着他們,一手拿着蘋果手拿着牛奶杯去了客廳。
“你去外面吃,”埃塔喊道,“不要在這兒。
” 男孩走回來,站在門口。
一個蘋果已經被他咬了一口,杯子裡的牛奶已經喝完了。
他的個子差不多像他父親一樣高大了。
他十八歲。
很難想象他的塊頭有多大。
他又咬了一口蘋果,“天道在家嗎?”他問。
是的,他在家。
”宮本回答道,“他剛回去。
”他笑着說。
“我到你家去。
”小卡爾說。
他穿過廚房,把杯子放在水槽裡。
他砰的一聲撞開廚房的門出去了。
“回來帶上你的課本!”埃塔喊道。
男孩跑回來,上樓取了他的書。
他走進儲藏室,又拿了一個蘋果,搖着手從他們身邊走過去。
“我會回來的。
”他喊道。
卡爾把糖罐子朝日本人面前推了推。
“加點糖,”他說,“還有奶油,喜歡的話也來點兒。
” 宮本點點頭。
“謝謝,”他說,“非常好。
加點糖就行了。
” 他加了半勺糖進去攪拌着。
他小心翼翼地用完勺子,把它放在杯托上,然後便等在那裡,直到卡爾端起自己的杯子,他才跟着端起杯子啜了一小口。
“不錯。
”他說。
他朝埃塔看了一眼,對她笑了笑——微微地一笑,點到即止。
“你的孩子現在長成大
” “有的是時間來準備這事兒,”卡爾說,“上帝啊,埃塔。
”他還是搖搖頭。
卡爾一松手,通告紙便自行卷了起來。
“上帝啊,”他重複道,“八天。
” “他們會把各種東西賣掉,”埃塔說,“你等着看吧。
他們的小裝飾物、罐子、平底鍋。
許多人都會在院子裡把東西擺出來賣——你等着瞧吧。
這些人就是這麼處理東西的——以最快的速度把東西賣出去,不管買主是誰,迅速脫手。
” “那人們也會趁此占便宜。
”卡爾一邊說,一邊繼續搖着自己的大腦袋。
他坐在那裡,手臂撐在桌子上。
她馬上知道他要去吃東西了,而且将把她的廚房弄得滿是面包屑。
他那樣子仿佛此生就是為了吃東西而來的,好像食物是他的敵人似的。
“這太糟糕了,”他說,“這麼做不對。
” “他們是日本人,”埃塔答道,“我們在和他們打仗。
總不能讓一些間諜待在我們周圍吧。
” 卡爾搖着頭,沉重的身軀在椅子裡轉過來,面朝着她。
“我們都不對,”他平靜地對埃塔說,“你和我,我們這麼做就是不對。
” 她知道,他說的沒錯,她知道他指的是什麼。
但她還是沒有接茬兒。
不管怎樣,他以前也說過這樣的話。
她也沒太在意。
埃塔手撐在臀部,向他表明她對這些事情的态度,但是卡爾的目光沒有移開。
“作為基督徒應該有點同情心吧,”他說,“親愛的,埃塔。
難道你一點兒感覺都沒有嗎?” 她出去了。
她還要除草,還要去喂豬。
她走進雜物房,把圍裙挂在挂衣鈎上,坐下來穿靴子。
就當她坐在那裡,一面費勁地穿着靴子,一面心裡擔心着卡爾說的話——關于那件他們意見不合的舊事——的時候,宮本全一出現在門口,他脫下帽子,點了點頭。
“我們聽說了你們的事。
”她說。
“海因先生在家嗎,海因太太?”宮本一邊說一邊拿着帽子在自己腿上拍打了幾下,放到身後。
“在,”埃塔說,“他在家。
” 她從雜物房探出腦袋,大聲地喊着卡爾。
“有人來了!”她說。
卡爾走出來的時候,她對他說道:“你們可以在這兒當着我的面談。
我也有份兒。
” “你好,全一,”卡爾說道,“為什麼不進屋呢?” 埃塔把靴子脫了下來,跟着日本人進了廚房。
“請坐,全一,”卡爾說,“讓埃塔給你倒點咖啡。
” 他盯着埃塔看了一眼,她點了點頭。
埃塔從挂衣鈎上取下一件新的圍裙穿上,給咖啡壺灌上水。
“我們看到了通告,”卡爾說,“八天的時間根本不夠。
八天的時間怎麼能安排好一切?這麼做不對。
”他又說了一句:“這是不對的。
” “我們能怎麼辦呢?”全一說道,“我們隻能用闆條把窗戶釘起來一切都留下。
如果你願意,海因先生,我的土地可以給你種。
我們很感謝你把地賣給我們。
現在地裡的草莓已經種了兩年了,長勢很好。
草莓的收成會很好的。
請你把它們摘下來,賣給罐頭廠,錢你留着。
不然它們都要爛在地裡了,海因先生。
對誰都沒好處。
” 卡爾開始抓撓自己的臉。
他坐在全一對面,撓着自己的臉。
他看上去個頭高大、粗壯有力,而日本人個頭小、樣子精明。
他們年齡相仿,但是日本人看上去更年輕,至少小十五歲。
埃塔把杯子和杯托放在桌上,打開糖罐子。
這一番開場的話說得好精明啊,她心想。
以草莓相送,反正它們對他而言已經不值什麼錢了。
真聰明。
然後再談付錢的事兒。
“義不容辭,”卡爾說道,“那就我們來采摘。
我義不容辭,全一。
” 日本人點着頭。
他總是點頭,埃塔想。
他們就是這樣占據上風的——他們行動謹慎,想法卻很多,點着頭,什麼都不說,臉一直朝下;他們就是這樣把東西弄到手的——比如,她的七英畝地。
“如果我和卡爾來幫你們摘草莓的話,你們打算怎麼付錢呢?”她站在爐子旁邊問,“不會——” “你别插話,埃塔,”卡爾打斷她,“我們現在還不需要談這個。
”他把注意力重新轉向日本人。
“家裡人都好嗎?”他說,“大家都是什麼反應?” “家裡很忙,”宮本說,“打包東西,準備行李。
”他笑了起來;埃塔看見了他的大牙齒。
“我們能幫什麼忙嗎?”卡爾說道。
“你們把我們的草莓摘了。
這就是幫大忙了。
” “我們能幫忙做點别的嗎?我們還能做些什麼?” 埃塔把咖啡壺端到桌上。
她看見宮本把帽子放在膝蓋上。
卡爾是一個待客親切的主人,但是他已經忘記那件事了,不是嗎?這個日本人坐在這裡,帽子藏在桌子底下,好像尿濕了褲子一樣。
“卡爾,倒咖啡。
”她大聲說道。
她坐下來,整理自己的圍裙。
她雙手交疊放在桌上。
“放一會兒,”卡爾說道,“我們過會兒再喝。
” 他們就這樣坐在那裡,小卡爾從廚房門口沖進來。
他已經放學回家了。
三點四十五分就已經到家了。
他八成是跑回來的。
他手裡拿着一本書——數學書,夾克上沾着青草漬,臉被風吹得通紅,還有些微汗。
她看得出來他餓了,這一點像他父親,看見東西就吃。
“儲藏室有些蘋果,”她說,“你去拿一個吃,卡爾。
倒一杯牛奶,到外面去吃。
這裡有客人,我們在說話。
” “我聽說了,”小卡爾說道,“我——” 他走進儲藏室。
手裡拿着兩個蘋果走了出來。
他走到冰箱那兒,拿出牛奶壺,給自己倒了一杯牛奶。
他的父親拿起咖啡壺,給宮本的杯子倒滿,然後給埃塔倒,然後是自己。
小卡爾看着他們,一手拿着蘋果手拿着牛奶杯去了客廳。
“你去外面吃,”埃塔喊道,“不要在這兒。
” 男孩走回來,站在門口。
一個蘋果已經被他咬了一口,杯子裡的牛奶已經喝完了。
他的個子差不多像他父親一樣高大了。
他十八歲。
很難想象他的塊頭有多大。
他又咬了一口蘋果,“天道在家嗎?”他問。
是的,他在家。
”宮本回答道,“他剛回去。
”他笑着說。
“我到你家去。
”小卡爾說。
他穿過廚房,把杯子放在水槽裡。
他砰的一聲撞開廚房的門出去了。
“回來帶上你的課本!”埃塔喊道。
男孩跑回來,上樓取了他的書。
他走進儲藏室,又拿了一個蘋果,搖着手從他們身邊走過去。
“我會回來的。
”他喊道。
卡爾把糖罐子朝日本人面前推了推。
“加點糖,”他說,“還有奶油,喜歡的話也來點兒。
” 宮本點點頭。
“謝謝,”他說,“非常好。
加點糖就行了。
” 他加了半勺糖進去攪拌着。
他小心翼翼地用完勺子,把它放在杯托上,然後便等在那裡,直到卡爾端起自己的杯子,他才跟着端起杯子啜了一小口。
“不錯。
”他說。
他朝埃塔看了一眼,對她笑了笑——微微地一笑,點到即止。
“你的孩子現在長成大