17
關燈
小
中
大
“漢克,”阿迪克斯說,“你們何不去好好觀賞一下廣場上的玫瑰?要是問得得法,埃絲特爾說不定會送你們一朵呢。
看來我是今天唯一一個問得得法的人。
” 阿迪克斯把手放在他的翻領上,那兒插着一個新鮮、绯紅的花蕾。
瓊·?露易絲把目光投向廣場,看見埃絲特爾在午後的太陽下隻現出個黑黢黢的身影,不停地在矮樹叢下鋤地。
亨利向瓊·?露易絲伸出他的手,又放下,垂至體側,一言不發地走了。
她望着他穿過街道。
“他的事,你全知道?” “當然。
” 阿迪克斯對他視如己出,把原來要給傑姆的愛都給了他——她恍然意識到,他們正站在傑姆斃命的地方。
阿迪克斯看見她打了個寒戰。
“那件事依然揮之不去,是嗎?”他說。
“是的。
” “是時候放下那件事了。
埋葬逝去的人吧,瓊·?露易絲。
” “我不想讨論這個。
我想換個地方。
” “那麼,去我的辦公室吧。
” 她父親的辦公室向來都能為她提供庇護。
那裡舒适宜人,在那兒,即便麻煩沒有消失,也會變得可以忍受。
她不知道他桌上的摘要、文件和龐雜的專業資料是否和以前一樣。
那時,她會上氣不接下氣地跑進來,一心想要讨五分錢去吃冰激淩蛋筒。
她能想象他在轉椅裡轉過身,伸開腿。
他會把手伸至口袋深處,掏出一把零錢,從中挑選一枚非常特别的五分鎳币給她。
他的門永遠向他的孩子敞開。
他緩緩坐下,轉過身面朝她。
她看見一絲痛楚從他臉上閃過并逝去。
“漢克的事,你全知道?” “是的。
” “我不懂男人。
” “哦——哦,有些男人從妻子手裡騙取買菜錢,但不會動念欺騙賣菜的人。
男人往往将他們的誠實分類歸檔,瓊·?露易絲。
他們可以在某些方面百分百誠實,而在其他方面自欺欺人。
别對漢克如此苛刻,他在進步。
傑克告訴我,你為了某些事而生氣。
” “傑克告訴你——” “剛才打電話來說的——連同别的事——說就算你尚未開戰,也快了。
從我聽到的話來看,你已經開戰了。
” 原來如此。
傑克叔叔告訴了他。
現在,她已經習慣了,她的家人一個接一個棄她而去。
傑克叔叔是最後緻命的一擊,叫他們統統見鬼去吧。
很好,她會告訴他——告訴他,然後離去。
她不會與他理論,多說無益,她一向說不過他,她這輩子從未在他那兒赢過一場論戰,如今她也不打算再試。
“一點沒錯,我為了某些事而生氣。
就是你在搞的那個公民議會。
我覺得令人作嘔,我現在就明确地告訴你。
” 她的父親在椅子裡往後一靠。
他說:“瓊·?露易絲,一直以來,你讀的隻是紐約的報紙。
我深信,你所見到的全是野蠻無度的恐吓、爆炸案和諸如此類的事。
梅科姆縣的這個議會與亞拉巴馬北部和田納西的那些不一樣。
我們的議會由我們自己人組成和領導。
我敢說,昨天你幾乎見到了縣裡的每一位代表,出席的人,幾乎每一位你都認識。
” “說得對,我都認識,以那位陰險卑鄙的韋羅貝為首的每個人。
” “出席的每個人,出席的原因也許各有不同。
”她的父親說。
還從未有過一場為如此繁多的理由而戰的戰争。
那是誰講的?“是啊,但他們聚在一起的原因隻有一個。
” “我可以告訴你兩個我出席的原因。
聯邦政府和全國有色人種協進會。
瓊·?露易絲,你對最高法院判決的第一反應是什麼?” 這是一個安全的問題。
她會回答他。
“我很氣憤。
”她說。
的确。
她早有預見,知道會是什麼裁決,以為自己有心理準備,但當她在街角買了報紙,讀到這條消息時,她走進她路過的第一家酒吧,喝下一杯沒有摻水的波旁威士忌。
“為什麼?” “可不是嘛,瞧他們,又在對我們指手畫腳——” 她的父親咧嘴一笑。
“你的反應僅是基于你的本性,”他說,“當你開始用頭腦去思考時,你怎麼看?” “沒什麼看法,我隻感到惶恐。
一切似乎都本末颠倒——他們正把車廂遠遠放在馬的前面。
” “何以見得?” 他在提點她。
随他去。
他們談的是安全的話題。
“這個,在試圖滿足一條修正案的同時,他們好像抹殺了另一條。
第十條。
那是一條很短的修正案,隻有一句話,但從某種角度講那似乎是關系最為重大的一條。
” “這是你自己思考出來的嗎?” “怎麼啦,當然。
阿迪克斯,我對憲法一無所知……” “照這麼看,你對憲法似乎很精通。
繼續。
” 繼續什麼?告訴他,她無法直視他的眼睛嗎?他想知道她對憲法的見解,然後他将提出他的見解:“嗯,為了滿足一小部分人的真正需要,最高法院似乎開創了某些可怖的先例,那會——那會影響到絕大多數民衆——是不利于絕大多數民衆,确切地說。
阿迪克斯,我對此一無所知——在我們和某個聰明的家夥想要起頭的任何事情之間隻隔着憲法,結果最高法院出來了,就那樣輕快地取消了一整條修正案,在我看來是這樣。
我們有一個制衡之類的系統,但涉
看來我是今天唯一一個問得得法的人。
” 阿迪克斯把手放在他的翻領上,那兒插着一個新鮮、绯紅的花蕾。
瓊·?露易絲把目光投向廣場,看見埃絲特爾在午後的太陽下隻現出個黑黢黢的身影,不停地在矮樹叢下鋤地。
亨利向瓊·?露易絲伸出他的手,又放下,垂至體側,一言不發地走了。
她望着他穿過街道。
“他的事,你全知道?” “當然。
” 阿迪克斯對他視如己出,把原來要給傑姆的愛都給了他——她恍然意識到,他們正站在傑姆斃命的地方。
阿迪克斯看見她打了個寒戰。
“那件事依然揮之不去,是嗎?”他說。
“是的。
” “是時候放下那件事了。
埋葬逝去的人吧,瓊·?露易絲。
” “我不想讨論這個。
我想換個地方。
” “那麼,去我的辦公室吧。
” 她父親的辦公室向來都能為她提供庇護。
那裡舒适宜人,在那兒,即便麻煩沒有消失,也會變得可以忍受。
她不知道他桌上的摘要、文件和龐雜的專業資料是否和以前一樣。
那時,她會上氣不接下氣地跑進來,一心想要讨五分錢去吃冰激淩蛋筒。
她能想象他在轉椅裡轉過身,伸開腿。
他會把手伸至口袋深處,掏出一把零錢,從中挑選一枚非常特别的五分鎳币給她。
他的門永遠向他的孩子敞開。
他緩緩坐下,轉過身面朝她。
她看見一絲痛楚從他臉上閃過并逝去。
“漢克的事,你全知道?” “是的。
” “我不懂男人。
” “哦——哦,有些男人從妻子手裡騙取買菜錢,但不會動念欺騙賣菜的人。
男人往往将他們的誠實分類歸檔,瓊·?露易絲。
他們可以在某些方面百分百誠實,而在其他方面自欺欺人。
别對漢克如此苛刻,他在進步。
傑克告訴我,你為了某些事而生氣。
” “傑克告訴你——” “剛才打電話來說的——連同别的事——說就算你尚未開戰,也快了。
從我聽到的話來看,你已經開戰了。
” 原來如此。
傑克叔叔告訴了他。
現在,她已經習慣了,她的家人一個接一個棄她而去。
傑克叔叔是最後緻命的一擊,叫他們統統見鬼去吧。
很好,她會告訴他——告訴他,然後離去。
她不會與他理論,多說無益,她一向說不過他,她這輩子從未在他那兒赢過一場論戰,如今她也不打算再試。
“一點沒錯,我為了某些事而生氣。
就是你在搞的那個公民議會。
我覺得令人作嘔,我現在就明确地告訴你。
” 她的父親在椅子裡往後一靠。
他說:“瓊·?露易絲,一直以來,你讀的隻是紐約的報紙。
我深信,你所見到的全是野蠻無度的恐吓、爆炸案和諸如此類的事。
梅科姆縣的這個議會與亞拉巴馬北部和田納西的那些不一樣。
我們的議會由我們自己人組成和領導。
我敢說,昨天你幾乎見到了縣裡的每一位代表,出席的人,幾乎每一位你都認識。
” “說得對,我都認識,以那位陰險卑鄙的韋羅貝為首的每個人。
” “出席的每個人,出席的原因也許各有不同。
”她的父親說。
還從未有過一場為如此繁多的理由而戰的戰争。
那是誰講的?“是啊,但他們聚在一起的原因隻有一個。
” “我可以告訴你兩個我出席的原因。
聯邦政府和全國有色人種協進會。
瓊·?露易絲,你對最高法院判決的第一反應是什麼?” 這是一個安全的問題。
她會回答他。
“我很氣憤。
”她說。
的确。
她早有預見,知道會是什麼裁決,以為自己有心理準備,但當她在街角買了報紙,讀到這條消息時,她走進她路過的第一家酒吧,喝下一杯沒有摻水的波旁威士忌。
“為什麼?” “可不是嘛,瞧他們,又在對我們指手畫腳——” 她的父親咧嘴一笑。
“你的反應僅是基于你的本性,”他說,“當你開始用頭腦去思考時,你怎麼看?” “沒什麼看法,我隻感到惶恐。
一切似乎都本末颠倒——他們正把車廂遠遠放在馬的前面。
” “何以見得?” 他在提點她。
随他去。
他們談的是安全的話題。
“這個,在試圖滿足一條修正案的同時,他們好像抹殺了另一條。
第十條。
那是一條很短的修正案,隻有一句話,但從某種角度講那似乎是關系最為重大的一條。
” “這是你自己思考出來的嗎?” “怎麼啦,當然。
阿迪克斯,我對憲法一無所知……” “照這麼看,你對憲法似乎很精通。
繼續。
” 繼續什麼?告訴他,她無法直視他的眼睛嗎?他想知道她對憲法的見解,然後他将提出他的見解:“嗯,為了滿足一小部分人的真正需要,最高法院似乎開創了某些可怖的先例,那會——那會影響到絕大多數民衆——是不利于絕大多數民衆,确切地說。
阿迪克斯,我對此一無所知——在我們和某個聰明的家夥想要起頭的任何事情之間隻隔着憲法,結果最高法院出來了,就那樣輕快地取消了一整條修正案,在我看來是這樣。
我們有一個制衡之類的系統,但涉