11
關燈
小
中
大
我看,你根本一點可能也沒有。
” 卡波妮慢條斯理地向她簡述了那個過程。
瓊·?露易絲聽着,這一年來她收集的令人厭憎的信息頓時變得澄澈起來。
卡波妮沙啞的聲音驅散了她這一年累積的恐懼,瓊·?露易絲感覺又活了過來。
她深吸一口氣,感覺到喉嚨裡涼爽的秋意。
她聽見廚房裡香腸的吱吱聲,看見客廳桌上她哥哥收集的體育雜志,聞到卡波妮所用的發乳那苦甜參半的氣味。
“卡爾,”她說,“為什麼我以前什麼都不知道?” 卡波妮皺起眉,尋思答案。
“你開竅稍晚一些,斯庫特小姐。
你沒有跟上你自身的步伐……嗨,假如你在農家長大,還沒學會走路就知道這些事了,或者,假如身邊有個女性——假如你的媽媽還活着,你就會了解這些事——” “媽媽?” “是啊。
你會看見你的爸爸親你的媽媽這樣的事情,我敢說,你一學會講話就會問個不停。
” “他們把那些事都做了嗎?” 卡波妮露出她鑲了金冠的臼齒。
“我的乖寶貝啊,你以為你是怎麼來的?他們當然做了。
” “哦,我覺得他們沒有。
” “寶貝,得等你再長大一些,你才會理解,但你爸爸和你媽媽愛得熾烈如火,當你愛一個人愛得如此之深時,斯庫特小姐,嗨,那正是你想做的。
那是每個愛得如此之深的人想要做的事。
他們想要結婚,他們想要接吻、擁抱,并更進一步,生下孩子,古往今來都是如此。
” “我不相信姑姑和吉米姑父也那樣。
” 卡波妮扯弄着她的圍裙。
“斯庫特小姐,不同的人因為各種不同的原因而結婚。
亞曆山德拉小姐,在我看來,是為了保住房子而結婚的。
”卡波妮撓撓頭,“不過,那不是你需要研究的事,這與你毫無關系。
你先管好自己的事,再研究别人的。
” 卡波妮站了起來。
“現在,你的任務不是去理會那些從老塞勒姆來的人告訴你的事——沒人要求你反駁她們,隻是别把她們放在心上就行了——要是你想了解什麼事,直接跑來找老卡爾。
” “你為什麼不一開始就把這些全都告訴我呢?” “因為事情對你來說開始得稍微早了些,你似乎對此并無多大興趣,我們猜你對餘下的部分也不會有更大的興趣。
芬奇先生說,歇一陣子,等你适應了大概的情況後再說,可我們沒指望你這麼快就發現了情況,還錯得如此離譜,斯庫特小姐。
” 瓊·?露易絲放肆地伸了個懶腰,打了個哈欠,慶幸她還活着。
她開始犯困,不确定自己是否能堅持到晚飯。
“我們今晚是不是有熱松餅吃,卡爾?” “是的,小姐。
” 她聽見前門砰地關上了,走廊裡傳來傑姆笨重的腳步聲。
他奔向廚房,他會打開冰箱,灌下一誇脫牛奶,以解橄榄球訓練後的口渴。
她在打盹之前,忽然想到,這是她人生中第一次,卡波妮對她說“是的,小姐”和“斯庫特小姐”,通常情況下,隻有在有重要人士在場時才會用這種稱謂方式。
想必我是長大了,她想。
傑姆在吧嗒打開吊燈時吵醒了她。
她看見他朝她走來,大大的绛紫色字母“M”在他雪白的運動衫上格外醒目。
“三隻眼,你醒了嗎?” “别挖苦人。
”她說。
假如亨利或卡波妮把她的事說出去,她情願死,但她會拖着他們陪葬。
她凝視她的哥哥。
他的頭發濕漉漉的,身上有股學校更衣室濃烈的肥皂味。
最好先發制人,她想。
“呵,你抽煙了,”她說,“隔着一英裡就能聞到。
” “我沒有。
” “真搞不懂你怎麼可以當對陣開球的隊員。
你太瘦了。
” 傑姆微笑着,拒絕中她的圈套。
他們告訴他了,她心想。
傑姆輕拍胸前的“M”。
“‘從不丢球的老芬奇’,那就是我。
今天下午十個球我接住了七個。
”他說。
他走到桌旁,拿起一本橄榄球雜志,打開來迅速翻閱了一遍,然後一邊重新翻閱一邊說:“斯庫特,假如你遇到任何事,或出了什麼事——你知道——某些你可能不想告訴阿迪克斯的事——” “啊?” “就是,假如你在學校有麻煩或任何事——盡管告訴我。
我會罩着你。
” 傑姆安步走出客廳,留下瓊·?露易絲睜大着眼睛,納悶她是不是完全醒了。
” 卡波妮慢條斯理地向她簡述了那個過程。
瓊·?露易絲聽着,這一年來她收集的令人厭憎的信息頓時變得澄澈起來。
卡波妮沙啞的聲音驅散了她這一年累積的恐懼,瓊·?露易絲感覺又活了過來。
她深吸一口氣,感覺到喉嚨裡涼爽的秋意。
她聽見廚房裡香腸的吱吱聲,看見客廳桌上她哥哥收集的體育雜志,聞到卡波妮所用的發乳那苦甜參半的氣味。
“卡爾,”她說,“為什麼我以前什麼都不知道?” 卡波妮皺起眉,尋思答案。
“你開竅稍晚一些,斯庫特小姐。
你沒有跟上你自身的步伐……嗨,假如你在農家長大,還沒學會走路就知道這些事了,或者,假如身邊有個女性——假如你的媽媽還活着,你就會了解這些事——” “媽媽?” “是啊。
你會看見你的爸爸親你的媽媽這樣的事情,我敢說,你一學會講話就會問個不停。
” “他們把那些事都做了嗎?” 卡波妮露出她鑲了金冠的臼齒。
“我的乖寶貝啊,你以為你是怎麼來的?他們當然做了。
” “哦,我覺得他們沒有。
” “寶貝,得等你再長大一些,你才會理解,但你爸爸和你媽媽愛得熾烈如火,當你愛一個人愛得如此之深時,斯庫特小姐,嗨,那正是你想做的。
那是每個愛得如此之深的人想要做的事。
他們想要結婚,他們想要接吻、擁抱,并更進一步,生下孩子,古往今來都是如此。
” “我不相信姑姑和吉米姑父也那樣。
” 卡波妮扯弄着她的圍裙。
“斯庫特小姐,不同的人因為各種不同的原因而結婚。
亞曆山德拉小姐,在我看來,是為了保住房子而結婚的。
”卡波妮撓撓頭,“不過,那不是你需要研究的事,這與你毫無關系。
你先管好自己的事,再研究别人的。
” 卡波妮站了起來。
“現在,你的任務不是去理會那些從老塞勒姆來的人告訴你的事——沒人要求你反駁她們,隻是别把她們放在心上就行了——要是你想了解什麼事,直接跑來找老卡爾。
” “你為什麼不一開始就把這些全都告訴我呢?” “因為事情對你來說開始得稍微早了些,你似乎對此并無多大興趣,我們猜你對餘下的部分也不會有更大的興趣。
芬奇先生說,歇一陣子,等你适應了大概的情況後再說,可我們沒指望你這麼快就發現了情況,還錯得如此離譜,斯庫特小姐。
” 瓊·?露易絲放肆地伸了個懶腰,打了個哈欠,慶幸她還活着。
她開始犯困,不确定自己是否能堅持到晚飯。
“我們今晚是不是有熱松餅吃,卡爾?” “是的,小姐。
” 她聽見前門砰地關上了,走廊裡傳來傑姆笨重的腳步聲。
他奔向廚房,他會打開冰箱,灌下一誇脫牛奶,以解橄榄球訓練後的口渴。
她在打盹之前,忽然想到,這是她人生中第一次,卡波妮對她說“是的,小姐”和“斯庫特小姐”,通常情況下,隻有在有重要人士在場時才會用這種稱謂方式。
想必我是長大了,她想。
傑姆在吧嗒打開吊燈時吵醒了她。
她看見他朝她走來,大大的绛紫色字母“M”在他雪白的運動衫上格外醒目。
“三隻眼,你醒了嗎?” “别挖苦人。
”她說。
假如亨利或卡波妮把她的事說出去,她情願死,但她會拖着他們陪葬。
她凝視她的哥哥。
他的頭發濕漉漉的,身上有股學校更衣室濃烈的肥皂味。
最好先發制人,她想。
“呵,你抽煙了,”她說,“隔着一英裡就能聞到。
” “我沒有。
” “真搞不懂你怎麼可以當對陣開球的隊員。
你太瘦了。
” 傑姆微笑着,拒絕中她的圈套。
他們告訴他了,她心想。
傑姆輕拍胸前的“M”。
“‘從不丢球的老芬奇’,那就是我。
今天下午十個球我接住了七個。
”他說。
他走到桌旁,拿起一本橄榄球雜志,打開來迅速翻閱了一遍,然後一邊重新翻閱一邊說:“斯庫特,假如你遇到任何事,或出了什麼事——你知道——某些你可能不想告訴阿迪克斯的事——” “啊?” “就是,假如你在學校有麻煩或任何事——盡管告訴我。
我會罩着你。
” 傑姆安步走出客廳,留下瓊·?露易絲睜大着眼睛,納悶她是不是完全醒了。