13 薩克拉門托蠟像館
關燈
小
中
大
。
他沿路回到了家禽市場,躲在黑暗中,盯着通向二樓的門,等待着。
如果他沒猜錯的話,他等不了多久。
三十五分鐘後,一個熟悉的身影從路燈下走過,進入了通向莫莉房間的門。
本等了幾秒鐘,盡量放輕腳步,跟了上去。
在樓梯盡頭,男人叩響了莫莉的房門。
“莫莉,”他低聲叫道,“是我,開門。
” 門剛被打開,本就行動了。
他一躍,邁過最上面的兩個台階,撲向那個男人,将他撞倒在地,與此同時,屋裡發出一聲槍響。
本在走廊上打了個滾兒,舉槍瞄準,命令道:“放下槍,道奇!這可不是蠟像!” 他等西摩·道奇扔下手槍,雙手舉過頭頂,站到莫莉身邊。
然後本站起身,從滿是灰塵的地闆上扶起了喬希·維特金斯參議員。
參議員要求作出解釋。
西摩·道奇和莫莉·哈波爾都不需要。
“整件事情得看起來是一宗完美罪案,”本堅定地用手槍指着那一對男女,開始解釋道,“道奇去卡薩城,尋找一個看起來像是槍手的人,一個把槍帶系得很低,方便快速拔槍的人。
他需要找一個先開槍後提問的人。
我看起來符合條件,于是他借口為他蠟像館提供服裝方面的幫助,雇我和他一起來到這裡。
” “但他們為什麼要找你?”維特金斯參議員問道。
“他們的如意算盤就是要你被謀殺,要我背這個黑鍋。
不光是要我背黑鍋,還得要我确實相信我犯了罪。
殺害州議會多數黨領導人的兇手會遭到報複,被敷衍審判,最後就會有根繩子繞過我的脖子。
你看,大約一個小時前,我在這兒和莫莉在一起,道奇把你的人形蠟像擡到這兒,讓它立在門口。
然後,他打開門,沖我大喊大叫。
我從沒聽過你的聲音,在那一刻,在昏暗的燈光下,一切看起來都真實得可怕。
人像的右手被小心地藏在門框後,道奇從它後面用一把德林格朝我開槍。
我已經知道床邊有把上了膛的六響槍,而且他們肯定我會反擊。
我射出的子彈将蠟像打翻在地,道奇也幫了點兒小忙。
而後,莫莉奔向暗處所謂的屍體,并在它襯衫的前襟上塗抹了些紅色的液體——” “是雞血,”莫莉的聲音平闆,聽天由命般地說道,“從樓下市場裡拿的。
” “我連一句話都不敢相信,”議員對她說道,“你為什麼要殺我?我以為你愛我,至少有那麼一點兒。
” “想要你死的是道奇,”本解釋說,“具體細節我不清楚,但我猜想這和土地醜聞有關。
今天有個叫特瑞西的男人朝他要錢,用地契的事威脅他。
” “西摩發現——” “閉嘴,莫莉!”道奇吼道。
要不是本手裡握着槍,他就朝她撲過去了。
“讓她說下去,”本命令道,“告訴我,莫莉。
” 她将前額的發絲耙梳到腦後,“西摩上個星期就發現報社在調查了。
他怕事情會擴大,牽扯到他。
參議員一死,調查就會終止,他自己的地産生意就不會被牽扯到。
他知道我和參議員有交情,就給我錢要我幫他完成這個陰謀。
我把你誘騙到這裡,幫助他用蠟像僞造槍擊事件。
你逃離現場之後,假人和德林格槍被移走,我再把參議員引到這兒,實施真正的謀殺。
” “你怎麼能這樣對我,莫莉?”維特金斯參議員哀傷地質問道,“我給了你那麼多——” 她隻是聳聳肩。
他等待着,卻沒有回答。
維特金斯轉向本。
“你是怎麼知道真相的?” “我昨天晚上在飯店第一次見到你時,我就覺得你很面熟,”本說明道,“道奇第一次帶我參觀蠟像館時,我注意到了你的蠟像。
而今天它卻從加州曆史區消失了——道奇試圖用一個别的展區的蠟像填補空缺。
一個小時前,你的蠟像出現在門口,它倒下時姿态僵直,而且莫莉慌忙用毯子把它遮住,從這兒我就應該想到了——她不能讓我靠近檢查。
道奇在蠟像的臉上做了一個大的改動。
眼鏡後面的眼睛是閉上的。
” “你知道我們是一夥兒的?”莫莉問道。
本點點頭,“我隻告訴過你,我為道奇的新展覽提建議,但今天晚上你卻問我是否給所有狂野西部的人像穿衣服。
隻有道奇能告訴你我在那兒做什麼。
即使我已經意識到這點,我還是沒有搞清楚,直到我突然想到這場陰謀的目的除了讓我背黑鍋之外,還會真的殺害維特金斯。
警察會搶先一步給卡薩城發電報,我一下火車,就會被逮捕。
” “如果這裡面出了岔子呢?”維特金斯問道,“如果你沒有向那個假人開槍呢?” “他們也毫無損失。
這就是為什麼真正的謀殺要安排在假戲後面,就是要确保我按照他們的計劃行動。
” “我去報警,”維特金斯說道,“你在這兒看着他們。
” “願意效勞。
”本對他說。
“你得承認,這點子不錯,”參議員走下木質樓梯後,西摩·道奇說,“如果成功的話,沒有人會相信你的話,沒有人相信參議員會先開槍。
” “這可真不是什麼好主意,”本對他說,“還有一點我沒提到。
莫莉得把血塗在假人的胸前,好讓那看起來像是緻命傷。
當我開槍時,我瞄準的不是前胸,而是肩膀。
就算用的是一把剛上手的槍,我也知道我不會射偏那麼遠。
”
他沿路回到了家禽市場,躲在黑暗中,盯着通向二樓的門,等待着。
如果他沒猜錯的話,他等不了多久。
三十五分鐘後,一個熟悉的身影從路燈下走過,進入了通向莫莉房間的門。
本等了幾秒鐘,盡量放輕腳步,跟了上去。
在樓梯盡頭,男人叩響了莫莉的房門。
“莫莉,”他低聲叫道,“是我,開門。
” 門剛被打開,本就行動了。
他一躍,邁過最上面的兩個台階,撲向那個男人,将他撞倒在地,與此同時,屋裡發出一聲槍響。
本在走廊上打了個滾兒,舉槍瞄準,命令道:“放下槍,道奇!這可不是蠟像!” 他等西摩·道奇扔下手槍,雙手舉過頭頂,站到莫莉身邊。
然後本站起身,從滿是灰塵的地闆上扶起了喬希·維特金斯參議員。
參議員要求作出解釋。
西摩·道奇和莫莉·哈波爾都不需要。
“整件事情得看起來是一宗完美罪案,”本堅定地用手槍指着那一對男女,開始解釋道,“道奇去卡薩城,尋找一個看起來像是槍手的人,一個把槍帶系得很低,方便快速拔槍的人。
他需要找一個先開槍後提問的人。
我看起來符合條件,于是他借口為他蠟像館提供服裝方面的幫助,雇我和他一起來到這裡。
” “但他們為什麼要找你?”維特金斯參議員問道。
“他們的如意算盤就是要你被謀殺,要我背這個黑鍋。
不光是要我背黑鍋,還得要我确實相信我犯了罪。
殺害州議會多數黨領導人的兇手會遭到報複,被敷衍審判,最後就會有根繩子繞過我的脖子。
你看,大約一個小時前,我在這兒和莫莉在一起,道奇把你的人形蠟像擡到這兒,讓它立在門口。
然後,他打開門,沖我大喊大叫。
我從沒聽過你的聲音,在那一刻,在昏暗的燈光下,一切看起來都真實得可怕。
人像的右手被小心地藏在門框後,道奇從它後面用一把德林格朝我開槍。
我已經知道床邊有把上了膛的六響槍,而且他們肯定我會反擊。
我射出的子彈将蠟像打翻在地,道奇也幫了點兒小忙。
而後,莫莉奔向暗處所謂的屍體,并在它襯衫的前襟上塗抹了些紅色的液體——” “是雞血,”莫莉的聲音平闆,聽天由命般地說道,“從樓下市場裡拿的。
” “我連一句話都不敢相信,”議員對她說道,“你為什麼要殺我?我以為你愛我,至少有那麼一點兒。
” “想要你死的是道奇,”本解釋說,“具體細節我不清楚,但我猜想這和土地醜聞有關。
今天有個叫特瑞西的男人朝他要錢,用地契的事威脅他。
” “西摩發現——” “閉嘴,莫莉!”道奇吼道。
要不是本手裡握着槍,他就朝她撲過去了。
“讓她說下去,”本命令道,“告訴我,莫莉。
” 她将前額的發絲耙梳到腦後,“西摩上個星期就發現報社在調查了。
他怕事情會擴大,牽扯到他。
參議員一死,調查就會終止,他自己的地産生意就不會被牽扯到。
他知道我和參議員有交情,就給我錢要我幫他完成這個陰謀。
我把你誘騙到這裡,幫助他用蠟像僞造槍擊事件。
你逃離現場之後,假人和德林格槍被移走,我再把參議員引到這兒,實施真正的謀殺。
” “你怎麼能這樣對我,莫莉?”維特金斯參議員哀傷地質問道,“我給了你那麼多——” 她隻是聳聳肩。
他等待着,卻沒有回答。
維特金斯轉向本。
“你是怎麼知道真相的?” “我昨天晚上在飯店第一次見到你時,我就覺得你很面熟,”本說明道,“道奇第一次帶我參觀蠟像館時,我注意到了你的蠟像。
而今天它卻從加州曆史區消失了——道奇試圖用一個别的展區的蠟像填補空缺。
一個小時前,你的蠟像出現在門口,它倒下時姿态僵直,而且莫莉慌忙用毯子把它遮住,從這兒我就應該想到了——她不能讓我靠近檢查。
道奇在蠟像的臉上做了一個大的改動。
眼鏡後面的眼睛是閉上的。
” “你知道我們是一夥兒的?”莫莉問道。
本點點頭,“我隻告訴過你,我為道奇的新展覽提建議,但今天晚上你卻問我是否給所有狂野西部的人像穿衣服。
隻有道奇能告訴你我在那兒做什麼。
即使我已經意識到這點,我還是沒有搞清楚,直到我突然想到這場陰謀的目的除了讓我背黑鍋之外,還會真的殺害維特金斯。
警察會搶先一步給卡薩城發電報,我一下火車,就會被逮捕。
” “如果這裡面出了岔子呢?”維特金斯問道,“如果你沒有向那個假人開槍呢?” “他們也毫無損失。
這就是為什麼真正的謀殺要安排在假戲後面,就是要确保我按照他們的計劃行動。
” “我去報警,”維特金斯說道,“你在這兒看着他們。
” “願意效勞。
”本對他說。
“你得承認,這點子不錯,”參議員走下木質樓梯後,西摩·道奇說,“如果成功的話,沒有人會相信你的話,沒有人相信參議員會先開槍。
” “這可真不是什麼好主意,”本對他說,“還有一點我沒提到。
莫莉得把血塗在假人的胸前,好讓那看起來像是緻命傷。
當我開槍時,我瞄準的不是前胸,而是肩膀。
就算用的是一把剛上手的槍,我也知道我不會射偏那麼遠。
”