13 薩克拉門托蠟像館
關燈
小
中
大
着本參觀了蠟像館,比前一天下午花了更長時間。
這裡一共有四個展區——法國大革命時期的斷頭台,一個恐怖畫廊,裡面塑造的都是著名的殺人兇徒;加州曆史區裡包括了過去和現在的探險家和政治人物,還有他正在擴充的狂野西部展區。
道奇領他參觀加州曆史區,裡面還有州長的蠟像,令人一見難忘。
這時,本注意到有些東西放錯了位置。
“這家夥不是加州人。
他是盧·華萊士将軍——幾年前,他曾是新墨西哥的地方行政長官。
他寫了一本小說,名叫《賓虛》。
” 道奇看起來有些迷惑,“你說得對,當然了,但他是怎麼跑到這裡來的?我把他擺在那邊的狂野西部展區裡了。
” “這些長官喜歡待在一起。
”本打趣地說道。
“不——這可能很嚴重。
我記得我說過,早前曾有傳言說這個蠟像館裡有鬼怪作祟。
鬧鬼就是這樣——人像移動或是一夜之間變換位置。
” “我不相信鬼怪,”本對他說,“如果人像移動,那就是有人挪動了它。
” 他把蠟像搬到道奇指定的地方,驚訝地發現蠟像很輕。
這樣一來,加州展區就明顯空出一塊兒,但道奇重新擺放了其他人像,補上了空缺。
“這東西不像看起來那麼重,”道奇同意道,“我們用的是蜂蠟。
低溫融化後,和顔料混合。
古埃及人甚至用蠟制做神像和水果,而這一藝術經過羅馬時代和中世紀流傳下來。
第一個蠟像展覽是十八世紀早期在德國舉辦的,不過當然了,最著名的還是杜莎夫人的,法國大革命時期,她被關進了監獄,幾年後她在倫敦開了一家蠟像館。
就是從她以後,斷頭台場景在今天幾乎成了每個蠟像館的一個傳統展區。
” 本對于法國曆史的知識有限,饒有興緻地參觀了大革命展區,“那個被刺死在浴缸裡的男人是誰?” “馬拉。
他被夏綠蒂·科爾代殺害了。
” “他在浴缸裡拿着書做什麼?” “他患有了一種皮膚病。
他花大量的時間浸泡在溫水裡。
” 本花了一天中大部分時間為道奇提供西部服裝的細節。
當他們察看完主要展區的蠟像後,他們來到地下工作室,布萊克·巴特的頭部已經接近完成了。
“這個我可幫不了你了,”本說道,“我從沒看過他的照片。
我隻知道他劫過幾輛富國銀行的馬車。
” “我這兒有張他的照片。
看——他通常衣着整齊,有時戴着一頂窄邊禮帽,穿着一件長大衣。
搶劫時,他蒙着頭巾,但我想露出他的臉。
我得做得老一點兒,再加上一把小胡子。
因為他年紀大了,他們就提早把他從監獄裡釋放出來了,你知道。
我想他大概六十五歲左右。
” 他們正要結束一天的工作,蠟像館的大門響起了一陣敲門聲。
道奇過去應門,讓進一個留着一把毫不修剪的絡腮胡、樣貌粗壯的男人。
“我得見你,道奇。
”他堅決地說道。
“蠟像館要關閉幾天,特瑞西。
我們正在準備新展品。
” 這個叫特瑞西的男人向地上啐了一口,“我才不管你的蠟像館!我要我的錢!” “你會拿到的。
我隻是遇到點兒小麻煩。
” “我要是拿不到錢,你就會有大麻煩了。
那些地契是很值錢的。
” “再給我幾天時間。
”道奇央求道,最終這個蓄着絡腮胡子的男人說了句還會再來,便離開了。
當蠟像館主人回到本的身旁時,他思忖道:“也許我不應該雇你做顧問,應該要你做保镖。
” “你有麻煩?” 道奇聳聳肩膀,“我猜沒什麼我應付不了的。
特瑞西是個愛放狠話的人,但我覺得他并不危險。
我購買這座蠟像館時,他借給我一些地契作為貸款抵押。
現在,他為了自己的生意,想把地契要回去,而我遇到了一些麻煩,不能如我所願盡早償還貸款。
” 他們關閉了蠟像館,一起喝了杯酒,道奇支付給本五十美金。
“還要工作一天。
也許半天。
我到時候付給你剩下的錢,傍晚前你就可以啟程回卡薩城了。
” “很公道。
”本同意了。
“你覺得我們的城市怎麼樣?” “人們非常友善。
”本想到莫莉·哈波爾,下了這句評語。
和西摩·道奇在薩克拉門托河上的一家海鮮餐館吃了晚飯後,本向飯店走去。
他在大堂裡坐了一會兒,當莫莉再次現身,從酒吧的方向走來時,他一點兒也不驚訝。
“今天過得怎麼樣。
”她問道。
“非常好。
這錢賺得很容易。
” “你要把所有狂野西部展區的人像都穿上衣服嗎?” “大部分。
我明天就能完工了,”他低聲笑道,“從這份工作中,我學到不少東西。
大部分人像隻有頭部和雙手是蠟制的。
露不出來的地方通常也就是裁縫用的那種假人模特。
” “喝杯酒怎麼樣?”莫莉提議道。
“在酒吧裡?” “我想的是在我的房間裡。
” “樓上?” 她搖了搖頭,“樓上是做生意用的。
我想帶你去我的房間。
就在旁邊的一個街區裡,在家禽市場上面。
” 本稍作猶豫。
為什麼不呢?這可能是他在薩克拉門托最後的一晚,他不想一個人度過。
“走吧。
”他說道。
他們離開了飯店,穿過狹窄的街道,躲開了一輛剛剛啟動的公共馬
這裡一共有四個展區——法國大革命時期的斷頭台,一個恐怖畫廊,裡面塑造的都是著名的殺人兇徒;加州曆史區裡包括了過去和現在的探險家和政治人物,還有他正在擴充的狂野西部展區。
道奇領他參觀加州曆史區,裡面還有州長的蠟像,令人一見難忘。
這時,本注意到有些東西放錯了位置。
“這家夥不是加州人。
他是盧·華萊士将軍——幾年前,他曾是新墨西哥的地方行政長官。
他寫了一本小說,名叫《賓虛》。
” 道奇看起來有些迷惑,“你說得對,當然了,但他是怎麼跑到這裡來的?我把他擺在那邊的狂野西部展區裡了。
” “這些長官喜歡待在一起。
”本打趣地說道。
“不——這可能很嚴重。
我記得我說過,早前曾有傳言說這個蠟像館裡有鬼怪作祟。
鬧鬼就是這樣——人像移動或是一夜之間變換位置。
” “我不相信鬼怪,”本對他說,“如果人像移動,那就是有人挪動了它。
” 他把蠟像搬到道奇指定的地方,驚訝地發現蠟像很輕。
這樣一來,加州展區就明顯空出一塊兒,但道奇重新擺放了其他人像,補上了空缺。
“這東西不像看起來那麼重,”道奇同意道,“我們用的是蜂蠟。
低溫融化後,和顔料混合。
古埃及人甚至用蠟制做神像和水果,而這一藝術經過羅馬時代和中世紀流傳下來。
第一個蠟像展覽是十八世紀早期在德國舉辦的,不過當然了,最著名的還是杜莎夫人的,法國大革命時期,她被關進了監獄,幾年後她在倫敦開了一家蠟像館。
就是從她以後,斷頭台場景在今天幾乎成了每個蠟像館的一個傳統展區。
” 本對于法國曆史的知識有限,饒有興緻地參觀了大革命展區,“那個被刺死在浴缸裡的男人是誰?” “馬拉。
他被夏綠蒂·科爾代殺害了。
” “他在浴缸裡拿着書做什麼?” “他患有了一種皮膚病。
他花大量的時間浸泡在溫水裡。
” 本花了一天中大部分時間為道奇提供西部服裝的細節。
當他們察看完主要展區的蠟像後,他們來到地下工作室,布萊克·巴特的頭部已經接近完成了。
“這個我可幫不了你了,”本說道,“我從沒看過他的照片。
我隻知道他劫過幾輛富國銀行的馬車。
” “我這兒有張他的照片。
看——他通常衣着整齊,有時戴着一頂窄邊禮帽,穿着一件長大衣。
搶劫時,他蒙着頭巾,但我想露出他的臉。
我得做得老一點兒,再加上一把小胡子。
因為他年紀大了,他們就提早把他從監獄裡釋放出來了,你知道。
我想他大概六十五歲左右。
” 他們正要結束一天的工作,蠟像館的大門響起了一陣敲門聲。
道奇過去應門,讓進一個留着一把毫不修剪的絡腮胡、樣貌粗壯的男人。
“我得見你,道奇。
”他堅決地說道。
“蠟像館要關閉幾天,特瑞西。
我們正在準備新展品。
” 這個叫特瑞西的男人向地上啐了一口,“我才不管你的蠟像館!我要我的錢!” “你會拿到的。
我隻是遇到點兒小麻煩。
” “我要是拿不到錢,你就會有大麻煩了。
那些地契是很值錢的。
” “再給我幾天時間。
”道奇央求道,最終這個蓄着絡腮胡子的男人說了句還會再來,便離開了。
當蠟像館主人回到本的身旁時,他思忖道:“也許我不應該雇你做顧問,應該要你做保镖。
” “你有麻煩?” 道奇聳聳肩膀,“我猜沒什麼我應付不了的。
特瑞西是個愛放狠話的人,但我覺得他并不危險。
我購買這座蠟像館時,他借給我一些地契作為貸款抵押。
現在,他為了自己的生意,想把地契要回去,而我遇到了一些麻煩,不能如我所願盡早償還貸款。
” 他們關閉了蠟像館,一起喝了杯酒,道奇支付給本五十美金。
“還要工作一天。
也許半天。
我到時候付給你剩下的錢,傍晚前你就可以啟程回卡薩城了。
” “很公道。
”本同意了。
“你覺得我們的城市怎麼樣?” “人們非常友善。
”本想到莫莉·哈波爾,下了這句評語。
和西摩·道奇在薩克拉門托河上的一家海鮮餐館吃了晚飯後,本向飯店走去。
他在大堂裡坐了一會兒,當莫莉再次現身,從酒吧的方向走來時,他一點兒也不驚訝。
“今天過得怎麼樣。
”她問道。
“非常好。
這錢賺得很容易。
” “你要把所有狂野西部展區的人像都穿上衣服嗎?” “大部分。
我明天就能完工了,”他低聲笑道,“從這份工作中,我學到不少東西。
大部分人像隻有頭部和雙手是蠟制的。
露不出來的地方通常也就是裁縫用的那種假人模特。
” “喝杯酒怎麼樣?”莫莉提議道。
“在酒吧裡?” “我想的是在我的房間裡。
” “樓上?” 她搖了搖頭,“樓上是做生意用的。
我想帶你去我的房間。
就在旁邊的一個街區裡,在家禽市場上面。
” 本稍作猶豫。
為什麼不呢?這可能是他在薩克拉門托最後的一晚,他不想一個人度過。
“走吧。
”他說道。
他們離開了飯店,穿過狹窄的街道,躲開了一輛剛剛啟動的公共馬