21
關燈
小
中
大
法官睡過頭了。
在吃完一餐稍晚的早飯後,他對安說:“今天上午我要休庭。
” “還是這樣比較好。
姨夫,昨晚您忙到太晚了,下午再開庭吧。
有件事要向您彙報。
拉夫海德家要求釋放盜竊小姐遺體的迪克和哥布林,并且撤回起訴。
但有個條件,就是讓他們嚴格保密,并威脅一旦有流言蜚語散布,損害了拉夫海德家族的名譽,就要當場判他們死刑。
畢竟他們也作惡多端,足以判死刑了。
他們可是盜竊慣犯。
” “好吧,拉夫海德家可能也不想在法庭上被揭發出小姐懷孕的醜聞吧。
你去辦一下釋放手續,然後把奈傑爾·哈特帶到我的房間來。
” 法官說完走進客廳,他的眼皮能感覺到從窗戶射進來的光。
他還有明暗光感,實在是不幸中的大幸。
在法官品嘗着送到客廳的咖啡時,安和奈傑爾的腳步聲走近了。
“早上好。
” 從奈傑爾的聲音裡聽不出疲倦。
“看樣子你睡得不錯,請坐。
” “我将無罪釋放的消息告訴了迪克和哥布林,他們都欣喜若狂。
” 就在法官準備開口的時候,用人前來告知有客來訪。
法官以為是希金前來報道,沒想到用人說出的名字是阿爾伯特·伍德。
亞伯走進房間後向法官緻意,然後問奈傑爾:“你能回去了吧?” “不知道。
”奈傑爾·哈特的回答。
“昨晚我和愛德談過了。
他說可以将全部事實告訴法官閣下,所以我前來報告。
” 這個季節怎麼會有煤的味道? 法官覺得不太對勁兒。
帶進這個味道的是阿爾伯特·伍德還是奈傑爾·哈特? “愛德的傷勢怎麼樣了?”是奈傑爾的聲音,聽上去有些擔心。
“不太好。
”亞伯回答,“老師還傷到了腰。
” “怎麼會這樣?” “雜耍失敗了。
”說完後,亞伯的聲音轉向法官,“昨晚我向閣下撒了一個謊。
” “我知道,是關于那張紙片吧?” “那是張當票。
” “亞伯,愛德真的說都可以說出來了嗎?” “要不然我怎麼會知道彼得的事情呢?” “是你強迫愛德說的嗎?” “愛德遺失了當票,也就是說,當時身處在隔
在吃完一餐稍晚的早飯後,他對安說:“今天上午我要休庭。
” “還是這樣比較好。
姨夫,昨晚您忙到太晚了,下午再開庭吧。
有件事要向您彙報。
拉夫海德家要求釋放盜竊小姐遺體的迪克和哥布林,并且撤回起訴。
但有個條件,就是讓他們嚴格保密,并威脅一旦有流言蜚語散布,損害了拉夫海德家族的名譽,就要當場判他們死刑。
畢竟他們也作惡多端,足以判死刑了。
他們可是盜竊慣犯。
” “好吧,拉夫海德家可能也不想在法庭上被揭發出小姐懷孕的醜聞吧。
你去辦一下釋放手續,然後把奈傑爾·哈特帶到我的房間來。
” 法官說完走進客廳,他的眼皮能感覺到從窗戶射進來的光。
他還有明暗光感,實在是不幸中的大幸。
在法官品嘗着送到客廳的咖啡時,安和奈傑爾的腳步聲走近了。
“早上好。
” 從奈傑爾的聲音裡聽不出疲倦。
“看樣子你睡得不錯,請坐。
” “我将無罪釋放的消息告訴了迪克和哥布林,他們都欣喜若狂。
” 就在法官準備開口的時候,用人前來告知有客來訪。
法官以為是希金前來報道,沒想到用人說出的名字是阿爾伯特·伍德。
亞伯走進房間後向法官緻意,然後問奈傑爾:“你能回去了吧?” “不知道。
”奈傑爾·哈特的回答。
“昨晚我和愛德談過了。
他說可以将全部事實告訴法官閣下,所以我前來報告。
” 這個季節怎麼會有煤的味道? 法官覺得不太對勁兒。
帶進這個味道的是阿爾伯特·伍德還是奈傑爾·哈特? “愛德的傷勢怎麼樣了?”是奈傑爾的聲音,聽上去有些擔心。
“不太好。
”亞伯回答,“老師還傷到了腰。
” “怎麼會這樣?” “雜耍失敗了。
”說完後,亞伯的聲音轉向法官,“昨晚我向閣下撒了一個謊。
” “我知道,是關于那張紙片吧?” “那是張當票。
” “亞伯,愛德真的說都可以說出來了嗎?” “要不然我怎麼會知道彼得的事情呢?” “是你強迫愛德說的嗎?” “愛德遺失了當票,也就是說,當時身處在隔