19
關燈
小
中
大
哈特先生?”
“是的。
” 奈傑爾·哈特總算回答了。
他的聲音已經變回了法官熟悉的内向細小的嗓音。
不要被騙了,這個少年沒這麼軟弱。
他甚至能将艾伯特玩弄于股掌間,還幫助了一個殺人犯逃跑。
“愛德華·塔納自首殺害埃文斯的罪名,得到的回報是什麼?” 安不等奈傑爾回話,就心急地插話問道。
“你們讓羅伯特寫了個協議書對吧,關于标本的所有權?” “安,不要插話,讓哈特先生來說。
” “摩爾小姐,請說。
” “哈特先生,請你來說。
” “正如閣下您推測的一樣,我們威脅羅伯特,讓他接受交易,否則就向閣下告發他。
羅伯特藏在衣櫃裡,聽着我們和您的交談。
” “羅伯特答應了?” “他已經走投無路了。
我們讓他簽協議,但他提出條件,要等到确定愛德是兇手才簽字。
我想他現在已經簽了名,離開了愛德的房間。
” “隻要讓羅伯特簽了字,就是我們的囊中之物了。
”奈傑爾含笑說。
那是天真無邪的笑,還是慶祝奸計得逞的老成的笑?法官來不及分辨。
“你們的房間前有我的人監視着進出,即使要走後面的樓梯,也要先出房門才行。
” “當然是從窗戶走。
羅伯特雖然年紀不小了,身手還是很靈巧的。
” “他像個雜技演員一樣從湯姆·奎因酒吧的窗戶跳到另外一個窗戶了呢。
”安說。
“羅伯特在愛德被法院宣判有罪和死刑之前,會先藏在别的地方。
” 奈傑爾——法官親昵地用名字呼喚他。
“愛德已經有了被判死刑的心理準備,還主動要求替羅伯特頂罪嗎?隻是為了保護丹尼爾醫生的标本?我可能會把他送上老貝利啊。
即使在法庭撤回自己之前的自首,主張自己無罪,陪審團也不一定能接受。
” “我們決定相信閣下。
” 法官聽出他的聲音裡有一絲笑意。
“我們相信您一定能查出真相,而事情正如我們期待的一樣發展。
” “可是你們還有一項幫助罪犯逃脫的罪名,尤其是你,罪責不輕。
” “但罪不至死吧,也不至于會被流放到新大陸。
要是找個能幹的律師,應該能酌情判得輕些。
如果是示衆刑的話,我還能承受得起。
” “愛德替羅伯特頂下了殺害埃文斯的罪名,但他還有殺害内森和哈靈頓的嫌疑。
即使主謀是埃文斯,實際下手的也是羅伯特。
他躲不掉刑罰的。
” “内森和哈靈頓的命案,現有的證據都不是決定性的。
即使打官司,靠着律師的本事和收買陪審團,也有可能被判無罪。
至于埃文斯的命案,因為有我這個目擊人,羅伯特不管使出什麼手段都沒有勝算。
除了悄悄殺掉我,他别無辦法。
” “殺掉你?我不會讓他這麼做的,我會保護你的!” 艾伯特情不自禁地叫出聲來,安目瞪口呆地呵斥住他。
“即使殺了埃文斯,借據也還在。
萬一埃文斯的繼承人也繼承了他的債權……”法官提出質疑。
“羅伯特應該會去埃文斯的住處銷毀借據。
” “安,把剛才那張紙條拿出來給奈傑爾看一下。
” 在那個房間待過的人有羅伯特和奈傑爾,那張紙屬于誰? “奈傑爾,這張紙是什麼?是你掉在那個房間的嗎?”法官試圖套他的話。
“我不知道這是什麼。
” 奈傑爾慢了一拍才說。
法官感覺他說的明顯是謊言。
可是這少年擁有雙重謊言的特技,讓他難以判斷。
明明知道卻謊稱不知道? 還是明明不知道,卻裝作知情不報的樣子? 在目前的狀況下,後者似乎沒有意義。
“這個簽名該怎麼念?是誰的簽名?” “我不知道。
” 奈傑爾的聲音中透着疲憊。
法官聽到奈傑爾倒下的聲音和艾伯特扶住他的動靜。
“他昏倒了。
”安說。
“把他帶回拘留室休息。
” “艾伯特過來幫我一下。
” “拘留室嗎?那裡面還關着盜墓者,讓他跟那些家夥關在一起……” 法官想起在檢查埃文斯的屍體時,奈傑爾忽然暈倒,他明明應該已經對屍體很熟悉了才對。
在湯姆·奎因酒吧的命案現場,他不但在隔壁房間待着,還曾經協助羅伯特逃脫。
丹尼爾曾經說過可惜奈傑爾的身體沒有才能那麼出衆,這也許是事實,但這同樣能夠被當成在緊急情況下脫身的手段。
“安,你來保管鑰匙。
艾伯特是有嫌疑協助罪犯逃脫并藏匿‘魔女’的共犯,不能信任。
艾伯特,奈傑爾被關進拘留室後,禁止你和他接觸。
” “好的,約翰閣下。
” 法官取下假發,歎了口氣。
他在桌上摸索着給自己倒了杯葡萄酒。
法官早已習慣黑暗的世界,可是看不到奈傑爾的表情卻讓他感到焦躁。
他試圖将記憶中失明前的十九年間看到的面孔套在失明後認識的人們臉上。
面對安時,他想到的是妹妹的臉。
為了不忘掉視覺得來的記憶,他總是時時回想起過去見過的人們的長相和看到過的景色。
因為一旦他忘掉了,就再也無法挽回了。
丹尼爾、羅伯特、埃文斯,這些人的長相他大概可以想象。
以愛德華·塔納為首的衆弟子的相貌,他也能想象個八九不離十。
對于奈傑爾,他的想象一直是一張内向怯懦的面孔,但那張假面具下卻隐藏着堅韌和頑強。
要是他能親眼看到,就能識破那張假面具下的真面目嗎,還是反而更會被迷惑呢? 安和艾伯特回來了。
“艾伯特,你回去好好地反省一下。
随意洩露情報是重罪,你的處分明天再決定。
” “是的,閣下。
” 艾伯特幹巴巴地說了一句話。
“你不向閣下道歉嗎?”安責怪他。
“我很抱歉。
”艾伯特的聲音并不夠真誠。
等他的腳步聲走遠後,安把一把冰冷的鑰匙放在法官的掌心。
“這是拘留室的鑰匙,我派了兩名值班隊員監視,但是他們和艾伯特關系很好,把鑰匙給他們可能不安全。
”
” 奈傑爾·哈特總算回答了。
他的聲音已經變回了法官熟悉的内向細小的嗓音。
不要被騙了,這個少年沒這麼軟弱。
他甚至能将艾伯特玩弄于股掌間,還幫助了一個殺人犯逃跑。
“愛德華·塔納自首殺害埃文斯的罪名,得到的回報是什麼?” 安不等奈傑爾回話,就心急地插話問道。
“你們讓羅伯特寫了個協議書對吧,關于标本的所有權?” “安,不要插話,讓哈特先生來說。
” “摩爾小姐,請說。
” “哈特先生,請你來說。
” “正如閣下您推測的一樣,我們威脅羅伯特,讓他接受交易,否則就向閣下告發他。
羅伯特藏在衣櫃裡,聽着我們和您的交談。
” “羅伯特答應了?” “他已經走投無路了。
我們讓他簽協議,但他提出條件,要等到确定愛德是兇手才簽字。
我想他現在已經簽了名,離開了愛德的房間。
” “隻要讓羅伯特簽了字,就是我們的囊中之物了。
”奈傑爾含笑說。
那是天真無邪的笑,還是慶祝奸計得逞的老成的笑?法官來不及分辨。
“你們的房間前有我的人監視着進出,即使要走後面的樓梯,也要先出房門才行。
” “當然是從窗戶走。
羅伯特雖然年紀不小了,身手還是很靈巧的。
” “他像個雜技演員一樣從湯姆·奎因酒吧的窗戶跳到另外一個窗戶了呢。
”安說。
“羅伯特在愛德被法院宣判有罪和死刑之前,會先藏在别的地方。
” 奈傑爾——法官親昵地用名字呼喚他。
“愛德已經有了被判死刑的心理準備,還主動要求替羅伯特頂罪嗎?隻是為了保護丹尼爾醫生的标本?我可能會把他送上老貝利啊。
即使在法庭撤回自己之前的自首,主張自己無罪,陪審團也不一定能接受。
” “我們決定相信閣下。
” 法官聽出他的聲音裡有一絲笑意。
“我們相信您一定能查出真相,而事情正如我們期待的一樣發展。
” “可是你們還有一項幫助罪犯逃脫的罪名,尤其是你,罪責不輕。
” “但罪不至死吧,也不至于會被流放到新大陸。
要是找個能幹的律師,應該能酌情判得輕些。
如果是示衆刑的話,我還能承受得起。
” “愛德替羅伯特頂下了殺害埃文斯的罪名,但他還有殺害内森和哈靈頓的嫌疑。
即使主謀是埃文斯,實際下手的也是羅伯特。
他躲不掉刑罰的。
” “内森和哈靈頓的命案,現有的證據都不是決定性的。
即使打官司,靠着律師的本事和收買陪審團,也有可能被判無罪。
至于埃文斯的命案,因為有我這個目擊人,羅伯特不管使出什麼手段都沒有勝算。
除了悄悄殺掉我,他别無辦法。
” “殺掉你?我不會讓他這麼做的,我會保護你的!” 艾伯特情不自禁地叫出聲來,安目瞪口呆地呵斥住他。
“即使殺了埃文斯,借據也還在。
萬一埃文斯的繼承人也繼承了他的債權……”法官提出質疑。
“羅伯特應該會去埃文斯的住處銷毀借據。
” “安,把剛才那張紙條拿出來給奈傑爾看一下。
” 在那個房間待過的人有羅伯特和奈傑爾,那張紙屬于誰? “奈傑爾,這張紙是什麼?是你掉在那個房間的嗎?”法官試圖套他的話。
“我不知道這是什麼。
” 奈傑爾慢了一拍才說。
法官感覺他說的明顯是謊言。
可是這少年擁有雙重謊言的特技,讓他難以判斷。
明明知道卻謊稱不知道? 還是明明不知道,卻裝作知情不報的樣子? 在目前的狀況下,後者似乎沒有意義。
“這個簽名該怎麼念?是誰的簽名?” “我不知道。
” 奈傑爾的聲音中透着疲憊。
法官聽到奈傑爾倒下的聲音和艾伯特扶住他的動靜。
“他昏倒了。
”安說。
“把他帶回拘留室休息。
” “艾伯特過來幫我一下。
” “拘留室嗎?那裡面還關着盜墓者,讓他跟那些家夥關在一起……” 法官想起在檢查埃文斯的屍體時,奈傑爾忽然暈倒,他明明應該已經對屍體很熟悉了才對。
在湯姆·奎因酒吧的命案現場,他不但在隔壁房間待着,還曾經協助羅伯特逃脫。
丹尼爾曾經說過可惜奈傑爾的身體沒有才能那麼出衆,這也許是事實,但這同樣能夠被當成在緊急情況下脫身的手段。
“安,你來保管鑰匙。
艾伯特是有嫌疑協助罪犯逃脫并藏匿‘魔女’的共犯,不能信任。
艾伯特,奈傑爾被關進拘留室後,禁止你和他接觸。
” “好的,約翰閣下。
” 法官取下假發,歎了口氣。
他在桌上摸索着給自己倒了杯葡萄酒。
法官早已習慣黑暗的世界,可是看不到奈傑爾的表情卻讓他感到焦躁。
他試圖将記憶中失明前的十九年間看到的面孔套在失明後認識的人們臉上。
面對安時,他想到的是妹妹的臉。
為了不忘掉視覺得來的記憶,他總是時時回想起過去見過的人們的長相和看到過的景色。
因為一旦他忘掉了,就再也無法挽回了。
丹尼爾、羅伯特、埃文斯,這些人的長相他大概可以想象。
以愛德華·塔納為首的衆弟子的相貌,他也能想象個八九不離十。
對于奈傑爾,他的想象一直是一張内向怯懦的面孔,但那張假面具下卻隐藏着堅韌和頑強。
要是他能親眼看到,就能識破那張假面具下的真面目嗎,還是反而更會被迷惑呢? 安和艾伯特回來了。
“艾伯特,你回去好好地反省一下。
随意洩露情報是重罪,你的處分明天再決定。
” “是的,閣下。
” 艾伯特幹巴巴地說了一句話。
“你不向閣下道歉嗎?”安責怪他。
“我很抱歉。
”艾伯特的聲音并不夠真誠。
等他的腳步聲走遠後,安把一把冰冷的鑰匙放在法官的掌心。
“這是拘留室的鑰匙,我派了兩名值班隊員監視,但是他們和艾伯特關系很好,把鑰匙給他們可能不安全。
”