月牙兒
關燈
小
中
大
賣給他們。
我有什麼辦法呢!還有老頭子呢,都是些規矩人,或者家中已然兒孫成群。
對他們,我不知道怎樣好;但是我知道他們有錢,想在死前買些快樂,我隻好供給他們所需要的。
這些經驗叫我認識了“錢”與“人”。
錢比人更厲害一些,人若是獸,錢就是獸的膽子。
我發現了我身上有了病。
這叫我非常的苦痛,我覺得已經不必活下去了。
我休息了,我到街上去走;無目的,亂走。
我想去看看媽,她必能給我一些安慰,我想象着自己已是快死的人了。
我繞到那個小巷,希望見着媽媽;我想起她在門外拉風箱的樣子。
饅頭鋪已經關了門。
打聽,沒人知道搬到哪裡去。
這使我更堅決了,我非找到媽媽不可。
在街上喪膽遊魂地走了幾天,沒有一點用。
我疑心她是死了,或是和饅頭鋪的掌櫃的搬到别處去,也許在千裡以外。
這麼一想,我哭起來。
我穿好了衣裳,擦上了脂粉,在床上躺着,等死。
我相信我會不久就死去的。
可是我沒死。
門外又敲門了,找我的。
好吧,我伺候他,我把病盡力地傳給他。
我不覺得這對不起人,這根本不是我的過錯。
我又痛快了些,我吸煙,我喝酒,我好象已是三四十歲的人了。
我的眼圈發青,手心發熱,我不再管;有錢才能活着,先吃飽再說别的吧。
我吃得并不錯,誰肯吃壞的呢!我必須給自己一點好吃食,一些好衣裳,這樣才稍微對得起自己一點。
一天早晨,大概有十點來鐘吧,我正披着件長袍在屋中坐着,我聽見院中有點腳步聲。
我十點來鐘起來,有時候到十二點才想穿好衣裳,我近來非常的懶,能披着件衣服呆坐一兩個鐘頭。
我想不起什麼,也不願想什麼,就那麼獨自呆坐。
那點腳步聲,向我的門外來了,很輕很慢。
不久,我看見一對眼睛,從門上那塊小玻璃向裡面看呢。
看了一會兒,躲開了;我懶得動,還在那兒坐着。
待了一會兒,那對眼睛又來了。
我再也坐不住,我輕輕的開了門。
“媽!” 我們母女怎麼進了屋,我說不上來。
哭了多久,也不大記得。
媽媽已老得不象樣兒了。
她的掌櫃的回了老家,沒告訴她,偷偷地走了,沒給她留下一個錢。
她把那點東西變賣了,辭退了房,搬到一個大雜院裡去。
她已找了我半個多月。
最後,她想到上這兒來,并沒希望找到我,隻是碰碰看,可是竟自找到了我。
她不敢認我了,要不是我叫她,她也許就又走了。
哭完了,我發狂似的笑起來:她找到了女兒,女兒已是個暗娼!她養着我的時候,她得那樣;現在輪到我養着她了,我得那樣!女人的職業是世襲的,是專門的! 我希望媽媽給我點安慰。
我知道安慰不過是點空話,可是我還希望來自媽媽的口中。
媽媽都往往會騙人,我們把媽媽的诓騙叫作安慰。
我的媽媽連這個都忘了。
她是餓怕了,我不怪她。
她開始檢點我的東西,問我的進項與花費,似乎一點也不以這種生意為奇怪。
我告訴她,我有了病,希望她勸我休息幾天。
沒有;她隻說出去給我買藥。
“我們老幹這個嗎?”我問她。
她沒言語。
可是從另一方面看,她确是想保護我,心疼我。
她給我作飯,問我身上怎樣,還常常偷看我,象媽媽看睡着了的小孩那樣。
隻是有一層她不肯說,就是叫我不用再幹這行了。
我心中很明白——雖然有一點不滿意她——除了幹這個,還想不到第二個事情作。
我們母女得吃得穿——這個決定了一切。
什麼母女不母女,什麼體面不體面,錢是無情的。
媽媽想照應我,可是她得聽着看着人家蹂躏我。
我想好好對待她,可是我覺得她有時候讨厭。
她什麼都要管管,特别是對于錢。
她的眼已失去年輕時的光澤,不過看見了錢還能發點光。
對于客人,她就自居為仆人,可是當客人給少了錢的時候,她張嘴就罵。
這有時候使我很為難。
不錯,既幹這個還不是為錢嗎?可是幹這個的也似乎不必罵人。
我有時候也會慢待人,可是我有我的辦法,使客人急不得惱不得。
媽媽的方法太笨了,很容易得罪人。
看在錢的面上,我們不應當得罪人。
我的方法或者出于我還年輕,還幼稚;媽媽便不顧一切的單單站在錢上了,她應當如此,她比我大着好些歲。
恐怕再過幾年我也就這樣了,人老心也跟着老,漸漸老得和錢一樣的硬。
是的,媽媽不客氣。
她有時候劈手就搶客人的皮夾,有時候留下人家的帽子或值錢一點的手套與手杖。
我很怕鬧出事來,可是媽媽說的好:“能多弄一個是一個,咱們是拿十年當作一年活着的,等七老八十還有人要咱們嗎?”有時候,客人喝醉了,她便把他架出去,找個僻靜地方叫他坐下,連他的鞋都拿回來。
說也奇怪,這種人倒沒有來找賬的,想是已人事不知,說不定也許病一大場。
或者事過之後,想過滋味,也就不便再來鬧了,我們不怕丢人,他們怕。
媽媽是說對了:我們是拿十年當一年活着。
幹了二三年,我覺出自己是變了。
我的皮膚粗糙了,我的嘴唇老是焦的,我的眼睛裡老灰渌渌的帶着血絲。
我起來的很晚,還覺得精神不夠。
我覺出這個來,客人們更不是瞎子,熟客漸漸少起來。
對于生客,我更努力的伺候,可是也更厭惡他們,有時候我管不住自己的脾氣。
我暴躁,我胡說,我已經不是我自己了。
我的嘴不由的老胡說,似乎是慣了。
這樣,那些文明人已不多照顧我,因為我丢了那點“小鳥依人”——他們唯一的詩句——的身段與氣味。
我得和野雞學了。
我打扮得簡直不象個人,這才招得動那不文明的人。
我的嘴擦得象個紅血瓢,我用力咬他們,他們覺得痛快。
有時候我似乎已看見我的死,接進一塊錢,我仿佛死了一點。
錢是延長生命的,我的掙法适得其反。
我看着自己死,等着自己死。
這麼一想,便把别的思想全止住了。
不必想了,一天一天地活下去就是了,我的媽媽是我的影子,我至好不過将來變成她那樣,賣了一輩子肉,剩下的隻是一些白頭發與抽皺的黑皮。
這就是生命。
我勉強地笑,勉強地瘋狂,我的痛苦不是落幾個淚所能減除的。
我這樣的生命是沒什麼可惜的,可是它到底是個生命,我不願撒手。
況且我所作的并不是我自己的過錯。
死假如可怕,那隻因為活着是可愛的。
我決不是怕死的痛苦,我的痛苦久已勝過了死。
我愛活着,而不應當這樣活着。
我想象着一種理想的生活,象作着夢似的;這個夢一會兒就過去了,實際的生活使我更覺得難過。
這個世界不是個夢,是真的地獄。
媽媽看出我的難過來,她勸我嫁人。
嫁人,我有了飯吃,她可以弄一筆養老金。
我是她的希望。
我嫁誰呢? 因為接觸的男子很多了,我根本已忘了什麼是愛。
我愛的是我自己,及至我已愛不了自己,我愛别人幹什麼呢?但是打算出嫁,我得假裝說我愛,說我願意跟他一輩子。
我對好幾個人都這樣說了,還起了誓;沒人接受。
在錢的管領下,人都很精明。
嫖不如偷,對,偷省錢。
我要是不要錢,管保人人說愛我。
正在這個期間,巡警把我抓了去。
我們城裡的新官兒非常地講道德,要掃清了暗門子。
正式的妓女倒還照舊作生意,因為她們納捐;納捐的便是名正言順的,道德的。
抓了去,他們把我放在了感化院,有人教給我作工。
洗、做、烹調、編織,我都會;要是這些本事能掙飯吃,我早就不幹那個苦事了。
我跟他們這樣講,他們不信,他們說我沒出息,沒道德。
他們教給我工作,還告訴我必須愛我的工作。
假如我愛工作,将來必定能自食其力,或是嫁個人。
他們很樂觀。
我可沒這個信心。
他們最好的成績,是已經有十幾多個女的,經過他們感化而嫁了人。
到這兒來領女人的,隻須花兩塊錢的手續費和找一個妥實的鋪保就夠了。
這是個便宜。
從男人方面看;據我想,這是個笑話。
我幹脆就不受這個感化。
當一個大官兒來檢閱我們的時候,我唾了他一臉唾沫。
他們還不肯放了我,我是帶危險性的東西。
可是他們也不肯再感化我。
我換了地方,到了獄中。
獄裡是個好地方,它使人堅信人類的沒有起色;在我作夢的時候都見不到這樣醜惡的玩藝。
自從我一進來,我就不再想出去,在我的經驗中,世界比這兒并強不了許多。
我不願死,假若從這兒出去而能有個較好的地方;事實上既不這樣,死在哪兒不一樣呢。
在這裡,在這裡,我又看見了我的好朋友,月牙兒!多久沒見着它了!媽媽幹什麼呢?我想起來一切。
我有什麼辦法呢!還有老頭子呢,都是些規矩人,或者家中已然兒孫成群。
對他們,我不知道怎樣好;但是我知道他們有錢,想在死前買些快樂,我隻好供給他們所需要的。
這些經驗叫我認識了“錢”與“人”。
錢比人更厲害一些,人若是獸,錢就是獸的膽子。
我發現了我身上有了病。
這叫我非常的苦痛,我覺得已經不必活下去了。
我休息了,我到街上去走;無目的,亂走。
我想去看看媽,她必能給我一些安慰,我想象着自己已是快死的人了。
我繞到那個小巷,希望見着媽媽;我想起她在門外拉風箱的樣子。
饅頭鋪已經關了門。
打聽,沒人知道搬到哪裡去。
這使我更堅決了,我非找到媽媽不可。
在街上喪膽遊魂地走了幾天,沒有一點用。
我疑心她是死了,或是和饅頭鋪的掌櫃的搬到别處去,也許在千裡以外。
這麼一想,我哭起來。
我穿好了衣裳,擦上了脂粉,在床上躺着,等死。
我相信我會不久就死去的。
可是我沒死。
門外又敲門了,找我的。
好吧,我伺候他,我把病盡力地傳給他。
我不覺得這對不起人,這根本不是我的過錯。
我又痛快了些,我吸煙,我喝酒,我好象已是三四十歲的人了。
我的眼圈發青,手心發熱,我不再管;有錢才能活着,先吃飽再說别的吧。
我吃得并不錯,誰肯吃壞的呢!我必須給自己一點好吃食,一些好衣裳,這樣才稍微對得起自己一點。
一天早晨,大概有十點來鐘吧,我正披着件長袍在屋中坐着,我聽見院中有點腳步聲。
我十點來鐘起來,有時候到十二點才想穿好衣裳,我近來非常的懶,能披着件衣服呆坐一兩個鐘頭。
我想不起什麼,也不願想什麼,就那麼獨自呆坐。
那點腳步聲,向我的門外來了,很輕很慢。
不久,我看見一對眼睛,從門上那塊小玻璃向裡面看呢。
看了一會兒,躲開了;我懶得動,還在那兒坐着。
待了一會兒,那對眼睛又來了。
我再也坐不住,我輕輕的開了門。
“媽!” 我們母女怎麼進了屋,我說不上來。
哭了多久,也不大記得。
媽媽已老得不象樣兒了。
她的掌櫃的回了老家,沒告訴她,偷偷地走了,沒給她留下一個錢。
她把那點東西變賣了,辭退了房,搬到一個大雜院裡去。
她已找了我半個多月。
最後,她想到上這兒來,并沒希望找到我,隻是碰碰看,可是竟自找到了我。
她不敢認我了,要不是我叫她,她也許就又走了。
哭完了,我發狂似的笑起來:她找到了女兒,女兒已是個暗娼!她養着我的時候,她得那樣;現在輪到我養着她了,我得那樣!女人的職業是世襲的,是專門的! 我希望媽媽給我點安慰。
我知道安慰不過是點空話,可是我還希望來自媽媽的口中。
媽媽都往往會騙人,我們把媽媽的诓騙叫作安慰。
我的媽媽連這個都忘了。
她是餓怕了,我不怪她。
她開始檢點我的東西,問我的進項與花費,似乎一點也不以這種生意為奇怪。
我告訴她,我有了病,希望她勸我休息幾天。
沒有;她隻說出去給我買藥。
“我們老幹這個嗎?”我問她。
她沒言語。
可是從另一方面看,她确是想保護我,心疼我。
她給我作飯,問我身上怎樣,還常常偷看我,象媽媽看睡着了的小孩那樣。
隻是有一層她不肯說,就是叫我不用再幹這行了。
我心中很明白——雖然有一點不滿意她——除了幹這個,還想不到第二個事情作。
我們母女得吃得穿——這個決定了一切。
什麼母女不母女,什麼體面不體面,錢是無情的。
媽媽想照應我,可是她得聽着看着人家蹂躏我。
我想好好對待她,可是我覺得她有時候讨厭。
她什麼都要管管,特别是對于錢。
她的眼已失去年輕時的光澤,不過看見了錢還能發點光。
對于客人,她就自居為仆人,可是當客人給少了錢的時候,她張嘴就罵。
這有時候使我很為難。
不錯,既幹這個還不是為錢嗎?可是幹這個的也似乎不必罵人。
我有時候也會慢待人,可是我有我的辦法,使客人急不得惱不得。
媽媽的方法太笨了,很容易得罪人。
看在錢的面上,我們不應當得罪人。
我的方法或者出于我還年輕,還幼稚;媽媽便不顧一切的單單站在錢上了,她應當如此,她比我大着好些歲。
恐怕再過幾年我也就這樣了,人老心也跟着老,漸漸老得和錢一樣的硬。
是的,媽媽不客氣。
她有時候劈手就搶客人的皮夾,有時候留下人家的帽子或值錢一點的手套與手杖。
我很怕鬧出事來,可是媽媽說的好:“能多弄一個是一個,咱們是拿十年當作一年活着的,等七老八十還有人要咱們嗎?”有時候,客人喝醉了,她便把他架出去,找個僻靜地方叫他坐下,連他的鞋都拿回來。
說也奇怪,這種人倒沒有來找賬的,想是已人事不知,說不定也許病一大場。
或者事過之後,想過滋味,也就不便再來鬧了,我們不怕丢人,他們怕。
媽媽是說對了:我們是拿十年當一年活着。
幹了二三年,我覺出自己是變了。
我的皮膚粗糙了,我的嘴唇老是焦的,我的眼睛裡老灰渌渌的帶着血絲。
我起來的很晚,還覺得精神不夠。
我覺出這個來,客人們更不是瞎子,熟客漸漸少起來。
對于生客,我更努力的伺候,可是也更厭惡他們,有時候我管不住自己的脾氣。
我暴躁,我胡說,我已經不是我自己了。
我的嘴不由的老胡說,似乎是慣了。
這樣,那些文明人已不多照顧我,因為我丢了那點“小鳥依人”——他們唯一的詩句——的身段與氣味。
我得和野雞學了。
我打扮得簡直不象個人,這才招得動那不文明的人。
我的嘴擦得象個紅血瓢,我用力咬他們,他們覺得痛快。
有時候我似乎已看見我的死,接進一塊錢,我仿佛死了一點。
錢是延長生命的,我的掙法适得其反。
我看着自己死,等着自己死。
這麼一想,便把别的思想全止住了。
不必想了,一天一天地活下去就是了,我的媽媽是我的影子,我至好不過将來變成她那樣,賣了一輩子肉,剩下的隻是一些白頭發與抽皺的黑皮。
這就是生命。
我勉強地笑,勉強地瘋狂,我的痛苦不是落幾個淚所能減除的。
我這樣的生命是沒什麼可惜的,可是它到底是個生命,我不願撒手。
況且我所作的并不是我自己的過錯。
死假如可怕,那隻因為活着是可愛的。
我決不是怕死的痛苦,我的痛苦久已勝過了死。
我愛活着,而不應當這樣活着。
我想象着一種理想的生活,象作着夢似的;這個夢一會兒就過去了,實際的生活使我更覺得難過。
這個世界不是個夢,是真的地獄。
媽媽看出我的難過來,她勸我嫁人。
嫁人,我有了飯吃,她可以弄一筆養老金。
我是她的希望。
我嫁誰呢? 因為接觸的男子很多了,我根本已忘了什麼是愛。
我愛的是我自己,及至我已愛不了自己,我愛别人幹什麼呢?但是打算出嫁,我得假裝說我愛,說我願意跟他一輩子。
我對好幾個人都這樣說了,還起了誓;沒人接受。
在錢的管領下,人都很精明。
嫖不如偷,對,偷省錢。
我要是不要錢,管保人人說愛我。
正在這個期間,巡警把我抓了去。
我們城裡的新官兒非常地講道德,要掃清了暗門子。
正式的妓女倒還照舊作生意,因為她們納捐;納捐的便是名正言順的,道德的。
抓了去,他們把我放在了感化院,有人教給我作工。
洗、做、烹調、編織,我都會;要是這些本事能掙飯吃,我早就不幹那個苦事了。
我跟他們這樣講,他們不信,他們說我沒出息,沒道德。
他們教給我工作,還告訴我必須愛我的工作。
假如我愛工作,将來必定能自食其力,或是嫁個人。
他們很樂觀。
我可沒這個信心。
他們最好的成績,是已經有十幾多個女的,經過他們感化而嫁了人。
到這兒來領女人的,隻須花兩塊錢的手續費和找一個妥實的鋪保就夠了。
這是個便宜。
從男人方面看;據我想,這是個笑話。
我幹脆就不受這個感化。
當一個大官兒來檢閱我們的時候,我唾了他一臉唾沫。
他們還不肯放了我,我是帶危險性的東西。
可是他們也不肯再感化我。
我換了地方,到了獄中。
獄裡是個好地方,它使人堅信人類的沒有起色;在我作夢的時候都見不到這樣醜惡的玩藝。
自從我一進來,我就不再想出去,在我的經驗中,世界比這兒并強不了許多。
我不願死,假若從這兒出去而能有個較好的地方;事實上既不這樣,死在哪兒不一樣呢。
在這裡,在這裡,我又看見了我的好朋友,月牙兒!多久沒見着它了!媽媽幹什麼呢?我想起來一切。