第十五章
關燈
小
中
大
和醫務人員可分别獲得兩個半先令,即使男孩子虛報歲數,實際看上去沒那麼大,他們也很少過問。
營裡有個名叫歐文·貝文的男孩,看上去也就十五歲。
“我們剛經過的那個是座島嗎?” “是吧,”比利說,“是懷特島。
” “哦,”喬治說,“我還以為是法國呢。
” “不,法國還遠着呢。
” 這段航程在第二天淩晨時分結束,他們在勒阿弗爾上岸。
比利走下跳闆,有生以來第一次踏上異國的土地。
事實上,腳下踩的不是土地,而是一塊塊鵝卵石,穿着有平頭釘的靴子很難在上面行走。
他們經過鎮子,路上的法國人目光呆滞地看着他們。
比利聽說漂亮的法國女孩會感激地擁抱抵岸的英國人,但眼前他隻看到戴着頭巾的中年婦女,一個個表情冷淡,無動于衷。
他們一路行軍來到一個營地過夜。
第二天早晨登上了一列火車。
身在異國,不像比利想象的那樣讓人興奮。
一切都有所不同,但差别并不太大。
跟英國一樣,法國也多是田野和村莊,有公路也有鐵路。
田野上圍着圍牆,不像英國那樣用樹籬圍起來。
農舍比英國的大,建得也更結實漂亮,此外就沒什麼了。
這讓人有點洩氣。
傍晚時分他們到達了宿營地,這是一塊新辟出的場地,到處是匆匆搭建起來的簡陋營房。
比利被任命為下士,負責一個班,共八個人,包括湯米、歐文·貝文和管教所出來的喬治·巴羅。
此外,還有一個神秘的羅賓·莫蒂默,他是列兵,盡管看上去有三十來歲。
他們來到一個長長的、能裝上千人的大廳裡,坐下喝茶、吃果醬面包。
比利說:“羅賓,我們都是新來的,不過,你好像更有經驗。
講講你的故事吧。
” 莫蒂默帶着點兒受過教育的威爾士人的口音,但一開口全是礦工用的那些字眼:“不關你他媽的事兒,威爾士佬。
”他丢下這句話,就轉身去别的地方坐了。
比利聳聳肩。
被叫作“威爾士佬”算不得什麼侮辱,尤其是出自另一個威爾士人之口。
四個班組成一個排,他們的副排長是以利亞·瓊斯,他二十歲,是小店約翰·瓊斯的兒子。
大家都把他看作經驗豐富的老兵,因為他在前線待了一年。
瓊斯屬于畢士大禮拜堂,比利自打上學時就認識他,那時他有個綽号叫“先知”,因為他用了《舊約》裡的名字。
先知在一旁聽見了莫蒂默的話。
“我去問他怎麼回事,比利,”他說,“這家夥狂傲自大,但他不能這樣跟下士說話。
” “他脾氣為什麼這麼怪?” “他原來是少校。
我不知道他做了什麼,後來經軍事法庭審判被革了職,失去了軍官的職銜。
因為他符合兵役條件,就又應召入伍當了列兵。
犯了規矩的軍官一般都是這麼處理的。
” 喝完茶後他們見到了排長,詹姆斯·卡爾頓-史密斯少尉,他跟比利同齡,一副局促不安的樣子,看上去實在太年輕了,無法領導任何人。
“兄弟們,”他像上層社會的人一樣掐着嗓子說話,“我很榮幸成為你們的領導,我知道你們在未來的戰鬥中會像雄獅一樣勇猛。
” “該死的疣子。
”莫蒂默低聲罵道。
比利知道少尉被人稱為“疣子”,但這種稱呼隻在軍官之間使用。
卡爾頓-史密斯接着介紹B連的指揮官——少校菲茨赫伯特伯爵。
“真見鬼。
”比利說。
他目瞪口呆地盯着這個世界上他最痛恨的人站在椅子上對大家講話。
菲茨穿着一件剪裁得體的卡其布軍服,像有些軍官喜歡的那樣,手裡裝模作樣地拄着一根白蠟木拐杖。
他說話帶着跟卡爾頓-史密斯相同的口音,說的也是同樣的陳詞濫調。
比利簡直不敢相信自己竟然如此倒黴。
菲茨在這兒幹什麼呢?搞法國女傭嗎?這個不可救藥的廢物成了他的指揮官,簡直讓他無法忍受。
等軍官們一個個走了以後,先知平靜地跟比利和莫蒂默說道:“卡爾頓-史密斯少尉一年前還在伊頓公學讀書。
”伊頓公學是上等人去的學校,菲茨也在那兒上過學。
比利說:“那麼,為什麼他是軍官呢?” “他在伊頓公學是個‘尖子’,意思是他很出色。
” “哦,是嗎?”比利諷刺地說,“看來我們不會有事了。
” “他對戰争不怎麼了解,但他知道不該濫用權力,仗勢欺人,所以,隻要我們對他留意着點兒,他就會好好的。
如果你們發現他要做什麼蠢事,就馬上告訴我。
”他把目光投向莫蒂默,“這些事情你都清楚,是吧?” 莫蒂默沉着臉點了點頭。
“現在我就指望你們了。
” 幾分鐘後就熄燈了。
他們沒有床鋪,隻有稻草墊子,一排排鋪在地上。
比利躺在那兒,醒着。
他很欽佩先知對待莫蒂默的方式。
他跟難以相處的下屬結成盟友,從而化解了矛盾。
爸爸也是這樣對待那些搗亂分子的。
先知向比利和莫蒂默兩人傳遞同樣的信息。
那麼,先知是否也把比利看成叛逆呢。
他回想起自己在禮拜堂讀的行淫時被捉的婦人的故事,當時先知也在場。
有道理,他想,我确實是個搗亂分子。
比利不覺得困倦,外面天色也很亮,但他還是很快就睡着了。
一陣可怕的聲音驚醒了他,就像是頭上刮起了一陣雷暴。
他一下坐了起來。
幽暗的曙光從淋着條條雨水的窗子透射進來,但并沒有真的刮起風暴。
其他人也驚慌不已。
湯米說:“老天爺,那是什麼聲音?” 莫蒂默點燃一根煙。
“是在開炮,”他說,“我們這邊的。
歡迎來到法國,威爾士佬。
” 比利沒去注意莫蒂默。
他瞧着對面的歐文·貝文。
歐文嘴裡叼着被單的一角坐在那兒,正在嘤嘤哭泣。
八 茉黛夢見勞埃德·喬治把手放在了她的裙子上,于是她告訴他自己嫁給了一個德國人,随後他通知警察來逮捕她,他們在猛敲她卧室的窗戶。
她從床上坐起來,腦子裡一片混亂。
過了一會兒她才意識到,就算警方打算逮捕她,也不可能敲二樓卧室的窗戶。
夢境消失了,但耳邊依然回蕩着噪音,低沉的隆隆聲就像遠處經過了一列火車。
她打開床頭的台燈。
壁爐架上新潮的銀制座鐘告訴她現在是早上四點。
是不是地震了?也許軍工廠發生了爆炸?火車相撞?她掀開繡花被單,下了床。
茉黛拉開沉重的藍綠色條紋窗簾,望着樓下的梅費爾街。
微亮的晨光中,一個穿紅衣的年輕女子,大概是個返家途中的妓女,正焦急地跟早班馬車夫說着什麼。
此外街上再看不到一個人影。
茉黛的窗玻璃仍在毫無緣由地嘩嘩響着。
外面也沒有刮風。
她在睡袍外穿上一件波紋綢罩衣,朝穿衣鏡裡掃了一眼,除了頭發蓬亂以外,一切看上去還算得體。
她開門來到走廊裡。
赫姆姑媽戴着睡帽站在那兒,旁邊是茉黛的女傭桑德森,已經被吓得圓臉慘白了。
接着,格洛特出現在樓梯上。
“早上好,茉黛女勳爵;早上好,荷米亞女勳爵,”他不動聲色,一闆一眼地說,“沒必要驚慌。
這是槍炮聲。
” “什麼槍炮聲?”茉黛問。
“法國那邊開戰了,我的小姐。
”管家說。
九 英國的炮擊持續了一個星期。
本來計劃是五天,可隻有一天是晴朗的,這讓菲茨十分不安。
盡管時值夏日,但其餘幾天烏雲低垂,陰雨連綿,炮手很難瞄準目标。
此外,這種天氣也無法出動偵察機觀察轟炸效果,以便炮手調整瞄準點。
這讓那些意在摧毀德軍火力的舉措很難奏效,因為德軍非常狡猾,他們的火力一直處在移動狀态,所以,英國的炮火有可能落在撤空的陣地上,無法損傷敵軍力量。
菲茨坐在營指揮部潮濕的防空洞裡,沮喪地抽着雪茄,盡量不去聽外面無休無止的轟鳴聲。
由于沒有航空照片,他和其他幾個連的指揮員便組織塹壕突襲。
這至少能憑借目力觀察敵人。
不過,這種辦法十分危險,突襲小組出去時間過長的都沒能回來。
因此戰士們隻是在前沿匆匆觀察一下便往回跑。
但是,他們帶回的情報說法不一,相互矛盾,這讓菲茨頗為頭疼。
德國人的戰壕有些已被摧毀,但其餘仍完好無損。
部分鐵絲網被切斷,但絕不是全部。
最讓人擔心的是有些突襲小組被敵方火力逼退。
如果德國人還有能力開火,就說明炮兵火力遠未完成使命,把他們趕出前沿陣地。
菲茨知道第四集團軍在炮火中正好俘虜了十二名德軍戰俘。
這些俘虜全部被審問過,但他們供述的情況相互抵觸。
有人說他們的戰壕已被摧毀,其他人又說德國人全都藏在地下掩體裡安然無恙,任憑英國人在頭上狂轟濫炸,浪費炮彈。
由于無法确定轟炸效果,黑格決定推遲定于6月29日發動的進攻,但天氣狀況仍然毫無起色。
“進攻應該徹底取消。
”6月30日一早吃早餐的時候,埃文斯上尉說。
“這不太可能。
”菲茨評論說。
“在确認敵人的防禦被徹底摧毀前,我們不能發動攻擊,”埃文斯說,“這是攻城戰的原則。
” 菲茨知道在規劃初期的确商定了這一原則,但後來放棄了。
“還是現實一點兒吧,”他對埃文斯說,“六個月來我們一直在準備這次攻勢。
這是我們在整個1916年的重要行動,傾注了我們的全部力量。
怎麼會取消呢?否則,黑格就不得不辭職,甚至可能讓阿斯奎斯政府垮台。
” 這話似乎激怒了埃文斯。
他滿臉通紅,聲音一下子蹿得老高:“那就讓政府垮台吧,總比派我們往藏在壕溝裡的機關槍上硬沖要好。
” 菲茨搖了搖頭:“看看運過來的上百萬噸戰略物資,為了運這些東西鋪設的公路鐵路,還有幾十萬來自英國各地、經過訓練和武裝的士兵。
我們能怎麼辦?把這一切統統運回去嗎?” 長時間的沉默後,埃文斯說:“當然,你是對的,少校。
”他的話雖平和,但聲音裡有一種無法抑制的憤怒,“我們不會送他們回家,”他咬牙切齒地說,“我們要把他們埋葬在這兒。
” 中午,雨停了,太陽出來了。
過了一會兒,上面發來了确認的消息:我們明天發動進攻。
營裡有個名叫歐文·貝文的男孩,看上去也就十五歲。
“我們剛經過的那個是座島嗎?” “是吧,”比利說,“是懷特島。
” “哦,”喬治說,“我還以為是法國呢。
” “不,法國還遠着呢。
” 這段航程在第二天淩晨時分結束,他們在勒阿弗爾上岸。
比利走下跳闆,有生以來第一次踏上異國的土地。
事實上,腳下踩的不是土地,而是一塊塊鵝卵石,穿着有平頭釘的靴子很難在上面行走。
他們經過鎮子,路上的法國人目光呆滞地看着他們。
比利聽說漂亮的法國女孩會感激地擁抱抵岸的英國人,但眼前他隻看到戴着頭巾的中年婦女,一個個表情冷淡,無動于衷。
他們一路行軍來到一個營地過夜。
第二天早晨登上了一列火車。
身在異國,不像比利想象的那樣讓人興奮。
一切都有所不同,但差别并不太大。
跟英國一樣,法國也多是田野和村莊,有公路也有鐵路。
田野上圍着圍牆,不像英國那樣用樹籬圍起來。
農舍比英國的大,建得也更結實漂亮,此外就沒什麼了。
這讓人有點洩氣。
傍晚時分他們到達了宿營地,這是一塊新辟出的場地,到處是匆匆搭建起來的簡陋營房。
比利被任命為下士,負責一個班,共八個人,包括湯米、歐文·貝文和管教所出來的喬治·巴羅。
此外,還有一個神秘的羅賓·莫蒂默,他是列兵,盡管看上去有三十來歲。
他們來到一個長長的、能裝上千人的大廳裡,坐下喝茶、吃果醬面包。
比利說:“羅賓,我們都是新來的,不過,你好像更有經驗。
講講你的故事吧。
” 莫蒂默帶着點兒受過教育的威爾士人的口音,但一開口全是礦工用的那些字眼:“不關你他媽的事兒,威爾士佬。
”他丢下這句話,就轉身去别的地方坐了。
比利聳聳肩。
被叫作“威爾士佬”算不得什麼侮辱,尤其是出自另一個威爾士人之口。
四個班組成一個排,他們的副排長是以利亞·瓊斯,他二十歲,是小店約翰·瓊斯的兒子。
大家都把他看作經驗豐富的老兵,因為他在前線待了一年。
瓊斯屬于畢士大禮拜堂,比利自打上學時就認識他,那時他有個綽号叫“先知”,因為他用了《舊約》裡的名字。
先知在一旁聽見了莫蒂默的話。
“我去問他怎麼回事,比利,”他說,“這家夥狂傲自大,但他不能這樣跟下士說話。
” “他脾氣為什麼這麼怪?” “他原來是少校。
我不知道他做了什麼,後來經軍事法庭審判被革了職,失去了軍官的職銜。
因為他符合兵役條件,就又應召入伍當了列兵。
犯了規矩的軍官一般都是這麼處理的。
” 喝完茶後他們見到了排長,詹姆斯·卡爾頓-史密斯少尉,他跟比利同齡,一副局促不安的樣子,看上去實在太年輕了,無法領導任何人。
“兄弟們,”他像上層社會的人一樣掐着嗓子說話,“我很榮幸成為你們的領導,我知道你們在未來的戰鬥中會像雄獅一樣勇猛。
” “該死的疣子。
”莫蒂默低聲罵道。
比利知道少尉被人稱為“疣子”,但這種稱呼隻在軍官之間使用。
卡爾頓-史密斯接着介紹B連的指揮官——少校菲茨赫伯特伯爵。
“真見鬼。
”比利說。
他目瞪口呆地盯着這個世界上他最痛恨的人站在椅子上對大家講話。
菲茨穿着一件剪裁得體的卡其布軍服,像有些軍官喜歡的那樣,手裡裝模作樣地拄着一根白蠟木拐杖。
他說話帶着跟卡爾頓-史密斯相同的口音,說的也是同樣的陳詞濫調。
比利簡直不敢相信自己竟然如此倒黴。
菲茨在這兒幹什麼呢?搞法國女傭嗎?這個不可救藥的廢物成了他的指揮官,簡直讓他無法忍受。
等軍官們一個個走了以後,先知平靜地跟比利和莫蒂默說道:“卡爾頓-史密斯少尉一年前還在伊頓公學讀書。
”伊頓公學是上等人去的學校,菲茨也在那兒上過學。
比利說:“那麼,為什麼他是軍官呢?” “他在伊頓公學是個‘尖子’,意思是他很出色。
” “哦,是嗎?”比利諷刺地說,“看來我們不會有事了。
” “他對戰争不怎麼了解,但他知道不該濫用權力,仗勢欺人,所以,隻要我們對他留意着點兒,他就會好好的。
如果你們發現他要做什麼蠢事,就馬上告訴我。
”他把目光投向莫蒂默,“這些事情你都清楚,是吧?” 莫蒂默沉着臉點了點頭。
“現在我就指望你們了。
” 幾分鐘後就熄燈了。
他們沒有床鋪,隻有稻草墊子,一排排鋪在地上。
比利躺在那兒,醒着。
他很欽佩先知對待莫蒂默的方式。
他跟難以相處的下屬結成盟友,從而化解了矛盾。
爸爸也是這樣對待那些搗亂分子的。
先知向比利和莫蒂默兩人傳遞同樣的信息。
那麼,先知是否也把比利看成叛逆呢。
他回想起自己在禮拜堂讀的行淫時被捉的婦人的故事,當時先知也在場。
有道理,他想,我确實是個搗亂分子。
比利不覺得困倦,外面天色也很亮,但他還是很快就睡着了。
一陣可怕的聲音驚醒了他,就像是頭上刮起了一陣雷暴。
他一下坐了起來。
幽暗的曙光從淋着條條雨水的窗子透射進來,但并沒有真的刮起風暴。
其他人也驚慌不已。
湯米說:“老天爺,那是什麼聲音?” 莫蒂默點燃一根煙。
“是在開炮,”他說,“我們這邊的。
歡迎來到法國,威爾士佬。
” 比利沒去注意莫蒂默。
他瞧着對面的歐文·貝文。
歐文嘴裡叼着被單的一角坐在那兒,正在嘤嘤哭泣。
八 茉黛夢見勞埃德·喬治把手放在了她的裙子上,于是她告訴他自己嫁給了一個德國人,随後他通知警察來逮捕她,他們在猛敲她卧室的窗戶。
她從床上坐起來,腦子裡一片混亂。
過了一會兒她才意識到,就算警方打算逮捕她,也不可能敲二樓卧室的窗戶。
夢境消失了,但耳邊依然回蕩着噪音,低沉的隆隆聲就像遠處經過了一列火車。
她打開床頭的台燈。
壁爐架上新潮的銀制座鐘告訴她現在是早上四點。
是不是地震了?也許軍工廠發生了爆炸?火車相撞?她掀開繡花被單,下了床。
茉黛拉開沉重的藍綠色條紋窗簾,望着樓下的梅費爾街。
微亮的晨光中,一個穿紅衣的年輕女子,大概是個返家途中的妓女,正焦急地跟早班馬車夫說着什麼。
此外街上再看不到一個人影。
茉黛的窗玻璃仍在毫無緣由地嘩嘩響着。
外面也沒有刮風。
她在睡袍外穿上一件波紋綢罩衣,朝穿衣鏡裡掃了一眼,除了頭發蓬亂以外,一切看上去還算得體。
她開門來到走廊裡。
赫姆姑媽戴着睡帽站在那兒,旁邊是茉黛的女傭桑德森,已經被吓得圓臉慘白了。
接着,格洛特出現在樓梯上。
“早上好,茉黛女勳爵;早上好,荷米亞女勳爵,”他不動聲色,一闆一眼地說,“沒必要驚慌。
這是槍炮聲。
” “什麼槍炮聲?”茉黛問。
“法國那邊開戰了,我的小姐。
”管家說。
九 英國的炮擊持續了一個星期。
本來計劃是五天,可隻有一天是晴朗的,這讓菲茨十分不安。
盡管時值夏日,但其餘幾天烏雲低垂,陰雨連綿,炮手很難瞄準目标。
此外,這種天氣也無法出動偵察機觀察轟炸效果,以便炮手調整瞄準點。
這讓那些意在摧毀德軍火力的舉措很難奏效,因為德軍非常狡猾,他們的火力一直處在移動狀态,所以,英國的炮火有可能落在撤空的陣地上,無法損傷敵軍力量。
菲茨坐在營指揮部潮濕的防空洞裡,沮喪地抽着雪茄,盡量不去聽外面無休無止的轟鳴聲。
由于沒有航空照片,他和其他幾個連的指揮員便組織塹壕突襲。
這至少能憑借目力觀察敵人。
不過,這種辦法十分危險,突襲小組出去時間過長的都沒能回來。
因此戰士們隻是在前沿匆匆觀察一下便往回跑。
但是,他們帶回的情報說法不一,相互矛盾,這讓菲茨頗為頭疼。
德國人的戰壕有些已被摧毀,但其餘仍完好無損。
部分鐵絲網被切斷,但絕不是全部。
最讓人擔心的是有些突襲小組被敵方火力逼退。
如果德國人還有能力開火,就說明炮兵火力遠未完成使命,把他們趕出前沿陣地。
菲茨知道第四集團軍在炮火中正好俘虜了十二名德軍戰俘。
這些俘虜全部被審問過,但他們供述的情況相互抵觸。
有人說他們的戰壕已被摧毀,其他人又說德國人全都藏在地下掩體裡安然無恙,任憑英國人在頭上狂轟濫炸,浪費炮彈。
由于無法确定轟炸效果,黑格決定推遲定于6月29日發動的進攻,但天氣狀況仍然毫無起色。
“進攻應該徹底取消。
”6月30日一早吃早餐的時候,埃文斯上尉說。
“這不太可能。
”菲茨評論說。
“在确認敵人的防禦被徹底摧毀前,我們不能發動攻擊,”埃文斯說,“這是攻城戰的原則。
” 菲茨知道在規劃初期的确商定了這一原則,但後來放棄了。
“還是現實一點兒吧,”他對埃文斯說,“六個月來我們一直在準備這次攻勢。
這是我們在整個1916年的重要行動,傾注了我們的全部力量。
怎麼會取消呢?否則,黑格就不得不辭職,甚至可能讓阿斯奎斯政府垮台。
” 這話似乎激怒了埃文斯。
他滿臉通紅,聲音一下子蹿得老高:“那就讓政府垮台吧,總比派我們往藏在壕溝裡的機關槍上硬沖要好。
” 菲茨搖了搖頭:“看看運過來的上百萬噸戰略物資,為了運這些東西鋪設的公路鐵路,還有幾十萬來自英國各地、經過訓練和武裝的士兵。
我們能怎麼辦?把這一切統統運回去嗎?” 長時間的沉默後,埃文斯說:“當然,你是對的,少校。
”他的話雖平和,但聲音裡有一種無法抑制的憤怒,“我們不會送他們回家,”他咬牙切齒地說,“我們要把他們埋葬在這兒。
” 中午,雨停了,太陽出來了。
過了一會兒,上面發來了确認的消息:我們明天發動進攻。