第八章

關燈
“你絕對猜不到今天上午誰來了,”茉黛繼續說,“威廉姆斯,泰-格溫的女管家。

    ”菲茨打了一個寒戰。

    茉黛樂呵呵地補充說:“我們昨天晚上還說起過她!” 菲茨極力裝出一種漠不關心的樣子。

    憑借女人的直覺,茉黛很容易看穿他的心思。

    他不想讓她懷疑他跟艾瑟爾的真正瓜葛,這太讓人尴尬了。

     他知道艾瑟爾在倫敦。

    她在阿爾蓋特找了一所房子,菲茨已經指示索爾曼以她的名義買下。

    菲茨擔心在街上遇到艾瑟爾的尴尬,但這事兒卻讓茉黛趕上了。

     她去診所幹什麼呢?他希望她沒事。

    “她應該不會生病了吧。

    ”他說,試圖讓這話聽上去不過是出于禮貌的詢問。

     “沒什麼要緊的。

    ”茉黛說。

     菲茨知道孕婦會有些輕微的病症。

    碧曾有過一點點出血,很是擔心,但拉斯伯恩教授說這種情況在懷孕頭三個月經常發生,不必大驚小怪,隻是她做事不能逞強用力,盡管碧根本沒有什麼需要用力做的事情。

     沃爾特說:“我記得威廉姆斯,一頭卷發,很愛笑。

    她的丈夫是誰?” 茉黛回答說:“是幾個月前跟主人來泰-格溫做客的一個貼身男仆。

    名字叫泰迪·威廉姆斯。

    ” 菲茨感到自己臉上發燒。

    看來她把自己虛構的丈夫稱作泰迪!他真希望茉黛沒見過她。

    他想忘記艾瑟爾。

    但她在他腦子裡遲遲不肯離去。

    為了掩飾尴尬,他左顧右盼,裝作在找侍者。

     他告誡自己不要那麼敏感。

    艾瑟爾是一個女仆,而他是位伯爵。

    地位高的男人總是在尋歡作樂,不放過任何機會。

    這種事情已經持續了幾百甚至幾千年。

    對此多愁善感太愚蠢了。

     他換了個話題,為女士們重複了一遍從沃爾特那裡聽來的有關德皇的新聞。

     “我也聽說了,”茉黛說,“上天保佑,但願奧地利人會聽從。

    ”她熱切地補充道。

     菲茨朝她一揚眉毛:“你為什麼這麼熱心?” “我不想讓你在戰場上被人打死!”她說,“我不希望沃爾特成為我們的敵人。

    ”她的聲音有些哽咽。

    女人真是愛動感情。

     沃爾特說:“茉黛女勳爵,你是否知道阿斯奎斯和格雷對德皇的建議有何評判?” 茉黛振作起來:“格雷說,這跟他的四國會議建議結合起來,可以阻止戰争。

    ” “好極了!”沃爾特說,“這正是我期待的。

    ”他很是急切,顯得像個小孩子,這讓菲茨想起他們的學生時代。

    沃爾特在授獎演講日赢得音樂獎的時候就是這副樣子。

     赫姆姑媽說:“你們知不知道那個可怕的卡約夫人被判無罪?” 菲茨吃了一驚:“無罪?可她槍殺了那個人!她去商店買了把槍,把子彈裝上膛,開車到了《費加羅報》的辦公室要求見編輯,然後把他一槍擊斃,她怎麼可能無罪?” 赫姆姑媽說:“她說‘那種槍容易走火’。

    竟然有這等事!” 茉黛笑了起來。

     “陪審團大概喜歡上她了。

    ”菲茨說。

    茉黛的笑讓他惱火。

    陪審團的乖張行為對有序的社會是種威脅。

    對一樁謀殺案不該如此草率。

    “這隻有法國人幹得出來。

    ”他鄙夷地說。

     “我很佩服卡約夫人。

    ”茉黛說。

     菲茨不以為然地哼了一聲:“你怎麼能對一個殺人兇手說這種話?” “我覺得該有更多的人去槍殺報紙編輯。

    ”茉黛快活地說,“這能讓新聞行業有所改進。

    ” 第二天是星期四,沃爾特去看望羅伯特的時候,心裡仍然充滿希望。

     德皇正在猶豫不決,盡管他受到來自奧托這類人的壓力。

    德軍總參謀長埃裡希·馮·法金漢要求宣布進入緊急戰備狀态,這等于是要點燃戰争的導火索,但皇帝拒絕了,他認為如果奧地利人止步于貝爾格萊德,就可以避免發生全面沖突。

    得知俄國沙皇下令調動軍隊,威廉向其發了一封私人電報,請求他重新考慮。

     這兩位君主原本是表兄弟。

    德皇的母親和沙皇的嶽母是親姐妹,是維多利亞女王的兩個女兒。

    德皇和沙皇用英語通信,稱呼對方為“尼基”和“威利”。

    尼古拉沙皇被表兄弟威利的電報所打動,撤銷了他的動員令。

     如果他們雙方保持既定立場,那麼對于沃爾特和茉黛,以及幾百萬希望和平生活的人來說,未來有可能是光明的。

     奧地利大使館是著名的貝爾格雷夫廣場上氣勢恢宏的建築之一。

    沃爾特被引到羅伯特的辦公室。

    他們兩人總是互通消息。

    他們這樣做是理所當然的——兩個人的國家是親密盟友。

    “德國皇帝似乎決心讓他的‘止步貝爾格萊德’計劃生效,”沃爾特說,他坐了下來,“随後,所有其他問題也就解決了。

    ” 羅伯特不像他那麼樂觀。

    “這是不會成功的。

    ” “為什麼不會?” “我們不願意止步于貝爾格萊德。

    ” “天啊!”沃爾特說,“你确定嗎?” “明天早上維也納的部長們會讨論這件事,但恐怕結果已成定局。

    沒有得到俄國的保證,我們不能止步于貝爾格萊德。

    ” “保證?”沃爾特氣憤地說,“你們必須停止戰鬥,然後再談其他問題。

    你們不能提前要求什麼保證!” “恐怕我們不是這麼看的。

    ”羅伯特固執地說。

     “但我們是盟友關系。

    你們怎麼能拒絕我們的和平計劃呢?” “這還不容易。

    你好好想想。

    你們能做什麼呢?如果俄國動員起軍隊來,你們就受到威脅,你們就也得調動部隊。

    ” 沃爾特正要争辯,但他意識到羅伯特的話有道理。

    俄國軍隊一旦調動起來,将會是一種巨大的威脅。

     羅伯特冷酷地繼續說道:“你們必須跟我們一起作戰,不管願不願意。

    ”他做了個抱歉的表情,“如果這話聽上去有些傲慢,那就請你原諒。

    我隻是在陳述事實。

    ” “見鬼!”沃爾特說。

    他真想哭。

    他一直抱有希望,但羅伯特這番冷酷坦白粉碎了他的夢想。

    “這是一條錯誤的道路,不是嗎?”他說,“那些希望和平的人輸掉了這場競争。

    ” 羅伯特的聲音變了,突然顯得有些悲傷:“我一開始就知道會這樣,”他說,“奧地利必須進攻。

    ” 在此之前羅伯特都顯得很急切,毫不悲傷。

    他為什麼一下子變了?出于試探,沃爾特問道:“你就不得不離開倫敦?” “你也一樣。

    ” 沃爾特點了點頭。

    如果英國參戰,所有奧地利和德國使館工作人員将不得不在短期内打道回府。

    他壓低聲音說:“你會不會……特别想念哪個人?” 羅伯特點了點頭,淚水在他眼眶裡打轉。

     沃爾特冒昧地猜測道:“是雷馬克勳爵?” 羅伯特傷感地笑了笑:“真有這麼明顯嗎?” “隻有了解你的人看得出這一點。

    ” “約翰尼跟我都覺得我們已經很謹慎了。

    ”羅伯特痛苦地搖了搖頭,“至少你可以娶茉黛。

    ” “我倒是希望這樣。

    ” “有什麼問題嗎?” “德國跟英國交戰的話,兩個國家的人能結婚嗎?她認識的人都會對她避之不及。

    我的情況也一樣。

    對我來說,我可以全然不在乎,但我不願意把這種命運強加給她。

    ” “這事可以悄悄做。

    ” “在倫敦?” “去切爾西結婚。

    那兒不會有人認識你們。

    ” “可這樣的話,你得是常駐居民才行吧?” “你要出示一個有你姓名和當地地址的信封。

    我住在切爾西,我就可以給你找一封寫給馮·烏爾裡希先生的信。

    ”他在他的辦公桌抽屜裡翻了一陣,“拿着。

    是裁縫寄來的一份賬單,寄給馮·烏爾裡希先生的。

    他們以為馮是我的名字。

    ” “可能沒有時間了。

    ” “你可以獲得特殊許可。

    ” “哦,我的上帝,”沃爾特說,一下子愣在那裡,“你說得對。

    我可以。

    ” “你還得去趟市政廳。

    ” “是的。

    ” “要不要我告訴你怎麼走?” 沃爾特沉思了片刻,然後說:“好的,謝謝。

    ” “那些将軍占了上風,”安東說,7月31日星期五他站在威斯敏斯特教堂裡忏悔者愛德華的墓前,“沙皇昨天下午妥協了。

    俄國正在調兵遣将。

    ” 如同聽到了死刑判決,沃爾特心裡一陣寒意。

     “這是結束的開始,”安東接着說,沃爾特看見他眼裡閃爍着複仇的光芒,“俄國人以為他們很強大,因為他們擁有全世界最龐大的軍隊。

    但他們的統帥十分脆弱。

    世界末日即将到來。

    ” 這是一個星期以來沃爾特第二次聽人說起“世界末日”這個詞,但這一次他才明白這實在是恰如其分。

    幾個星期後,俄國的六百萬大軍,整整六百萬,即将集結于德國和匈牙利邊境。

    沒有哪位歐洲國家的首腦會無視這種威脅。

    德國不得不調兵——德皇已别無選擇。

     沃爾特已經無計可施。

    柏林那邊,總參謀部在敦促德國人動員起來,首相特奧巴登·馮·貝特曼·霍爾維格答應今天中午作出決定。

    這一消息意味着他隻會作出一種決定。

     沃爾特必須立即通知柏林。

    他匆匆與安東告别,走出這座宏偉的教堂。

    他疾步如飛,穿過一條名叫“斯托裡門”的小街,沿着聖詹姆斯公園的東側一路小跑,然後跑上約克公爵紀念堂的台階,進了德國大使館。

     大使辦公室的門開着。

    裡希諾夫斯基親王坐在他的辦公桌前,奧托站在他旁邊,戈特弗裡德·馮·凱塞爾在打電話。

    房間裡還有其他十幾個使館職員,匆忙地進進出出。

     見到他的父親,沃爾特氣喘籲籲地問:“發生了什麼事?” “柏林收到了我們在聖彼得堡的大使館發去的電報,上面說‘7月31日是動員的第一天’。

    柏林方面正試圖确定報告是否屬實。

    ” “馮·凱塞爾在幹什麼?” “保持同柏林的電話線暢通,以便我們能馬上聽到消息。

    ” 沃爾特深吸了一口氣,上前一步。

    “殿下。

    ”他對裡希諾夫斯基親王說。

     “什麼事?” “我可以證明俄國的動員屬實。

    這是我的線人不到一個小時前告訴我的。

    ” “好的。

    ”裡希諾夫斯基走到電話機前,馮·凱塞爾把聽筒遞給他。

     沃爾特看了看手表。

    還差十分鐘十一點——柏林那邊離中午的最後期限沒多少時間了。

     裡希諾夫斯基對着電話說:“俄國的動員已經由這裡的可靠來源證實了。

    ” 他聽了一會兒。

    房間裡安靜下來,誰都沒有動。

    “是的,”裡希諾夫斯基最後說,“我明白。

    好的。

    ” 他咔嚓一聲挂上了電話,那聲音聽上去如同雷擊。

    “首相已經作出決定,”然後他重複了那句讓沃爾特害怕的話,“進入緊急戰備狀态,随時準備開戰。

    ”
0.117537s