第三章
關燈
小
中
大
。
” 我情不自禁地吹了聲口哨。
“什麼樣的年輕姑娘呢?” “一個在茶館裡幹活兒的姑娘。
是個值得尊敬的人——有一種冷冰冰的病态的美感。
” “你說的強烈指向性就是指她嗎?” “我們挑明了說吧,”塔弗納說,“她隻有三十四歲——正好在一個危險的年齡。
已經習慣了舒适的生活。
家裡又正好有個年輕男人。
這個因為心髒病之類的疾病沒上戰場的男人,恰巧是老利奧尼迪斯孫兒們的家庭教師。
他們很快就搞在一起了。
” 我若有所思地看着他。
這又是那種千篇一律的老套路,連男女關系都一如既往。
父親說第二任利奧尼迪斯太太是個品格高尚的人。
但許多罪惡正是借高尚的名義犯下的。
“下的是什麼毒?”我問,“是砒霜嗎?” “不是砒霜。
我們還沒拿到檢測報告——但醫生說應該是毒扁豆堿。
” “這可真有點兒不尋常,不是嗎?應該很容易找到買家吧。
” “不是這麼回事。
毒扁豆堿不是外來的,是老利奧尼迪斯眼藥水的組成部分。
” “利奧尼迪斯有糖尿病,”父親說,“必須定期注射胰島素。
胰島素是從一個帶橡皮帽的小瓶中抽取的,皮下注射針穿透橡皮帽,注射液就抽上來了。
” 我猜到了接下來的那部分。
“瓶子裡的不是胰島素,而是毒扁豆堿,對嗎?” “是的。
” “誰給他注射的?”我問。
“他妻子。
” 現在我終于明白索菲娅那句“也許最終會沒事的”是什麼意思了。
我問:“這家人和他的第二任妻子處得好嗎?” “不怎麼好,我覺得他們幾乎不太說話。
” 案情的脈絡似乎越來越清晰了,但塔弗納總督察好像并不滿意。
“為什麼你還有所疑惑?”我問他。
“查爾斯先生,如果是她幹的話,事後應該很容易用一瓶真的胰島素替代。
老實說,我真的猜不透她為什麼沒這麼幹。
” “确實應該是這樣。
屋裡有很多胰島素嗎?” “是的。
滿瓶和空瓶的都有。
如果她這麼幹的話,醫生十有八九識破不了。
毒扁豆堿中毒緻死的人很少在屍體上顯出異樣。
但隻要檢查過死前注射的胰島素——以防濃度不對或别的什麼——那瓶裡的東西就不難查證了。
” “看來利奧尼迪斯太太如果不是特别聰明,就是特别愚蠢。
”我若有所思地說。
“你的意思是——” “她也許料定你以為不會有人那麼傻。
有别的可能性嗎?我是指有沒有别的嫌疑人。
” 父親靜靜地說: “事實是屋子裡的任何人都有可能作案。
屋子裡總是備有至少兩個星期用量的胰島素。
作案人知道老利奧尼迪斯總有一天會用到這些胰島素,便在其中的一瓶上做了手腳。
” “也就是說,所有人都能接近那些藥瓶嗎?” “藥瓶并沒被鎖上。
它們被存放在浴室藥品櫃一個特殊的架子上。
每個人都能自由從那裡進出。
” “有什麼明顯的動機嗎?” 父親歎了口氣。
“親愛的查爾斯,阿裡斯蒂德·利奧尼迪斯非常非常有錢!他已經把許多錢分給了自己的家人,但有人也許想得到更多。
” “但最想要錢的應該是他的那個年輕寡婦吧?她的情夫很有錢嗎?” “沒什麼錢,幾乎不名一文。
” 我靈機一動,突然想起了索菲娅引用過的一段童謠。
我把這首童謠完整地背下來了。
一個畸形人走了歪歪扭扭的一英裡路, 在一段扭曲的台階旁拾到了一枚破爛的六便士硬币, 他帶了隻捕捉過一隻畸形老鼠的怪樣貓, 他們合住在一幢奇形怪狀的房子裡。
我對塔弗納說: “利奧尼迪斯太太給你的印象如何?對她有什麼看法?” 他緩緩答道: “這很難說——非常難說。
這個人很難捉摸。
基本上不怎麼說話——因此很難知道她在想什麼。
不過她是個貪圖安逸的人——這點是沒錯的。
她讓我想到了一隻貓,一隻毛茸茸的大懶貓……我對貓沒什麼不滿。
貓還是挺不錯的……” 說完他又歎了口氣。
“現在隻缺證據。
”他說。
沒錯,我們都想要利奧尼迪斯太太毒殺丈夫的證據。
索菲娅想要證據,我想要證據,塔弗納總督察也想要證據。
證據拿到以後,生活就會回到正常軌道上來。
但索菲娅不确定拿不拿得到證據,我不确定拿不拿得到證據,塔弗納總督察應該也不能确定吧……
” 我情不自禁地吹了聲口哨。
“什麼樣的年輕姑娘呢?” “一個在茶館裡幹活兒的姑娘。
是個值得尊敬的人——有一種冷冰冰的病态的美感。
” “你說的強烈指向性就是指她嗎?” “我們挑明了說吧,”塔弗納說,“她隻有三十四歲——正好在一個危險的年齡。
已經習慣了舒适的生活。
家裡又正好有個年輕男人。
這個因為心髒病之類的疾病沒上戰場的男人,恰巧是老利奧尼迪斯孫兒們的家庭教師。
他們很快就搞在一起了。
” 我若有所思地看着他。
這又是那種千篇一律的老套路,連男女關系都一如既往。
父親說第二任利奧尼迪斯太太是個品格高尚的人。
但許多罪惡正是借高尚的名義犯下的。
“下的是什麼毒?”我問,“是砒霜嗎?” “不是砒霜。
我們還沒拿到檢測報告——但醫生說應該是毒扁豆堿。
” “這可真有點兒不尋常,不是嗎?應該很容易找到買家吧。
” “不是這麼回事。
毒扁豆堿不是外來的,是老利奧尼迪斯眼藥水的組成部分。
” “利奧尼迪斯有糖尿病,”父親說,“必須定期注射胰島素。
胰島素是從一個帶橡皮帽的小瓶中抽取的,皮下注射針穿透橡皮帽,注射液就抽上來了。
” 我猜到了接下來的那部分。
“瓶子裡的不是胰島素,而是毒扁豆堿,對嗎?” “是的。
” “誰給他注射的?”我問。
“他妻子。
” 現在我終于明白索菲娅那句“也許最終會沒事的”是什麼意思了。
我問:“這家人和他的第二任妻子處得好嗎?” “不怎麼好,我覺得他們幾乎不太說話。
” 案情的脈絡似乎越來越清晰了,但塔弗納總督察好像并不滿意。
“為什麼你還有所疑惑?”我問他。
“查爾斯先生,如果是她幹的話,事後應該很容易用一瓶真的胰島素替代。
老實說,我真的猜不透她為什麼沒這麼幹。
” “确實應該是這樣。
屋裡有很多胰島素嗎?” “是的。
滿瓶和空瓶的都有。
如果她這麼幹的話,醫生十有八九識破不了。
毒扁豆堿中毒緻死的人很少在屍體上顯出異樣。
但隻要檢查過死前注射的胰島素——以防濃度不對或别的什麼——那瓶裡的東西就不難查證了。
” “看來利奧尼迪斯太太如果不是特别聰明,就是特别愚蠢。
”我若有所思地說。
“你的意思是——” “她也許料定你以為不會有人那麼傻。
有别的可能性嗎?我是指有沒有别的嫌疑人。
” 父親靜靜地說: “事實是屋子裡的任何人都有可能作案。
屋子裡總是備有至少兩個星期用量的胰島素。
作案人知道老利奧尼迪斯總有一天會用到這些胰島素,便在其中的一瓶上做了手腳。
” “也就是說,所有人都能接近那些藥瓶嗎?” “藥瓶并沒被鎖上。
它們被存放在浴室藥品櫃一個特殊的架子上。
每個人都能自由從那裡進出。
” “有什麼明顯的動機嗎?” 父親歎了口氣。
“親愛的查爾斯,阿裡斯蒂德·利奧尼迪斯非常非常有錢!他已經把許多錢分給了自己的家人,但有人也許想得到更多。
” “但最想要錢的應該是他的那個年輕寡婦吧?她的情夫很有錢嗎?” “沒什麼錢,幾乎不名一文。
” 我靈機一動,突然想起了索菲娅引用過的一段童謠。
我把這首童謠完整地背下來了。
一個畸形人走了歪歪扭扭的一英裡路, 在一段扭曲的台階旁拾到了一枚破爛的六便士硬币, 他帶了隻捕捉過一隻畸形老鼠的怪樣貓, 他們合住在一幢奇形怪狀的房子裡。
我對塔弗納說: “利奧尼迪斯太太給你的印象如何?對她有什麼看法?” 他緩緩答道: “這很難說——非常難說。
這個人很難捉摸。
基本上不怎麼說話——因此很難知道她在想什麼。
不過她是個貪圖安逸的人——這點是沒錯的。
她讓我想到了一隻貓,一隻毛茸茸的大懶貓……我對貓沒什麼不滿。
貓還是挺不錯的……” 說完他又歎了口氣。
“現在隻缺證據。
”他說。
沒錯,我們都想要利奧尼迪斯太太毒殺丈夫的證據。
索菲娅想要證據,我想要證據,塔弗納總督察也想要證據。
證據拿到以後,生活就會回到正常軌道上來。
但索菲娅不确定拿不拿得到證據,我不确定拿不拿得到證據,塔弗納總督察應該也不能确定吧……