六 危機
關燈
小
中
大
是危險還壓在他心上,因為在去分會途中,他又在老謝夫特家停了下來。
謝夫特已經禁止麥克默多到他家去。
可是麥克默多輕輕敲了敲窗戶,伊蒂便出來迎接他。
她情人雙目中的殘暴表情消逝了,但伊蒂從他嚴肅的臉上看到發生了什麼危險的事。
“你一定出了什麼事!"伊蒂高聲喊道,“噢,傑克,你一定遇到了危險!” “不錯,我親愛的,不過這并不是很壞的事。
在事情沒有惡化以前,我們把家搬一搬,那就是很明智的了。
” “搬家?” “有一次我答應你,将來我要離開這裡。
我想這一天終于來到了。
今晚我得到一個消息,是一個壞消息,我看麻煩事來了。
” “是警察嗎?” “對,是一個平克頓的偵探。
不過,親愛的,你不用打聽到底是怎麼回事,也不必知道這件事對我這樣的人會怎麼樣。
這件事與我關系太大了,但我很快就會擺脫它的。
你說過,如果我離開這裡,你要和我一起走。
” “啊,傑克,這會使你得救的。
” “我是一個誠實的人,伊蒂,我不會傷害你那美麗身軀的一根毫發。
你仿佛坐在雲端的黃金寶座上,我常常瞻望你的容顔,卻決不肯從那裡把你拖下一英寸來。
你相信我嗎?” 伊蒂默默無言地把手放在麥克默多的手掌中。
“好,那麼,請你聽我說,并且照我說的去做。
因為這确實是我們唯一的生路。
我确信,谷中将有大事發生。
我們許多人都需要加以提防。
無論如何,我是其中的一個。
如果我離開這裡,不論日夜,你都要和我一起走!” “我一定随後就去,傑克。
” “不,不,你一定要和我一起走。
如果我離開這個山谷,我就永遠不能再回來,或許我要躲避警察耳目,連通信的機會也沒有,我怎能把你丢下呢?你一定要和我一起走。
我來的那地方有一個好女人,我把你安頓到那裡,我們再結婚。
你肯走嗎?” “好的,傑克,我随你走。
” “你這樣相信我,上帝保佑你!如果我辜負了你的信任,那我就是一個從地獄裡鑽出來的魔鬼了。
現在,伊蒂,請你注意,隻要我帶一個便箋給你,你接到它,就要抛棄一切,直接到車站候車室,在那裡等候,我會來找你。
” “接到你寫的便箋,不管白天晚上,我一定去,傑克。
” 麥克默多作好了出走的準備工作,心情稍稍舒暢了些,便向分會走去。
那裡已經聚滿了人。
他回答了暗号,通過了戒備森嚴的外圍警戒和内部警衛。
麥克默多一走進來,便受到熱烈的歡迎。
長長的房屋擠滿了人,他從煙霧之中看到了身主麥金蒂那亂成一團的又長又密的黑發,鮑德溫兇殘而不友好的表情,書記哈拉威那鹫鷹一樣的臉孔,以及十幾個分會中的領導人物。
他很高興,他們都在這裡,可以商議一下他得來的消息。
“真的,我們看到你很高興,兄弟!"身主麥金蒂高聲喊道, “這裡正有一件事需要有一個所羅門[所羅門:(Solomon)古以色列王國國王大衛之子,以智慧著稱。
——譯者注]作出公正的裁決呢。
"① “是蘭德和伊根,"麥克默多坐下來,鄰座的人向他解釋說,“他們兩個人去槍殺斯蒂列斯鎮的克雷布老人,兩個人都搶着要分會的賞金,你來說說究竟是誰開槍擊中的?” 麥克默多從座位上站起來,把手舉起,他面上的表情,使大家都吃驚地注意着他。
出現一陣死一樣的寂靜,等待他講話。
“可敬的身主,"麥克默多嚴肅地說道,“我有緊急的
謝夫特已經禁止麥克默多到他家去。
可是麥克默多輕輕敲了敲窗戶,伊蒂便出來迎接他。
她情人雙目中的殘暴表情消逝了,但伊蒂從他嚴肅的臉上看到發生了什麼危險的事。
“你一定出了什麼事!"伊蒂高聲喊道,“噢,傑克,你一定遇到了危險!” “不錯,我親愛的,不過這并不是很壞的事。
在事情沒有惡化以前,我們把家搬一搬,那就是很明智的了。
” “搬家?” “有一次我答應你,将來我要離開這裡。
我想這一天終于來到了。
今晚我得到一個消息,是一個壞消息,我看麻煩事來了。
” “是警察嗎?” “對,是一個平克頓的偵探。
不過,親愛的,你不用打聽到底是怎麼回事,也不必知道這件事對我這樣的人會怎麼樣。
這件事與我關系太大了,但我很快就會擺脫它的。
你說過,如果我離開這裡,你要和我一起走。
” “啊,傑克,這會使你得救的。
” “我是一個誠實的人,伊蒂,我不會傷害你那美麗身軀的一根毫發。
你仿佛坐在雲端的黃金寶座上,我常常瞻望你的容顔,卻決不肯從那裡把你拖下一英寸來。
你相信我嗎?” 伊蒂默默無言地把手放在麥克默多的手掌中。
“好,那麼,請你聽我說,并且照我說的去做。
因為這确實是我們唯一的生路。
我确信,谷中将有大事發生。
我們許多人都需要加以提防。
無論如何,我是其中的一個。
如果我離開這裡,不論日夜,你都要和我一起走!” “我一定随後就去,傑克。
” “不,不,你一定要和我一起走。
如果我離開這個山谷,我就永遠不能再回來,或許我要躲避警察耳目,連通信的機會也沒有,我怎能把你丢下呢?你一定要和我一起走。
我來的那地方有一個好女人,我把你安頓到那裡,我們再結婚。
你肯走嗎?” “好的,傑克,我随你走。
” “你這樣相信我,上帝保佑你!如果我辜負了你的信任,那我就是一個從地獄裡鑽出來的魔鬼了。
現在,伊蒂,請你注意,隻要我帶一個便箋給你,你接到它,就要抛棄一切,直接到車站候車室,在那裡等候,我會來找你。
” “接到你寫的便箋,不管白天晚上,我一定去,傑克。
” 麥克默多作好了出走的準備工作,心情稍稍舒暢了些,便向分會走去。
那裡已經聚滿了人。
他回答了暗号,通過了戒備森嚴的外圍警戒和内部警衛。
麥克默多一走進來,便受到熱烈的歡迎。
長長的房屋擠滿了人,他從煙霧之中看到了身主麥金蒂那亂成一團的又長又密的黑發,鮑德溫兇殘而不友好的表情,書記哈拉威那鹫鷹一樣的臉孔,以及十幾個分會中的領導人物。
他很高興,他們都在這裡,可以商議一下他得來的消息。
“真的,我們看到你很高興,兄弟!"身主麥金蒂高聲喊道, “這裡正有一件事需要有一個所羅門[所羅門:(Solomon)古以色列王國國王大衛之子,以智慧著稱。
——譯者注]作出公正的裁決呢。
"① “是蘭德和伊根,"麥克默多坐下來,鄰座的人向他解釋說,“他們兩個人去槍殺斯蒂列斯鎮的克雷布老人,兩個人都搶着要分會的賞金,你來說說究竟是誰開槍擊中的?” 麥克默多從座位上站起來,把手舉起,他面上的表情,使大家都吃驚地注意着他。
出現一陣死一樣的寂靜,等待他講話。
“可敬的身主,"麥克默多嚴肅地說道,“我有緊急的