五 櫻沼别墅的慘案

關燈
放大鏡,小心地驗看那些留在樓梯棕毯上的泥印。

    他慢慢地一級一級地走上去,低低地提着燈,左右地細細觀察。

    摩斯坦小姐留在樓下,和驚恐的女管家做伴。

     上了三節樓梯,前面就是一條相當長的甬道,右面牆上懸挂着一幅印度挂毯,左邊有三個門。

    福爾摩斯仍舊一邊慢走一邊有系統地觀察着。

    我們緊随在後面,我們的長長的影子投在身後的甬道上。

    第三個門就是我們的目的地了。

    福爾摩斯用力敲門,裡面沒有回應;他又旋轉門鈕,用力推門,也推不開。

    我們把燈貼近了門縫,可以看見裡面是用很粗的門鎖倒闩着的。

    鑰匙已經過扭轉,所以鑰匙孔沒有整個地被封閉起來。

    歇洛克·福爾摩斯彎下腰從鑰匙孔往裡看了看,立刻又站起來,倒吸了一大口氣。

     我從來沒有看見過他這樣激動。

    他說:“華生,這兒确實是有點可怕,你來看看這是怎麼一回事。

    ” 我從鑰匙孔往裡一望,吓得我立刻縮了回來。

    淡淡的月光直照屋内,隐約中有一張好象挂在半空中的臉在向我注視,臉以下都浸在黑影裡。

    這個臉和我們的夥伴塞笛厄斯的臉完全一樣,同樣的光亮的秃頂,同樣的一撮紅發,同樣的無血色的臉,可是表情是死闆闆的。

    一種可怕的獰笑,一種不自然露出牙齒的笑。

    在這樣沉寂和月光照耀之下的屋裡,看到這樣的笑臉,比看到愁眉苦臉的樣子更使人毛骨悚然。

    屋裡的臉這樣同我們那矮小的朋友相像,我不免回過頭來看看他是否還在身邊。

    我忽然又想起來他曾經說過,他和他哥哥是孿生兄弟。

     我向福爾摩斯說道:“這太可怕啦,怎麼辦呢?” 他答道:“門一定要打開。

    "說着就對着門跳上去,把全身重量都加到鎖上。

    門響了響,可是沒有推開。

    我們就一起合力猛沖,這次砰的一聲,門鎖斷了,我們已進入了巴索洛謬的屋裡。

     這間屋子收拾得好象是化學試驗室。

    對着門的牆上擺着兩層帶玻璃塞的玻璃瓶子。

    桌子上擺滿了本生燈、試驗管和蒸餾氣。

    牆的一角有許多盛着酸類的瓶子,外面籠着藤絡。

    其中一瓶似乎已經破漏,流出來一股黑色的液體。

    空氣中充滿了一種特别刺鼻的柏油氣味。

    屋的一邊,在一堆散亂的闆條和灰泥上,立着一副梯子,梯子上面的天花闆上有一個洞,大小可以容人出入。

    梯子下面有一卷長繩,零亂地盤放在地上。

     在桌子旁邊的一張有扶手的木椅上
0.056410s