第五幕
關燈
小
中
大
間還有比這更可痛心的事嗎?
普洛丢斯
我的羞愧與罪惡使我說不出話來。
饒恕我吧,凡倫丁!如果真心的悔恨可以贖取罪愆,那麼請你原諒我這一次吧!我現在的痛苦決不下于我過去的罪惡。
凡倫丁 那就罷了,你既然真心悔過,我也就不再計較,仍舊把你當做一個朋友。
能夠忏悔的人,無論天上人間都可以不咎既往。
上帝的憤怒也會因為忏悔而平息的。
為了表示我對你的友情的坦率真誠起見,我願意把我在西爾維娅心中的地位讓給你。
朱利娅 我好苦啊!(暈倒。
) 普洛丢斯 瞧這孩子怎麼啦? 凡倫丁 喂,孩子!喂,小鬼!啊,怎麼一回事?醒過來!你說話呀! 朱利娅 啊,好先生,我的主人叫我把一個戒指送給西爾維娅小姐,可是我粗心把它忘了。
普洛丢斯 那戒指呢,孩子? 朱利娅 在這兒,這就是。
(以戒指交普洛丢斯。
) 普洛丢斯 啊,讓我看。
咦,這是我給朱利娅的戒指呀。
朱利娅 啊,請您原諒,我弄錯了;這才是您送給西爾維娅的戒指。
(取出另一戒指。
) 普洛丢斯 可是這一個戒指是我在動身的時候送給朱利娅的,現在怎麼會到你的手裡? 朱利娅 朱利娅自己把它給我,而且她自己把它帶到這兒來了。
普洛丢斯 怎麼!朱利娅! 朱利娅 曾經聽過你無數假誓、從心底裡相信你不會騙她的朱利娅就在這裡,請你瞧個明白吧!普洛丢斯啊,你看見我這樣裝束,也該臉紅了吧!我的衣著是這樣不成體統,果為了愛而僞裝是可羞的事,你的确應該害羞!可是比起男人的變換心腸來,女人的變換裝束是不算一回事的。
普洛丢斯 比起男人的變換心腸來!不錯,天啊!男人要是始終如一,他就是個完人;因為他有了這一個錯處,便使他無往而不錯,犯下了各種的罪惡。
變換的心腸總是不能維持好久的。
我要是心情忠貞,那麼西爾維娅的臉上有哪一點不可以在朱利娅臉上同樣找到,而且還要更加鮮潤! 凡倫丁 來,來,讓我給你們握手,從此破鏡重圓,把舊時的恩怨一筆勾銷吧。
普洛丢斯 上天為我作證,我的心願已經永遠得到滿足。
朱利娅 我也别無他求。
衆盜擁公爵及修裡奧上。
衆盜 發了利市了!發了利市了! 凡倫丁 弟兄們不得無禮!這位是公爵殿下。
殿下,小人是被放逐的凡倫丁,在此恭迎大駕。
公爵 凡倫丁! 修裡奧 那邊是西爾維娅;她是我的。
凡倫丁 修裡奧,放手,否則我馬上叫你死。
不要惹我發火,要
饒恕我吧,凡倫丁!如果真心的悔恨可以贖取罪愆,那麼請你原諒我這一次吧!我現在的痛苦決不下于我過去的罪惡。
凡倫丁 那就罷了,你既然真心悔過,我也就不再計較,仍舊把你當做一個朋友。
能夠忏悔的人,無論天上人間都可以不咎既往。
上帝的憤怒也會因為忏悔而平息的。
為了表示我對你的友情的坦率真誠起見,我願意把我在西爾維娅心中的地位讓給你。
朱利娅 我好苦啊!(暈倒。
) 普洛丢斯 瞧這孩子怎麼啦? 凡倫丁 喂,孩子!喂,小鬼!啊,怎麼一回事?醒過來!你說話呀! 朱利娅 啊,好先生,我的主人叫我把一個戒指送給西爾維娅小姐,可是我粗心把它忘了。
普洛丢斯 那戒指呢,孩子? 朱利娅 在這兒,這就是。
(以戒指交普洛丢斯。
) 普洛丢斯 啊,讓我看。
咦,這是我給朱利娅的戒指呀。
朱利娅 啊,請您原諒,我弄錯了;這才是您送給西爾維娅的戒指。
(取出另一戒指。
) 普洛丢斯 可是這一個戒指是我在動身的時候送給朱利娅的,現在怎麼會到你的手裡? 朱利娅 朱利娅自己把它給我,而且她自己把它帶到這兒來了。
普洛丢斯 怎麼!朱利娅! 朱利娅 曾經聽過你無數假誓、從心底裡相信你不會騙她的朱利娅就在這裡,請你瞧個明白吧!普洛丢斯啊,你看見我這樣裝束,也該臉紅了吧!我的衣著是這樣不成體統,果為了愛而僞裝是可羞的事,你的确應該害羞!可是比起男人的變換心腸來,女人的變換裝束是不算一回事的。
普洛丢斯 比起男人的變換心腸來!不錯,天啊!男人要是始終如一,他就是個完人;因為他有了這一個錯處,便使他無往而不錯,犯下了各種的罪惡。
變換的心腸總是不能維持好久的。
我要是心情忠貞,那麼西爾維娅的臉上有哪一點不可以在朱利娅臉上同樣找到,而且還要更加鮮潤! 凡倫丁 來,來,讓我給你們握手,從此破鏡重圓,把舊時的恩怨一筆勾銷吧。
普洛丢斯 上天為我作證,我的心願已經永遠得到滿足。
朱利娅 我也别無他求。
衆盜擁公爵及修裡奧上。
衆盜 發了利市了!發了利市了! 凡倫丁 弟兄們不得無禮!這位是公爵殿下。
殿下,小人是被放逐的凡倫丁,在此恭迎大駕。
公爵 凡倫丁! 修裡奧 那邊是西爾維娅;她是我的。
凡倫丁 修裡奧,放手,否則我馬上叫你死。
不要惹我發火,要