第四幕

關燈
用斯巴達的獵犬追趕着巨熊,那種雄壯的吠聲我真是第一次聽到;除了叢林之外,天空和群山,以及一切附近的區域,似乎混成了一片交互的呐喊。

    我從來不曾聽見過那樣諧美的喧聲,那樣悅耳的雷鳴。

     忒修斯 我的獵犬也是斯巴達種,一樣的頰肉下垂,一樣的黃沙的毛色;它們的頭上垂着兩片揮拂晨露的耳朵;它們的膝骨是彎曲的,并且像忒薩利亞種的公牛一樣喉頭長着垂肉。

    它們在追逐時不很迅速,但它們的吠聲彼此高下相應,就像鐘聲那樣合調。

    無論在克裡特、斯巴達或是忒薩利亞,都不曾有過這麼一隊獵狗,應和着獵人的号角和呼召,吠得這樣好聽;你聽見了之後便可以自己判斷。

    但是且慢!這些都是什麼仙女? 伊吉斯 殿下,這兒躺着的是我的女兒;這是拉山德;這是狄米特律斯;這是海麗娜,奈達老人的女兒。

    我不知道他們怎麼都在這兒。

     忒修斯 他們一定早起守五月節,因為聞知了我們的意旨,所以趕到這兒來參加我們的典禮。

    但是,伊吉斯,今天不是赫米娅應該決定她的選擇的日子嗎? 伊吉斯 是的,殿下。

     忒修斯 去,叫獵奴們吹起号角來驚醒他們。

    (幕内号角及呐喊聲;拉山德、狄米特律斯、赫米娅、海麗娜四人驚醒跳起)早安,朋友們!情人節早已過去了,你們這一輩林鳥到現在才配起對嗎?⒂ 拉山德 請殿下恕罪!(偕餘人并跪下。

    ) 忒修斯 請你們站起來吧。

    我知道你們兩人是對頭冤家,怎麼會變得這樣和氣,大家睡在一塊兒,沒有一點猜忌,再不怕敵人了呢? 拉山德 殿下,我現在還是糊裡糊塗,不知道應當怎樣回答您的問話;但是我敢發誓說我真的不知道怎麼會在這兒;但是我想——我要說老實話,我現在記起來了,一點不錯,我是和赫米娅一同到這兒來的;我們想要逃出雅典,避過了雅典法律的峻嚴,我們便可以—— 伊吉斯 夠了,夠了,殿下;話已經說得夠了。

    我要求依法,依法懲辦他。

    他們打算,他們打算逃走,狄米特律斯,他們打算用那種手段欺弄我們,使你的妻子落空,使我給你的允許也落空。

     狄米特律斯 殿下,海麗娜告訴了我他們的出奔,告訴了我他們到這兒林中來的目的;我在盛怒之下追蹤他們,同時海麗娜因為癡心的緣故也追蹤着我。

    但是,殿下,我不知道什麼一種力量——但一定是有一種力量——使我對于赫米娅的愛情會像霜雪一樣溶解,現在想起來,就像回憶一段童年時
0.079158s