第三幕
關燈
小
中
大
個書生的欺負,我們的妻兒老小和我們自己都願意為您效死,縱然被您的敵人殺死也甘心。
親兵甲 不錯,我們死後,我們剪下的指甲也能聚成一隊人馬,再和他們交戰。
(重複交戰。
) 葛羅斯特 住手,我說,住手呀!如果你們是愛護我的,你們已說過是愛護我的,就聽從我的勸解,暫時忍耐一下。
亨利王 唉,這場争吵叫我心裡好難受呀!溫徹斯特賢卿,你看着我涕淚交流,竟是無動于衷嗎?如果你沒有恻隐之心,誰還有恻隐之心?如果供奉聖職的人愛争吵,還能教誰笃愛和平? 華列克 讓步吧,護國公大人,讓步吧,溫徹斯特主教。
難道你們要固執到底,逼死你們的王上,摧毀你們的國家嗎?你們看,由于你們兩人互相仇視,已經釀成慘禍了。
除非你們居心要想流血,就言歸于好吧。
溫徹斯特 叫他先認錯,否則我決不退讓。
葛羅斯特 看在王上的份上,我隻得屈從,否則我要挖出那和尚的心肝,也不能讓他占我的上風。
華列克 溫徹斯特主教,你看,公爺的怒火已經平息了,從他舒展的眉宇間可以看出來,您為什麼還這樣劍拔弩張呢? 葛羅斯特 來吧,溫徹斯特,我向你伸出和解的手來。
亨利王 呸,波福叔公!我聽你講道時曾說過,害人之心是極惡的大罪。
難道你言行不一,首先違犯你自己的訓示嗎? 華列克 王上說得真好!主教碰了一個軟釘子啦。
溫徹斯特主教大人,不怕難為情嗎?寬容點吧!嘿嘿,你要讓一個孩子教導你怎樣做人嗎? 溫徹斯特 好吧,葛羅斯特公爵,我對你讓步。
我用好意回敬你的好意,我伸出手來回敬你伸出的手。
葛羅斯特 (旁白)哼,我看這都是虛情假意——我的朋友們,親愛的同胞們,瞧吧,我們兩人握手,這等于一面休戰的旗子,表示我們兩人和我們的一切手下人之間,已經和好了。
上帝垂鑒,我決沒有絲毫虛假。
溫徹斯特 (旁白)上帝鑒察,我不是口不應心的! 亨利王 啊,親愛的叔父,慈愛的葛羅斯特公爵,你們講了和,我真高興呀!去吧,你們衆人!不要再攪擾我們了。
你們的主人已經講和,你們也和好吧。
親兵甲 我滿意了,我到外科醫生那裡去醫傷。
親兵乙 我也去。
親兵丙 我到酒店去看看有什麼治傷的東西。
(市長及衆親兵等下。
) 華列克 吾王陛下,我們有一道奏章保薦理查-普蘭塔琪納特,敬請陛下賜閱。
葛羅斯特 華列克爵爺,保奏得好。
我的好王上,您的恩澤無所不施,對于理查一定要加恩的。
此中的原委,我在埃爾薩姆宮裡已經奏明陛下了。
亨利王 叔父,你提到的那些情節是有道理的,因此,衆位賢卿,我們決定讓理查恢複世職。
華列克 讓理查恢複世職,他父親的冤枉也得到昭雪了。
溫徹斯特 大家既然同意,我也同意。
亨利王 理查,隻要你真心效忠,我不僅賞還你的世職,還要将你祖上約克家族的全部産業發還給你。
普蘭塔琪納特 微臣立誓效忠,一定盡心竭力,死而後已。
亨利王 你可以跪到我的面前。
為了酬庸你的忠心,我把約克的軍劍賞你佩戴。
站起來,理查,做一個真正的普蘭塔琪納特,你已被封為尊崇的約克公爵了。
普蘭塔琪納特 隻要理查在職一天,決不允許陛下的敵人猖獗;我一定鞠躬盡瘁,鏟除一切對陛下心懷貳意的人! 衆人 歡迎您,高貴的爵爺,威武的約克公爵! 薩穆塞特 (旁白)死亡吧,卑鄙的爵爺,下賤的約克公爵! 葛羅斯特 現在一切很好,就請吾王陛下渡海到法蘭西,在那裡舉行加冕大典吧。
國王臨幸的地方,足以激發他的臣民和忠實朋友的愛戴之心,使他的敵人氣餒。
亨利王 凡是葛羅斯特叔父說的,本王無不照辦,因為忠荩之言,可以消除許多隐患。
葛羅斯特 陛下的坐船已經準備好了。
(内奏樂,喇叭奏花腔。
除愛克塞特外,餘人俱下。
) 愛克塞特 唉,我們盡管在英格蘭或在法蘭西耀武揚威,可是誰能預料大局怎樣變化?現在朝内大臣,各立黨派,表面上雖然假裝和好,心裡卻燃燒着敵對的毒焰,總有一天要爆發出烈火來的。
有如生着癰疽的肢體,慢慢潰爛下去,直到骨頭和筋肉都一齊脫落,如今兩派的惡意傾軋,也将會産生同樣的結果。
隻怕當年亨利五世在位時的一句童謠現在要應驗了。
那童謠說:“出生在蒙穆斯的亨利赢得一切,出生在溫莎的亨利毫無所得。
”這苗頭是越來越明顯了,我但願
親兵甲 不錯,我們死後,我們剪下的指甲也能聚成一隊人馬,再和他們交戰。
(重複交戰。
) 葛羅斯特 住手,我說,住手呀!如果你們是愛護我的,你們已說過是愛護我的,就聽從我的勸解,暫時忍耐一下。
亨利王 唉,這場争吵叫我心裡好難受呀!溫徹斯特賢卿,你看着我涕淚交流,竟是無動于衷嗎?如果你沒有恻隐之心,誰還有恻隐之心?如果供奉聖職的人愛争吵,還能教誰笃愛和平? 華列克 讓步吧,護國公大人,讓步吧,溫徹斯特主教。
難道你們要固執到底,逼死你們的王上,摧毀你們的國家嗎?你們看,由于你們兩人互相仇視,已經釀成慘禍了。
除非你們居心要想流血,就言歸于好吧。
溫徹斯特 叫他先認錯,否則我決不退讓。
葛羅斯特 看在王上的份上,我隻得屈從,否則我要挖出那和尚的心肝,也不能讓他占我的上風。
華列克 溫徹斯特主教,你看,公爺的怒火已經平息了,從他舒展的眉宇間可以看出來,您為什麼還這樣劍拔弩張呢? 葛羅斯特 來吧,溫徹斯特,我向你伸出和解的手來。
亨利王 呸,波福叔公!我聽你講道時曾說過,害人之心是極惡的大罪。
難道你言行不一,首先違犯你自己的訓示嗎? 華列克 王上說得真好!主教碰了一個軟釘子啦。
溫徹斯特主教大人,不怕難為情嗎?寬容點吧!嘿嘿,你要讓一個孩子教導你怎樣做人嗎? 溫徹斯特 好吧,葛羅斯特公爵,我對你讓步。
我用好意回敬你的好意,我伸出手來回敬你伸出的手。
葛羅斯特 (旁白)哼,我看這都是虛情假意——我的朋友們,親愛的同胞們,瞧吧,我們兩人握手,這等于一面休戰的旗子,表示我們兩人和我們的一切手下人之間,已經和好了。
上帝垂鑒,我決沒有絲毫虛假。
溫徹斯特 (旁白)上帝鑒察,我不是口不應心的! 亨利王 啊,親愛的叔父,慈愛的葛羅斯特公爵,你們講了和,我真高興呀!去吧,你們衆人!不要再攪擾我們了。
你們的主人已經講和,你們也和好吧。
親兵甲 我滿意了,我到外科醫生那裡去醫傷。
親兵乙 我也去。
親兵丙 我到酒店去看看有什麼治傷的東西。
(市長及衆親兵等下。
) 華列克 吾王陛下,我們有一道奏章保薦理查-普蘭塔琪納特,敬請陛下賜閱。
葛羅斯特 華列克爵爺,保奏得好。
我的好王上,您的恩澤無所不施,對于理查一定要加恩的。
此中的原委,我在埃爾薩姆宮裡已經奏明陛下了。
亨利王 叔父,你提到的那些情節是有道理的,因此,衆位賢卿,我們決定讓理查恢複世職。
華列克 讓理查恢複世職,他父親的冤枉也得到昭雪了。
溫徹斯特 大家既然同意,我也同意。
亨利王 理查,隻要你真心效忠,我不僅賞還你的世職,還要将你祖上約克家族的全部産業發還給你。
普蘭塔琪納特 微臣立誓效忠,一定盡心竭力,死而後已。
亨利王 你可以跪到我的面前。
為了酬庸你的忠心,我把約克的軍劍賞你佩戴。
站起來,理查,做一個真正的普蘭塔琪納特,你已被封為尊崇的約克公爵了。
普蘭塔琪納特 隻要理查在職一天,決不允許陛下的敵人猖獗;我一定鞠躬盡瘁,鏟除一切對陛下心懷貳意的人! 衆人 歡迎您,高貴的爵爺,威武的約克公爵! 薩穆塞特 (旁白)死亡吧,卑鄙的爵爺,下賤的約克公爵! 葛羅斯特 現在一切很好,就請吾王陛下渡海到法蘭西,在那裡舉行加冕大典吧。
國王臨幸的地方,足以激發他的臣民和忠實朋友的愛戴之心,使他的敵人氣餒。
亨利王 凡是葛羅斯特叔父說的,本王無不照辦,因為忠荩之言,可以消除許多隐患。
葛羅斯特 陛下的坐船已經準備好了。
(内奏樂,喇叭奏花腔。
除愛克塞特外,餘人俱下。
) 愛克塞特 唉,我們盡管在英格蘭或在法蘭西耀武揚威,可是誰能預料大局怎樣變化?現在朝内大臣,各立黨派,表面上雖然假裝和好,心裡卻燃燒着敵對的毒焰,總有一天要爆發出烈火來的。
有如生着癰疽的肢體,慢慢潰爛下去,直到骨頭和筋肉都一齊脫落,如今兩派的惡意傾軋,也将會産生同樣的結果。
隻怕當年亨利五世在位時的一句童謠現在要應驗了。
那童謠說:“出生在蒙穆斯的亨利赢得一切,出生在溫莎的亨利毫無所得。
”這苗頭是越來越明顯了,我但願