第五幕
關燈
小
中
大
會臉紅。
路歇斯 你幹了這些十惡不赦的事情,不知道後悔嗎? 艾倫 嗯,我隻悔恨自己不再多犯下一千件的罪惡,現在我還在咒詛着命運不給我更多的機會哩。
可是我想在受到我的咒詛的那些人們中間,沒有幾個能夠逃得過我的惡作劇的播弄:譬如殺死一個人,或是設計謀害他的生命;強xx一個處女,或是陰謀破壞她的貞操;誣陷清白的好人,毀棄親口發下的誓言;在兩個朋友之間挑撥離間,使他們變成勢不兩立的仇敵;窮人的家畜我會叫它們無端折斷了頸項;谷倉和草堆我會叫它們夜間失火,還去吩咐它們的主人用眼淚澆熄它們;我常常從墳墓中間掘起死人的骸骨來,把它們直挺挺地豎立在它們親友的門前,當他們的哀傷早已冷淡下去的時候;在屍皮上我用刀子刻下一行字句,就像那是一片樹皮一樣,“雖然我死了,願你們的悲哀永不消滅。
”嘿!我曾經幹下一千種可怕的事情,就像一個人打死一隻蒼蠅一般不當作一回事兒,最使我惱恨的,就是我不能再做一萬件這樣的惡事了。
路歇斯 把這惡魔帶下來;把他幹幹脆脆地吊死,未免太便宜他了。
艾倫 假如世上果然有惡魔,我就願意做一個惡魔,在永生的烈火中受着不死的煎灼;隻要地獄裡有你陪着我,我要用我的毒舌折磨你的靈魂! 路歇斯 弟兄們,塞住他的嘴,不要讓他說下去。
一哥特人上。
哥特人 将軍,羅馬差了一個人來,要求見你一面。
路歇斯 叫他過來。
伊米力斯上。
路歇斯 歡迎,伊米力斯!羅馬有什麼消息? 伊米力斯 路歇斯将軍,和各位哥特王子們,羅馬皇帝叫我來問候你們;他因為聞知你們興師遠來,要求在令尊家裡跟你談判和平;要是你需要保證的話,我們可以立刻提交你們。
哥特人甲 我們的主帥怎樣說? 路歇斯 伊米力斯,你去回複你家皇帝,叫他把保證交給我的父親和我的叔父瑪克斯,我們就可以和他會面。
整隊前進!(衆下。
) 第二場羅馬。
泰特斯家門前 塔摩拉、狄米特律斯及契倫各化裝上。
塔摩拉 我穿着這一身奇異而慘淡的服裝,去和安德洛尼克斯相見,對他說我是複仇女神,奉着冥王的差遣來到世上,幫助他伸雪奇冤。
聽說他一天到晚在他的書齋之内,思索着種種駭人的複仇妙計;現在你們就去敲他的門,告訴他,複仇女神來幫助他鏟除他的敵人了。
(敲門。
) 泰特斯自上方上。
泰特斯 誰在那兒擾亂我的沉思?你們想騙我開了門,讓我的鄭重的計劃書一起飛掉,害我白費一場心思嗎?你們打算錯了;你們瞧,我已經把我所預備做的事情血淋淋地寫了下來:凡是在這兒寫下的,我都要把它們全部實行。
塔摩拉 泰特斯,我要來跟你談談。
泰特斯 不,一句話也不用談;我是個缺手的人,怎麼能夠用手勢幫助我談話的語氣呢?我說不過你,所以不用談了吧。
搭摩拉 要是你知道我是誰,你一定願意跟我談話。
泰特斯 我沒有發瘋;我知道你是誰。
這凄慘的斷臂,這一道道殷紅的血痕,這些被憂慮刻下的凹紋,疲倦的白晝和煩惱的黑夜,一切的悲哀怨恨,都可以為我作證,我認識你是我們驕傲的皇後,不可一世的堪摩拉。
你不是來讨我那另一隻手的嗎? 塔摩拉 告訴你吧,你這不幸的人,我不是塔摩拉;她是你的仇敵,我是你的朋友。
我是複仇女神,從下界的冥國中奉派前來,幫助你殲滅仇人,解除那咬齧着你的心的痛苦。
下來,歡迎我來到這人世之上;跟我商議商議殺人的方法吧。
無論哪一處空洞的岩穴、隐身的幽窟、廣大的僻野或是煙霧彌漫的山谷,凡是殺人的兇手和強xx的惡徒因恐懼而躲藏的所在,我都可以把他們找尋出來,在他們的耳邊告訴他們我的名字就是可怕的複仇,使那些作惡的罪人心驚膽裂。
泰特斯 你果然是複仇女神嗎?你是奉命來幫助我懲罰我的仇敵的嗎? 塔摩拉 我正是;所以出來歡迎我吧。
泰特斯 那麼在我沒有出來以前,先請你替我做一件事。
瞧,在你的身旁一邊站着強xx,一邊站着暗殺;現在你必須向我證明你确是複仇女神,把他們刺殺了吧,或是把他們縛在你的車輪上碾死他們,那麼我就下來做你的車夫,跟着你在大地的周圍環繞巡行:我會替你備下兩匹漆黑的壯健的小馬,拖着你的憤怒的雲車快步飛奔,在罪惡的巢穴中找出殺人犯的蹤迹;當你的車上載滿他們的頭顱以後,我願意下車步行,像一個忠順的腳夫,從太陽升上東方的時候起,一直走到它沒下海中;每天每天我願意做這樣勞苦的工作,隻要你現在把強xx和暗殺這兩個惡魔殺死。
塔摩拉 這兩個是我的助手,跟着我一起來的。
泰特斯 他們是你的助手嗎?叫什麼名字? 塔摩拉 一個就叫強xx,一個就叫暗殺;因為他們的職務就是懲罰這兩種惡人。
泰特斯 上帝啊,他們多麼像那皇後的兩個兒子,你多麼像那皇後!可是我們這些凡俗之人,雖然生了一雙眼睛,往往會混淆黑白,颠倒是非。
親愛的複仇女神啊!現在我出來迎接你了;要是你不嫌我隻有一隻手臂,我要用這一隻手臂擁抱你。
(自上方下。
) 塔摩拉 這一套鬼話剛巧打進他的瘋狂的心坎。
現在他已經深信我是複仇女神了,你們在言語之間,留心不要露出破綻;我要利用他這種瘋狂的輕信,叫他召喚他的兒子路歇斯來,在宴會席上把他穩住了,我就臨時使出一些巧妙的手段,遣散那些心性輕浮的哥特人,或者至少使他們變成他的仇敵。
瞧,他來了,我必須繼續對他裝神扮鬼。
泰特斯上。
泰特斯 這許多時候我是一個孤立無援的人,渴望着你的到來;歡迎,可怕
路歇斯 你幹了這些十惡不赦的事情,不知道後悔嗎? 艾倫 嗯,我隻悔恨自己不再多犯下一千件的罪惡,現在我還在咒詛着命運不給我更多的機會哩。
可是我想在受到我的咒詛的那些人們中間,沒有幾個能夠逃得過我的惡作劇的播弄:譬如殺死一個人,或是設計謀害他的生命;強xx一個處女,或是陰謀破壞她的貞操;誣陷清白的好人,毀棄親口發下的誓言;在兩個朋友之間挑撥離間,使他們變成勢不兩立的仇敵;窮人的家畜我會叫它們無端折斷了頸項;谷倉和草堆我會叫它們夜間失火,還去吩咐它們的主人用眼淚澆熄它們;我常常從墳墓中間掘起死人的骸骨來,把它們直挺挺地豎立在它們親友的門前,當他們的哀傷早已冷淡下去的時候;在屍皮上我用刀子刻下一行字句,就像那是一片樹皮一樣,“雖然我死了,願你們的悲哀永不消滅。
”嘿!我曾經幹下一千種可怕的事情,就像一個人打死一隻蒼蠅一般不當作一回事兒,最使我惱恨的,就是我不能再做一萬件這樣的惡事了。
路歇斯 把這惡魔帶下來;把他幹幹脆脆地吊死,未免太便宜他了。
艾倫 假如世上果然有惡魔,我就願意做一個惡魔,在永生的烈火中受着不死的煎灼;隻要地獄裡有你陪着我,我要用我的毒舌折磨你的靈魂! 路歇斯 弟兄們,塞住他的嘴,不要讓他說下去。
一哥特人上。
哥特人 将軍,羅馬差了一個人來,要求見你一面。
路歇斯 叫他過來。
伊米力斯上。
路歇斯 歡迎,伊米力斯!羅馬有什麼消息? 伊米力斯 路歇斯将軍,和各位哥特王子們,羅馬皇帝叫我來問候你們;他因為聞知你們興師遠來,要求在令尊家裡跟你談判和平;要是你需要保證的話,我們可以立刻提交你們。
哥特人甲 我們的主帥怎樣說? 路歇斯 伊米力斯,你去回複你家皇帝,叫他把保證交給我的父親和我的叔父瑪克斯,我們就可以和他會面。
整隊前進!(衆下。
) 第二場羅馬。
泰特斯家門前 塔摩拉、狄米特律斯及契倫各化裝上。
塔摩拉 我穿着這一身奇異而慘淡的服裝,去和安德洛尼克斯相見,對他說我是複仇女神,奉着冥王的差遣來到世上,幫助他伸雪奇冤。
聽說他一天到晚在他的書齋之内,思索着種種駭人的複仇妙計;現在你們就去敲他的門,告訴他,複仇女神來幫助他鏟除他的敵人了。
(敲門。
) 泰特斯自上方上。
泰特斯 誰在那兒擾亂我的沉思?你們想騙我開了門,讓我的鄭重的計劃書一起飛掉,害我白費一場心思嗎?你們打算錯了;你們瞧,我已經把我所預備做的事情血淋淋地寫了下來:凡是在這兒寫下的,我都要把它們全部實行。
塔摩拉 泰特斯,我要來跟你談談。
泰特斯 不,一句話也不用談;我是個缺手的人,怎麼能夠用手勢幫助我談話的語氣呢?我說不過你,所以不用談了吧。
搭摩拉 要是你知道我是誰,你一定願意跟我談話。
泰特斯 我沒有發瘋;我知道你是誰。
這凄慘的斷臂,這一道道殷紅的血痕,這些被憂慮刻下的凹紋,疲倦的白晝和煩惱的黑夜,一切的悲哀怨恨,都可以為我作證,我認識你是我們驕傲的皇後,不可一世的堪摩拉。
你不是來讨我那另一隻手的嗎? 塔摩拉 告訴你吧,你這不幸的人,我不是塔摩拉;她是你的仇敵,我是你的朋友。
我是複仇女神,從下界的冥國中奉派前來,幫助你殲滅仇人,解除那咬齧着你的心的痛苦。
下來,歡迎我來到這人世之上;跟我商議商議殺人的方法吧。
無論哪一處空洞的岩穴、隐身的幽窟、廣大的僻野或是煙霧彌漫的山谷,凡是殺人的兇手和強xx的惡徒因恐懼而躲藏的所在,我都可以把他們找尋出來,在他們的耳邊告訴他們我的名字就是可怕的複仇,使那些作惡的罪人心驚膽裂。
泰特斯 你果然是複仇女神嗎?你是奉命來幫助我懲罰我的仇敵的嗎? 塔摩拉 我正是;所以出來歡迎我吧。
泰特斯 那麼在我沒有出來以前,先請你替我做一件事。
瞧,在你的身旁一邊站着強xx,一邊站着暗殺;現在你必須向我證明你确是複仇女神,把他們刺殺了吧,或是把他們縛在你的車輪上碾死他們,那麼我就下來做你的車夫,跟着你在大地的周圍環繞巡行:我會替你備下兩匹漆黑的壯健的小馬,拖着你的憤怒的雲車快步飛奔,在罪惡的巢穴中找出殺人犯的蹤迹;當你的車上載滿他們的頭顱以後,我願意下車步行,像一個忠順的腳夫,從太陽升上東方的時候起,一直走到它沒下海中;每天每天我願意做這樣勞苦的工作,隻要你現在把強xx和暗殺這兩個惡魔殺死。
塔摩拉 這兩個是我的助手,跟着我一起來的。
泰特斯 他們是你的助手嗎?叫什麼名字? 塔摩拉 一個就叫強xx,一個就叫暗殺;因為他們的職務就是懲罰這兩種惡人。
泰特斯 上帝啊,他們多麼像那皇後的兩個兒子,你多麼像那皇後!可是我們這些凡俗之人,雖然生了一雙眼睛,往往會混淆黑白,颠倒是非。
親愛的複仇女神啊!現在我出來迎接你了;要是你不嫌我隻有一隻手臂,我要用這一隻手臂擁抱你。
(自上方下。
) 塔摩拉 這一套鬼話剛巧打進他的瘋狂的心坎。
現在他已經深信我是複仇女神了,你們在言語之間,留心不要露出破綻;我要利用他這種瘋狂的輕信,叫他召喚他的兒子路歇斯來,在宴會席上把他穩住了,我就臨時使出一些巧妙的手段,遣散那些心性輕浮的哥特人,或者至少使他們變成他的仇敵。
瞧,他來了,我必須繼續對他裝神扮鬼。
泰特斯上。
泰特斯 這許多時候我是一個孤立無援的人,渴望着你的到來;歡迎,可怕