第39節
關燈
小
中
大
她說:你從哪兒認識了這麼逗一個人?
從“無出路咖啡館”。
我說。
他也寫小說? 寫科幻小說。
我随口胡謅。
他還幹什麼? 還……還下圍棋。
中國圍棋。
那我得認識他!我朋友裡從來沒有這麼哏兒的人!噢對了,他讓我轉告你,有個買主急需亞裔卵子,如果你能在聖誕節後馬上跟買方接洽,他負責給你拿下最理想的價錢!勞拉又跺着皮鞋的高跟,笑作一團。
在勞拉眼裡,我們這樣的窮人不是别無選擇地窮,我們的窮是種情調,是種生活風格。
因為勞拉對于窮完全無知。
她不相信窮是很具體很實在的生活狀态。
在這個頌揚财富的國家,窮是絕症。
她說:你不會真去賣卵子吧? 我說:我會。
我被自己脫口而出的實話吓一跳。
她瞪着我,說:你會?! 我說:我想經曆這個國家所有的奇異事物。
她打量我一眼,認為我說的是真話。
你知道怎麼着?我的直覺棒透了。
她結束打量時說,第一次見你——第一分鐘,我就想,這個女人很危險。
我問她我哪裡危險。
她說:因為你内心不像你看上去那麼乖。
而且你是個像貓一樣好奇的人。
我看着這個年輕我好幾歲的女子。
一個獰笑在我臉上開放。
我說:還有呢? 還有——還有的我還沒總結呢。
不過我剛才總結的那兩條正确不正确? 不正确。
嗯?!勞拉挑釁地一斜臉,裝出眼冒兇光的樣子。
因為我對什麼都不好奇。
我說。
勞拉就這點好,富有使她自信,自信使她從不懷疑别人對她的誠懇。
如我這樣在心裡跟她瞎逗,伺候着她順着任何一條思路往下走,伺候着她開開心心把任何一條思路走到頭——如我這樣的人,她也毫不懷疑我的誠懇。
她的自信讓她把自己看成任何人的知己、至交。
她的自信也使她認為任何人都不必隐瞞弱點,她自己從來也不隐瞞她的弱點,比如她絕不讓别人在錢上占她便宜,如果你認為這叫“摳門兒”,是一項蠻不雅的弱點,她卻從不隐瞞或為此害羞;她上來就會爽快地把這弱點亮給你。
為此我喜歡勞拉。
安德烈的父母突然決定從波士頓開車來芝加哥。
因為那位繼祖父的恐高症發作了,大家隻得跟他一塊兒放棄飛行。
這樣聖誕便隻能向後順延一天。
勞拉覺得她所有的精心安排全砸了,脾氣大得吓壞人。
我勸她想開點。
我說:我們都不介意晚吃一天烤鵝。
她說:是回爐鵝! 安德烈說:幸虧不是回爐火雞。
回爐火雞我一定會嘔吐。
勞拉說:那禮物呢——不拆禮物啦?! 我說:晚一天拆還是禮物。
安德烈在一邊抿嘴笑。
我有點吃不準他笑什麼。
我看他一眼。
他用中文說:有件禮物不能拖延,得馬上拆。
勞拉不準我告訴你。
她說我把這個秘密禮物告訴你,她就殺了我。
勞拉這時從浴室出來,妝化了一半。
她指着安德烈,說:你閉嘴。
你要用中文叛賣我,我殺了你。
我決定了:我們明天一早先拆一部分禮物。
聖誕樹放在安德烈父母的套房裡。
早上八點,我們開始拆禮物。
聖誕樹下橫擱着一個巨大的紙箱,包裝是銀色的,上面是雪花形狀的镂空。
勞拉和安德烈把這龐然的禮盒擡到我面前。
我看看上面的卡,竟是阿書送我的。
安德烈和勞拉都面無表情地看我動剪子。
打開銀色包裝。
裡面的巨大紙闆箱并沒被捆紮、封口,我正要去揭那蓋子,“嗵”的一聲,裡面冒出一個活人。
再一看,這活人我認得,是阿書。
我走進系裡的會客廳,一個男人上來,自我介紹說:“我是美國國務院安全部的。
” 我瞄了一眼他塞到我手裡的名片。
上面的職位、姓名同他這個人一樣平淡,我肯定在一小時後會把他和它們全忘幹淨。
惟一使我踏實的是他的平直刻闆;他沒有便衣福茨那樣明目皓齒的笑容,也沒有大臉蛋的熱絡,因此我斷定我眼前不讨人喜歡的臉,是相對真實的。
他不信賴我,也不需要我信賴他,這一點讓我舒服。
我和他握手,完成了起碼的開場白。
他的手跟我的手一樣不得已,一樣的滿是倦怠。
“請你協助我在一小時之内把這份表格填完。
” “什麼表格?”我看着他從公文包裡抽出
我說。
他也寫小說? 寫科幻小說。
我随口胡謅。
他還幹什麼? 還……還下圍棋。
中國圍棋。
那我得認識他!我朋友裡從來沒有這麼哏兒的人!噢對了,他讓我轉告你,有個買主急需亞裔卵子,如果你能在聖誕節後馬上跟買方接洽,他負責給你拿下最理想的價錢!勞拉又跺着皮鞋的高跟,笑作一團。
在勞拉眼裡,我們這樣的窮人不是别無選擇地窮,我們的窮是種情調,是種生活風格。
因為勞拉對于窮完全無知。
她不相信窮是很具體很實在的生活狀态。
在這個頌揚财富的國家,窮是絕症。
她說:你不會真去賣卵子吧? 我說:我會。
我被自己脫口而出的實話吓一跳。
她瞪着我,說:你會?! 我說:我想經曆這個國家所有的奇異事物。
她打量我一眼,認為我說的是真話。
你知道怎麼着?我的直覺棒透了。
她結束打量時說,第一次見你——第一分鐘,我就想,這個女人很危險。
我問她我哪裡危險。
她說:因為你内心不像你看上去那麼乖。
而且你是個像貓一樣好奇的人。
我看着這個年輕我好幾歲的女子。
一個獰笑在我臉上開放。
我說:還有呢? 還有——還有的我還沒總結呢。
不過我剛才總結的那兩條正确不正确? 不正确。
嗯?!勞拉挑釁地一斜臉,裝出眼冒兇光的樣子。
因為我對什麼都不好奇。
我說。
勞拉就這點好,富有使她自信,自信使她從不懷疑别人對她的誠懇。
如我這樣在心裡跟她瞎逗,伺候着她順着任何一條思路往下走,伺候着她開開心心把任何一條思路走到頭——如我這樣的人,她也毫不懷疑我的誠懇。
她的自信讓她把自己看成任何人的知己、至交。
她的自信也使她認為任何人都不必隐瞞弱點,她自己從來也不隐瞞她的弱點,比如她絕不讓别人在錢上占她便宜,如果你認為這叫“摳門兒”,是一項蠻不雅的弱點,她卻從不隐瞞或為此害羞;她上來就會爽快地把這弱點亮給你。
為此我喜歡勞拉。
安德烈的父母突然決定從波士頓開車來芝加哥。
因為那位繼祖父的恐高症發作了,大家隻得跟他一塊兒放棄飛行。
這樣聖誕便隻能向後順延一天。
勞拉覺得她所有的精心安排全砸了,脾氣大得吓壞人。
我勸她想開點。
我說:我們都不介意晚吃一天烤鵝。
她說:是回爐鵝! 安德烈說:幸虧不是回爐火雞。
回爐火雞我一定會嘔吐。
勞拉說:那禮物呢——不拆禮物啦?! 我說:晚一天拆還是禮物。
安德烈在一邊抿嘴笑。
我有點吃不準他笑什麼。
我看他一眼。
他用中文說:有件禮物不能拖延,得馬上拆。
勞拉不準我告訴你。
她說我把這個秘密禮物告訴你,她就殺了我。
勞拉這時從浴室出來,妝化了一半。
她指着安德烈,說:你閉嘴。
你要用中文叛賣我,我殺了你。
我決定了:我們明天一早先拆一部分禮物。
聖誕樹放在安德烈父母的套房裡。
早上八點,我們開始拆禮物。
聖誕樹下橫擱着一個巨大的紙箱,包裝是銀色的,上面是雪花形狀的镂空。
勞拉和安德烈把這龐然的禮盒擡到我面前。
我看看上面的卡,竟是阿書送我的。
安德烈和勞拉都面無表情地看我動剪子。
打開銀色包裝。
裡面的巨大紙闆箱并沒被捆紮、封口,我正要去揭那蓋子,“嗵”的一聲,裡面冒出一個活人。
再一看,這活人我認得,是阿書。
我走進系裡的會客廳,一個男人上來,自我介紹說:“我是美國國務院安全部的。
” 我瞄了一眼他塞到我手裡的名片。
上面的職位、姓名同他這個人一樣平淡,我肯定在一小時後會把他和它們全忘幹淨。
惟一使我踏實的是他的平直刻闆;他沒有便衣福茨那樣明目皓齒的笑容,也沒有大臉蛋的熱絡,因此我斷定我眼前不讨人喜歡的臉,是相對真實的。
他不信賴我,也不需要我信賴他,這一點讓我舒服。
我和他握手,完成了起碼的開場白。
他的手跟我的手一樣不得已,一樣的滿是倦怠。
“請你協助我在一小時之内把這份表格填完。
” “什麼表格?”我看着他從公文包裡抽出