康诰

關燈
謹慎嚴明的施用刑罰 【原文】 王曰:“嗚呼!封,敬明乃罰(1)。

    人有小罪,非眚(2),乃惟終自作不典(3),式爾(4),有厥罪小(5),乃不可不殺。

    乃有大罪,非終,乃惟眚災(6),适爾,既道極厥辜(7),時乃不可殺。

    ” 王曰:“嗚呼!封,有叙時(8),乃大明服(9),惟民其勅懋和(10)。

    若有疾,惟民其畢棄咎(11)。

    若保赤子(12),惟民其康。

     “非汝封刑人殺人,無或刑人殺人。

    非汝封又曰劓刵人,無或劓刵人(13)。

    ” 王曰:“外事(14),汝陳時臬司師(15)。

    茲殷罰有倫(16)。

    ”又曰:“要囚(17),服念五六日至于旬時(18),丕蔽要囚(19)。

    ” 王曰:“汝陳時臬事罰(20),蔽殷彜(21),用其義刑義殺(22),勿庸以次汝封(23)。

    乃汝盡遜曰時叙(24),惟曰未有遜事。

    已!汝惟小子,未其有若汝封之心(25)。

    朕心朕德,惟乃知。

    ” 【注釋】 (1)敬:恭謹。

    明:嚴明。

    (2)眚(sheng):過失。

    (3)終:經常。

    典:法。

    (4)式:用。

    爾:如此。

    (5)有:雖然。

    (6)眚災:由過失造成的災禍。

    (7)适:偶然。

    道:指法律。

    極:窮荊辜:罪。

    (8)有:能。

    叙:順從。

    時,這。

    (9)明:順服。

    (10)勅(chi):告誡。

    和:和順。

    (11)畢:荊咎:罪過。

    (12)赤子:小孩。

    (13)刵(er):古時割掉耳朵的刑罰。

    (14)外事:判斷案件的事。

    (15)陳:公布。

    臬(nie):法度。

    司:治理,管理。

    師:治理,管理。

    師:衆,指臣民。

    (16)倫:條理,法。

    (17)要囚:幽囚,囚禁犯人。

    (18)服念:思考。

    (19)丕:乃。

    蔽:判斷。

    (20)事:從事,施行。

    (21)彜:法。

    (22)義:宜,應該。

    (23)勿庸:不用。

    次:恣,順從。

    (24)遜:順從。

    (25)若:順從。

     【譯文】 王說:“啊!封,對刑罰要謹慎嚴明。

    如果一個人犯了小罪,而不是過失,還經常幹一些違法的事;這樣,雖然他的罪過最小,卻不能不殺。

    如果一個人犯了大罪,但不是一貫如此,而隻是由過失造成的災禍;這是偶然犯罪,可以按法律給予适當處罰,不應把他殺
0.064325s