盤庚
關燈
小
中
大
謀,吊由靈各(18);非敢違蔔,用宏茲贲(19)。
“嗚呼!邦伯師長百執事之人(20),尚皆隐哉(21)!予其懋簡相爾,念敬我衆(22)。
朕不肩好貨(23),敢恭生生(24)。
鞠人謀人之保居(25),叙欽(26)今我既羞告爾于朕志若否(27),目有弗欽!無總于貨寶(28),生生自庸(29)。
式敷民德(33),永屑一心(31)。
” 【注釋】 ①奠:定,安定。
②綏:告訴。
一愛一:于。
③戲:遊戲。
怠:懶惰。
④懋:勉力,努力。
大命:指重新建家園。
⑤敷:布,開誠布公。
心腹腎腸:指心裡話。
(6)曆告;盡情相告。
(7)協比:串通,協同一緻。
(8)多:侈,大。
(9)适:往,遷往。
(10)用:因此。
降:減少。
(11)德:升。
(12)蕩析:離散。
(13)極:止,至。
(14)肆:今,現在。
高祖:指成湯。
(15)亂;治,治理。
越:于。
(16)及:汲,急迫。
笃:厚。
(17)肆:故,因此。
沖人:年幼的人。
(18)吊:善,指遷都善事。
靈各:靈格,專門負責占蔔的人,據說可傳達上帝的命令。
(19)宏:弘揚。
贲:大寶龜,用于占蔔。
(20)邦伯:邦國之長,指諸侯。
師長:公卿大臣。
百執事:負責具體事務的衆位官員。
(21)尚:希望。
隐:廢,考慮。
(22)簡相:視察,考察。
(23)肩:任用。
好貸:指喜好财貨的官員。
(24)恭:舉用。
生生:營生。
(25)鞠:撫養。
保:安。
(26)叙:次序。
欽:敬重。
(27)羞:進,提一供。
若:順,贊成。
否:反對。
(28)總:聚斂(29)庸:功勞。
(30)式:用。
敷:施。
德:恩德。
(31)肩:克,能夠。
【譯文】 盤庚遷都以後,在住地安定下來,選定了王宮和宗廟的方位,然後告誡衆人。
他說:“不要貪圖享樂,不要懶惰,要努力完成重建家園的大業。
現在我要開誠布公地把我的意見告訴你們各位官員。
我沒有懲罰你們,你們也不要心懷不滿,彼此串通起來诽謗我。
“從前我們的先王成湯,他的功勞大大超過了前人,把臣民遷移到山地去。
因此減少了我們的災禍,為我們的國家立下了大功。
現在我的臣民由于水災而流離失所,沒有固定的住處,你們責問我為什麼要興師動衆地遷居?這是因為上帝将要複興我們高祖成。
湯的美德,治理好我們的國家。
我迫切而恭敬地遵從天意拯救臣民,在新國都永遠居住下去。
因此,我這個年輕人不敢放棄遷都的遠大謀略,上帝的旨意通過使者傳達了下來;我不敢違背占蔔;的結果,而要使占得的天意發揚光大。
“啊!鎊位諸侯,各位大臣,各位官員,希望你們各自考慮自。
己的責任!我将認真對你們進行考察,看你們是否體恤我的臣民。
我不會任用那些貪戀财貨的人,而要任用幫助臣民謀生的人。
能夠養育臣民并使他們安居樂業的人,我将論功行賞。
現在我已經把我心裡贊成什麼和反對什麼都告訴了你們,不要有不順從!不要聚斂财富,要為民謀生以立功。
要把思德施予臣民,永遠能與臣民同心同德。
” 【讀解】 遷都之後,盤庚再次向群臣訓話,要群臣克勤克儉,不要貪婪聚财;體恤民情,恭謹從政,率領臣民共建家園。
這其實也是盤庚的施政方針,體現了他的“保民”思想。
民衆是建立國家的根本。
過去常把民衆比做水,把統治民衆的人比做浮在水上的舟船。
這種比喻也對也不對。
水用以載舟,沒有水舟無法行駛;水也可以使舟傾覆,讓舟上的人溺水身亡。
還有道理。
但是,水是無形的,水往低處走。
要使水得到規範,需要進行疏通和引導。
誰來疏通和引導?當然是統治者。
還有,舟總在水上行,在上層;水在舟下推,為上層服務。
這種上層與下層、舟與水、引導者和被引導者的人為的、武斷的劃分,在根本上就走入了誤區,所以才有“民可使由之,不可使知之”的說法。
民衆都變得聰明起來了,統治者還能為所欲為穩坐官位嗎? 把“保民”思想放到現代政治觀的顯微鏡底下,就顯出了它的荒謬體理。
不過,在強大的社會傳統勢力的制約之中,它也還具有一種積極的意義。
為民衆着想,為民衆造福,在客觀上會使民衆的日子稍微好過一點兒。
而自此形成的民衆心理,是把做官的統治者看作自己的“父母”、“家長”,一心企盼“父母”恩賜、開明、公正,盼望天上掉下個“包青天”。
為什麼就不反過來想,自己就是自己的“父母”、“家長”,自己就是“包青天”,用得看别人來庇護和保佑嗎? 其實,統治者與被統治者的關系,應當像體育比賽。
民衆是運動員,統治者是裁判。
運動員的職責是按照規則進行遊戲,裁判的職責是監督和保證遊戲按規則進行。
規則是參加遊戲者共同制定并要共同遵守的,違者受罰。
裁判的監督有偏差,也要受罰,或者被更換。
這樣,大家的共同目的是使遊戲正常健康地進行。
“嗚呼!邦伯師長百執事之人(20),尚皆隐哉(21)!予其懋簡相爾,念敬我衆(22)。
朕不肩好貨(23),敢恭生生(24)。
鞠人謀人之保居(25),叙欽(26)今我既羞告爾于朕志若否(27),目有弗欽!無總于貨寶(28),生生自庸(29)。
式敷民德(33),永屑一心(31)。
” 【注釋】 ①奠:定,安定。
②綏:告訴。
一愛一:于。
③戲:遊戲。
怠:懶惰。
④懋:勉力,努力。
大命:指重新建家園。
⑤敷:布,開誠布公。
心腹腎腸:指心裡話。
(6)曆告;盡情相告。
(7)協比:串通,協同一緻。
(8)多:侈,大。
(9)适:往,遷往。
(10)用:因此。
降:減少。
(11)德:升。
(12)蕩析:離散。
(13)極:止,至。
(14)肆:今,現在。
高祖:指成湯。
(15)亂;治,治理。
越:于。
(16)及:汲,急迫。
笃:厚。
(17)肆:故,因此。
沖人:年幼的人。
(18)吊:善,指遷都善事。
靈各:靈格,專門負責占蔔的人,據說可傳達上帝的命令。
(19)宏:弘揚。
贲:大寶龜,用于占蔔。
(20)邦伯:邦國之長,指諸侯。
師長:公卿大臣。
百執事:負責具體事務的衆位官員。
(21)尚:希望。
隐:廢,考慮。
(22)簡相:視察,考察。
(23)肩:任用。
好貸:指喜好财貨的官員。
(24)恭:舉用。
生生:營生。
(25)鞠:撫養。
保:安。
(26)叙:次序。
欽:敬重。
(27)羞:進,提一供。
若:順,贊成。
否:反對。
(28)總:聚斂(29)庸:功勞。
(30)式:用。
敷:施。
德:恩德。
(31)肩:克,能夠。
【譯文】 盤庚遷都以後,在住地安定下來,選定了王宮和宗廟的方位,然後告誡衆人。
他說:“不要貪圖享樂,不要懶惰,要努力完成重建家園的大業。
現在我要開誠布公地把我的意見告訴你們各位官員。
我沒有懲罰你們,你們也不要心懷不滿,彼此串通起來诽謗我。
“從前我們的先王成湯,他的功勞大大超過了前人,把臣民遷移到山地去。
因此減少了我們的災禍,為我們的國家立下了大功。
現在我的臣民由于水災而流離失所,沒有固定的住處,你們責問我為什麼要興師動衆地遷居?這是因為上帝将要複興我們高祖成。
湯的美德,治理好我們的國家。
我迫切而恭敬地遵從天意拯救臣民,在新國都永遠居住下去。
因此,我這個年輕人不敢放棄遷都的遠大謀略,上帝的旨意通過使者傳達了下來;我不敢違背占蔔;的結果,而要使占得的天意發揚光大。
“啊!鎊位諸侯,各位大臣,各位官員,希望你們各自考慮自。
己的責任!我将認真對你們進行考察,看你們是否體恤我的臣民。
我不會任用那些貪戀财貨的人,而要任用幫助臣民謀生的人。
能夠養育臣民并使他們安居樂業的人,我将論功行賞。
現在我已經把我心裡贊成什麼和反對什麼都告訴了你們,不要有不順從!不要聚斂财富,要為民謀生以立功。
要把思德施予臣民,永遠能與臣民同心同德。
” 【讀解】 遷都之後,盤庚再次向群臣訓話,要群臣克勤克儉,不要貪婪聚财;體恤民情,恭謹從政,率領臣民共建家園。
這其實也是盤庚的施政方針,體現了他的“保民”思想。
民衆是建立國家的根本。
過去常把民衆比做水,把統治民衆的人比做浮在水上的舟船。
這種比喻也對也不對。
水用以載舟,沒有水舟無法行駛;水也可以使舟傾覆,讓舟上的人溺水身亡。
還有道理。
但是,水是無形的,水往低處走。
要使水得到規範,需要進行疏通和引導。
誰來疏通和引導?當然是統治者。
還有,舟總在水上行,在上層;水在舟下推,為上層服務。
這種上層與下層、舟與水、引導者和被引導者的人為的、武斷的劃分,在根本上就走入了誤區,所以才有“民可使由之,不可使知之”的說法。
民衆都變得聰明起來了,統治者還能為所欲為穩坐官位嗎? 把“保民”思想放到現代政治觀的顯微鏡底下,就顯出了它的荒謬體理。
不過,在強大的社會傳統勢力的制約之中,它也還具有一種積極的意義。
為民衆着想,為民衆造福,在客觀上會使民衆的日子稍微好過一點兒。
而自此形成的民衆心理,是把做官的統治者看作自己的“父母”、“家長”,一心企盼“父母”恩賜、開明、公正,盼望天上掉下個“包青天”。
為什麼就不反過來想,自己就是自己的“父母”、“家長”,自己就是“包青天”,用得看别人來庇護和保佑嗎? 其實,統治者與被統治者的關系,應當像體育比賽。
民衆是運動員,統治者是裁判。
運動員的職責是按照規則進行遊戲,裁判的職責是監督和保證遊戲按規則進行。
規則是參加遊戲者共同制定并要共同遵守的,違者受罰。
裁判的監督有偏差,也要受罰,或者被更換。
這樣,大家的共同目的是使遊戲正常健康地進行。