白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(
關燈
小
中
大
,贖身後成為平民。
班固曰:玄菟、樂一浪一,本箕子所封。
昔箕子居朝鮮,教其民以禮義,田蠶織作,為民設禁八條,相殺,以當時償殺;相傷,以谷償;相盜者,男沒入為其家奴,女為婢;欲自贖者人五十萬,雖免為民,俗猶羞之,嫁娶無所售。
是以其民終不相盜,無門戶之閉,婦人貞信不一婬一辟。
其田野飲食以笾豆,都邑頗放效吏,往往以杯器食。
郡初取吏于遼東,吏見民閉臧,及賈人往者,夜則為盜,俗稍益薄,今于犯禁浸多,至六十餘條。
可貴哉,仁賢之化也!然東夷天一性一柔順,異于三方之外。
故孔子悼道不行,設浮桴于海,欲居九夷,有以也夫! 班固曰:玄菟、樂一浪一,本是箕子的封國。
當初箕子居住在朝鮮,用禮義教導他的百姓,掌握種田、養蠶、紡織的方法,并為他們制定八條法令。
凡殺人的,當即以本人一性一命相抵;傷人的,用谷物賠償對方的損失;盜竊的,男子給被盜者做奴,女子做婢;想要自贖其罪的,一人要交贖金五十萬錢,雖被免罪為平民,但按風俗仍被人看不起,想結婚都找不到對象。
因此,當地百姓始終不偷不盜,不必為防偷盜而關門閉戶;女子都守貞節,沒有一婬一亂行為。
在鄉間,人們都用竹器和木器盛放食物;在城市中,人們頗仿效官吏的作法,往往用杯盤器皿盛放食物。
郡的官員,最初是來自遼東,其中有些人和前來一經商的商人看到這裡的老百姓不閉門戶,便在夜間進行偷盜,使當地淳樸的風俗漸遭破壞,以緻如今犯禁者日益增多,法令也增加到六十餘條。
由此可見,仁人聖賢的教化是多麼的可貴啊!然而,東夷民族天一性一柔順,與南、西、北三方各民族不同。
所以孔子哀痛他的道理不能得到推行時,打算乘筏出海,要到九夷地區去居住,這種想法是有根據的。
[5]秋,七月,膠西于王端薨。
[5]秋季,七月,膠西王劉端去世。
[6]武都氐反,分徙酒泉。
[6]武都郡氐族叛亂,漢朝将他們分批遷往酒泉。
四年,(甲戍,前107) 四年(甲戍,公元前107年)>/B [1]冬,十月,上行幸雍,祠五。
通回中道,遂北出蕭關,曆獨鹿、鳴澤,自代而還,幸河東。
春,三月,祠後土,赦汾陰、夏陽、中都死罪以下。
[1]冬季,十月,漢武帝巡遊至雍,祭祀于五。
回中的道路已然打通,于是漢武帝北出蕭關,經獨鹿山、鳴澤湖,到代地返回、途中巡察了河東郡。
春季,三月,漢武帝祭祀後土神,下令赦免汾陰、夏陽、中都地區死刑以下囚犯。
[2]夏、大旱。
[2]夏季,大旱。
[3]匈奴自衛、霍度幕以來,希複為寇,遠徙北方,休養士馬,習射獵,數使使于漢,好辭甘言求請和親。
漢使北地人王烏等窺匈奴,烏從其俗,去節入穹廬,單于一愛一之,佯許甘言,為遣其太子入漢為質。
漢使楊信于匈奴,信不肯從其俗,單于曰:“故約漢嘗遣翁主,給缯絮食物有品,以和親,而匈奴亦不擾邊。
今乃欲反古,令吾太子為質,無幾矣。
”信既歸,漢又使王烏往,而單于複谄以甘言,欲多得漢财物,绐謂王烏曰:“吾欲入漢見天子面,相約為兄弟。
”王烏歸報漢,漢為單于築邸于長安。
匈奴曰:“非得漢貴人使,吾不與誠語。
”匈奴使其貴人至漢,病,漢予藥,欲愈之,不幸而死。
漢使路充國佩二千石印绶往使,因送其喪,厚葬,直數千金,曰:“此漢貴人也。
”單于以為漢殺吾貴使者,乃留路充國不歸。
諸所言者,單于特空绐王烏,殊無意入漢及遣太子。
于是匈奴數使奇兵侵犯漢邊。
乃拜郭昌為拔胡将軍,及浞野侯屯朔方以東,備胡。
[3]匈奴自衛青、霍去病率軍穿越大沙漠以來,很少再對漢朝進行侵擾,遷往北方很遠的地方,休養士卒馬匹,進行射獵訓練,并多次派使臣到漢朝來,用甜言蜜語請求和親。
漢朝派北地人王烏等前去窺一探匈奴的虛實,王烏遵從匈奴的風俗,放下使者的旄節,自己進入匈奴單于的氈帳之中。
單于很喜歡他,假意用好聽的話許諾,要為王烏派匈奴太子到漢朝做人質。
漢朝又派楊信為使者前往匈奴。
楊信不肯遵從匈奴的風俗,單于說:“據從前的盟約,漢朝曾将其藩王的女兒嫁到匈奴來,供給一定數量的缯絮、食物,用這種方式和親;匈奴也不再侵擾漢朝的邊境。
如今卻要違反以往的盟約,讓我的太子去做人質,那還能剩下什麼呢?”楊信回來後,漢朝再次派王烏前往匈奴,單于又用好話獻媚,希望多得到漢朝的财物,騙王烏說:“我想親自到漢朝去面見天子,相互結為兄弟。
”王烏回來後報告漢武帝,漢武帝下令在長安為單于修建宮邸。
匈奴又表示:“除非漢朝派地位尊貴的人作為使者前來,否則我們不說實話。
”匈奴派地位尊貴的人到漢朝來,來人生了病,漢朝給他藥吃,想治好他的病,但他卻不幸死去。
于是,漢朝派路充國佩帶二千石官員的印绶,出使匈奴,順便将匈奴使臣靈柩送回,并緻送豐厚的喪葬費,價值數千金,又對匈奴介紹路充國說:“這是漢朝地位尊貴的人。
”單于認為是漢朝将其尊貴的使臣殺了,所以将路充國扣留匈奴,不放他回國。
以前所說的話,都是單于故意用空言欺騙王烏,他根本就無意到漢朝去,也無意派太子去。
因此匈奴屢次派出奇兵,侵犯漢朝邊界。
于是,漢武帝任命郭昌為拔胡将軍,與浞野侯趙破奴屯兵于朔方以東地區防備匈奴。
五年(乙亥、前106) 五年(乙亥,公元前106年) [1]冬,上南巡狩,至于盛唐,望祀虞舜于九疑。
登天柱山,自尋陽浮江,親射蛟江中,獲之。
舳舻千裡,薄枞陽而出,遂北至琅邪,并海,所過禮祠其名山大川。
春。
三月,還至太山,增封。
甲子,始祀上帝于明堂,配以高祖;因朝諸侯王、列侯,受郡、國計。
夏,四月,赦天下,所幸縣毋出今年租賦。
還,幸甘泉,郊泰。
[1]冬季,漢武帝向南巡遊,到達盛唐,遙望九疑山,祭祀虞舜。
又登縣天柱山,然後從尋陽乘船遊長江,在江中親自射蛟,并将其捕獲。
漢武帝的船隊首尾銜接,連綿千裡,接近枞陽時棄船登陸,向北行至琅邪郡,沿海前行,一路祭祀名山大川。
春季,三月,漢武帝于歸途中經過泰山,命人将祭天神壇增大。
甲子(二十一日),漢武帝第一次在明堂中祭祀上帝,将漢高祖劉邦作為配祀,又命各諸侯王、列侯前來朝見,接受各郡、國記載戶口賦稅的薄冊。
夏季,四月,漢武帝下令大赦天下,凡此次巡遊經過的各縣一律免除今年的田租、賦稅。
回京後,巡幸甘泉宮,祭祀于泰。
[2]長平列侯衛青薨。
起冢,象廬山。
[2]長平侯衛青去世。
漢武帝為他修建了一座像匈奴國中的廬山一樣形狀的墳墓。
[3]上既攘卻胡、越,開地斥境,乃置交趾、朔方之州,及冀、幽、并、兖、徐、青、揚、荊、豫、益、涼等州,凡十三部,皆置刺史焉。
[3]漢武帝已經驅逐了北方的匈奴,消滅了南方的越族政權,開疆拓土,于是設置交趾、朔方二州,以及冀州、幽州、并州、兖州、徐州、青州、揚州、荊州、豫州、益州、涼州,共将全國劃分為十三州,全都設刺史。
[4]上以名臣文武欲盡,乃下诏曰:“蓋有非常之功,必待非常之人。
故馬或奔而緻千裡,士或有負俗之累而立功名。
夫泛駕之馬,弛之士,亦在禦之而已。
其令州、郡察吏、民有茂才、異等可為将、相及使絕國者。
” [4]漢武帝因朝中有名的文武大臣快要沒有了,所以頒布诏書,求取賢才:“凡是非同尋常的功業,必須等待非同尋常的人才去完成。
所以有的馬雖然兇暴不馴,卻能一口氣奔馳千裡;有的士人雖然遭到世俗的诟罵,卻能建功立業。
無論是容易翻車之馬,還是放一蕩不羁之士,都隻看如何駕禦而已。
命令各州、郡官長考察本地官吏和一般百姓中,是否有才幹優秀或不同凡俗,能夠勝任将相之職,或出使遙遠國家的人,保薦給朝廷。
” 六年(丙子、前105) 六年(丙子,公元前105年) [1]冬,上行幸回中。
[1]冬季,漢武帝巡遊回中地區。
[2]春,作首山宮。
[2]春季,興建首山宮。
[3]三月,行幸河東,祠後土,赦汾陰殊死以下。
[3]三月,漢武帝巡遊河東地區,祭祀後土神,赦免汾陰地區死罪以下囚犯。
[4]漢既通西南夷,開五郡,欲地接以前通大夏,歲遣使十餘輩出此初郡,皆閉昆明,為所殺,奪币物。
于是天子赦京師亡命,令從軍,遣拔胡将軍郭昌将以擊之,斬首數十萬。
後複遣使,竟不得通。
[4]漢朝打通西南夷之後,增設五郡,希望在這一帶找出一條通往大夏國的道路,每年都要派出十幾批使者,從這些新郡出發,但都被困在昆明,使者被殺,财物被搶。
于是漢武帝赦免京師的死罪之徒,命他們從軍,派拔胡将軍郭昌率領前往昆明地區進行征讨,共斬殺數十萬人。
可是以後再派出使者,到底還是不能通過此地。
[5]秋,大旱,蝗。
[5]秋季,大旱,并發生蝗災。
[6]烏孫使者見漢廣大,歸報其國,其國乃益重漢。
匈奴聞烏孫與漢通,怒,欲擊之;又其旁大宛、月氏之屬皆事漢;烏孫于是恐,使使願得尚漢公主,為昆弟。
天子與群臣議,許之。
烏孫以千匹馬往聘漢女。
漢以江都王建女細君為公主,往妻烏孫,贈送甚盛;烏孫王昆莫以為右夫人。
匈奴亦遣昆莫,以為左夫人。
公主自治宮室居,歲時一再與昆莫會,置酒飲食。
昆莫年老,言語不通,公主悲愁思歸,天子聞而憐之,間歲遣使者以帷帳錦繡給遺焉。
昆莫曰:“我老,”欲使其孫岑娶尚公主。
公主不聽,上書言狀。
天子報曰:“從其國俗,欲與烏孫共滅胡。
”岑娶遂妻公主。
昆莫死,岑娶代立,為昆彌。
[6]烏孫使臣看到漢朝地域廣大,回國後向其國王報告,烏孫于是更加重視與漢朝的關系。
匈奴聽說烏孫與漢朝建立聯系,感到惱怒,準備出兵攻打烏孫;而其旁邊的大宛、月氏等國也都服從漢朝。
烏孫國王害怕匈奴對其發動攻擊,派使臣向漢朝表示願意娶漢朝公主為妻,與漢結為兄弟。
漢武帝與群臣商議,決定同意烏孫王的請求。
于是,烏孫王以一千匹馬作為聘禮,派人去迎接漢朝公主。
漢武帝封江都王劉建的女兒劉細君為公主,嫁給烏孫王,并贈以十分豐盛的陪嫁;烏孫王昆莫封漢公主為右夫人。
匈奴也嫁給烏孫王一女,被封為左夫人。
漢朝公主自建宮室居住,一年四季于烏孫王見面一兩次,在一起飲酒吃飯。
由于烏孫王年老,語言又不通,所以公主悲傷憂愁,思念家鄉。
漢武帝聽說後很可憐她,每隔一年派使臣給她送去錦帳、綢緞等物。
烏孫王對漢公主說:“我年紀已老。
”想讓公主嫁給他的孫子岑娶軍須一靡一。
漢公主不肯依從,并上書漢武帝報告此事。
漢武帝回複她說:“你應當遵從烏孫國的風俗,因為崐我國希望與烏孫共滅匈奴。
”軍須一靡一終于娶了漢公主。
昆莫去世後,其孫軍須一靡一即位,号為昆彌王。
是時,漢使西逾蔥嶺,抵安息。
安息發使,以大一鳥一卵一及黎軒善眩人獻于漢,及諸小一柄一歡潛、大益、姑師、蘇之屬皆随漢使獻見天子,天子大悅。
西國使更來更去,天子每巡狩海上,悉從外國客,大都、多人則過之,散财帛以賞賜,厚具以饒給之,以覽示漢富厚焉。
大角抵,出奇戲、諸怪物,多聚觀者。
行賞賜,酒池肉林,令外國客遍觀名倉庫府藏之積,見漢之廣大,傾駭之。
大宛左右多蒲萄,可以為酒;多苜蓿,天馬嗜之;漢使采其實以來,天子種之于離宮别觀旁,極望。
然西域以近匈奴,常畏奴使,待之過于漢使焉。
此時,漢朝使者向西越過蔥嶺,抵達安息國。
安息國也派出使者,并将大一鳥蛋和一精一通魔術的黎軒人作為禮品獻給漢朝。
其他如潛、大益、姑師、、蘇等諸小一柄一也都派人随漢使來長安進獻禮品,朝見天子,漢武帝非常高興。
西域各國派往漢朝的使臣此來彼去,絡繹不絕,漢武帝每次到沿海地區巡遊,都要将各國使臣全部帶去,遇到大都會或人口稠密的地方,都要從中經過,散發财物絲帛進行賞賜,準備豐厚的物品充分供一應,以顯示漢朝的富有和寬厚。
還進行大規模角抵遊戲,演出奇戲,展示各種怪物等,聚集許多人觀看。
每逢賞賜,都要大擺酒宴,築池蓄酒,懸肉為林;又讓外國賓客到處參觀各個倉庫中儲存的物品,以顯示漢朝的廣大富強,使他們傾慕驚駭。
大宛周圍盛産葡萄,可以造酒;還盛産苜蓿,大宛出的天馬最喜歡吃;漢使将葡萄、苜蓿的果實采集帶回,漢武帝大量種在行宮附近,一眼望不到頭。
然而,因西域各國靠近匈奴,常常對匈奴使者懷有畏懼,對他們比對漢使更為恭順。
7是歲,匈奴烏維單于死,子烏師廬立,年少,号“兒單于。
”自此之後,單于益西北徙,左方兵直雲中,右方兵直酒泉、敦煌郡。
7這一年,匈奴烏維單于去世,其子烏師廬即位,年紀幼小,号稱兒單于。
從此以後,匈奴單于更向西北方向遷徙;其左翼兵力抵達雲中一帶,右翼兵力抵達酒泉、敦煌郡地區。
太初元年(丁醜、前104) 太初元年(丁醜,公元前104年) [1]冬,十月,上行幸泰山。
十一月,甲子朔旦,冬至,祠上帝于明堂。
東至海上,誇入海及方士求神者莫驗;然益遣,冀遇之。
[1]冬季,十月,漢武帝巡遊泰山。
十一月甲子朔(初一)清晨,冬至。
漢武帝在明堂祭祀上帝。
然後東到海濱,考查入海尋仙和方士求神的結果,發現沒有一個人的話應驗。
然而武帝卻派出更多的人,希望能夠遇到神仙。
[2]乙酉,柏梁台災。
[2]乙酉(二十二日),柏梁台遭火災。
[3]十二月,甲午朔,上親禅高裡,祠後土,臨渤海,将以望祀蓬萊之屬,冀至殊廷焉。
春,上還,以柏梁災,故朝諸侯、受計于甘泉。
甘泉作諸侯邸。
[3]十二月甲午朔(初一),漢武帝在高裡山親自祭祀地神,又祭後土神,然後來到渤海邊,準備遙祭蓬萊等仙山,希望能親身到達神仙所在的仙庭。
春季,漢武帝回返長安,因柏梁台失火,所以在甘泉宮接受各諸侯王的朝拜和各郡、國載錄戶口,賦稅的簿冊。
在甘泉修建諸侯王宮邸。
越人勇之曰:“越俗,有火災複起屋,必以大,用勝服之。
”于是作建章宮,度為千門萬戶。
其東則鳳阙,高二十餘丈。
其西則唐中,數十裡虎圈。
其北治大池,漸台高二十餘丈,命曰太液池,中有蓬萊、方丈、瀛洲、壺梁、象海中神山、龜魚之屬。
其南有玉堂、璧門、大一鳥之屬。
立神明台、井幹樓,度五十丈,辇道相屬焉。
有個名叫勇之的越族人說:“按照越族的風俗,如果火災之後再建房屋,一定要比原來的大,以鎮服火災。
”于是漢武帝下令興建建章宮,計有千門萬戶。
東面為鳳阙,高二十餘丈。
西面為唐中,有方圓數十裡的養虎園。
北面挖一大池,命名為太液池,池中漸台高二十餘丈,還有蓬萊、方丈、瀛洲、壺梁等處勝景,象征海中的神山和龜魚之類。
南面建有玉堂、璧門、大一鳥像等。
另外,建章宮中還修有神明台、井幹樓、各高五十丈。
各景之間有皇帝專用的辇道相連接。
[4]大中大夫公孫卿、壺遂、太史令司馬遷等言:“曆紀壞廢,宜改正朔。
”上诏寬與博士賜等共議,以為宜用夏正。
夏,五月,诏卿、遂、遷等共造崐漢《太初曆》,以正月為歲首,色上黃,數用五,定官名,協音律,定宗廟百官之儀,以為典常,垂之後世雲。
[
班固曰:玄菟、樂一浪一,本箕子所封。
昔箕子居朝鮮,教其民以禮義,田蠶織作,為民設禁八條,相殺,以當時償殺;相傷,以谷償;相盜者,男沒入為其家奴,女為婢;欲自贖者人五十萬,雖免為民,俗猶羞之,嫁娶無所售。
是以其民終不相盜,無門戶之閉,婦人貞信不一婬一辟。
其田野飲食以笾豆,都邑頗放效吏,往往以杯器食。
郡初取吏于遼東,吏見民閉臧,及賈人往者,夜則為盜,俗稍益薄,今于犯禁浸多,至六十餘條。
可貴哉,仁賢之化也!然東夷天一性一柔順,異于三方之外。
故孔子悼道不行,設浮桴于海,欲居九夷,有以也夫! 班固曰:玄菟、樂一浪一,本是箕子的封國。
當初箕子居住在朝鮮,用禮義教導他的百姓,掌握種田、養蠶、紡織的方法,并為他們制定八條法令。
凡殺人的,當即以本人一性一命相抵;傷人的,用谷物賠償對方的損失;盜竊的,男子給被盜者做奴,女子做婢;想要自贖其罪的,一人要交贖金五十萬錢,雖被免罪為平民,但按風俗仍被人看不起,想結婚都找不到對象。
因此,當地百姓始終不偷不盜,不必為防偷盜而關門閉戶;女子都守貞節,沒有一婬一亂行為。
在鄉間,人們都用竹器和木器盛放食物;在城市中,人們頗仿效官吏的作法,往往用杯盤器皿盛放食物。
郡的官員,最初是來自遼東,其中有些人和前來一經商的商人看到這裡的老百姓不閉門戶,便在夜間進行偷盜,使當地淳樸的風俗漸遭破壞,以緻如今犯禁者日益增多,法令也增加到六十餘條。
由此可見,仁人聖賢的教化是多麼的可貴啊!然而,東夷民族天一性一柔順,與南、西、北三方各民族不同。
所以孔子哀痛他的道理不能得到推行時,打算乘筏出海,要到九夷地區去居住,這種想法是有根據的。
[5]秋,七月,膠西于王端薨。
[5]秋季,七月,膠西王劉端去世。
[6]武都氐反,分徙酒泉。
[6]武都郡氐族叛亂,漢朝将他們分批遷往酒泉。
四年,(甲戍,前107) 四年(甲戍,公元前107年)>/B [1]冬,十月,上行幸雍,祠五。
通回中道,遂北出蕭關,曆獨鹿、鳴澤,自代而還,幸河東。
春,三月,祠後土,赦汾陰、夏陽、中都死罪以下。
[1]冬季,十月,漢武帝巡遊至雍,祭祀于五。
回中的道路已然打通,于是漢武帝北出蕭關,經獨鹿山、鳴澤湖,到代地返回、途中巡察了河東郡。
春季,三月,漢武帝祭祀後土神,下令赦免汾陰、夏陽、中都地區死刑以下囚犯。
[2]夏、大旱。
[2]夏季,大旱。
[3]匈奴自衛、霍度幕以來,希複為寇,遠徙北方,休養士馬,習射獵,數使使于漢,好辭甘言求請和親。
漢使北地人王烏等窺匈奴,烏從其俗,去節入穹廬,單于一愛一之,佯許甘言,為遣其太子入漢為質。
漢使楊信于匈奴,信不肯從其俗,單于曰:“故約漢嘗遣翁主,給缯絮食物有品,以和親,而匈奴亦不擾邊。
今乃欲反古,令吾太子為質,無幾矣。
”信既歸,漢又使王烏往,而單于複谄以甘言,欲多得漢财物,绐謂王烏曰:“吾欲入漢見天子面,相約為兄弟。
”王烏歸報漢,漢為單于築邸于長安。
匈奴曰:“非得漢貴人使,吾不與誠語。
”匈奴使其貴人至漢,病,漢予藥,欲愈之,不幸而死。
漢使路充國佩二千石印绶往使,因送其喪,厚葬,直數千金,曰:“此漢貴人也。
”單于以為漢殺吾貴使者,乃留路充國不歸。
諸所言者,單于特空绐王烏,殊無意入漢及遣太子。
于是匈奴數使奇兵侵犯漢邊。
乃拜郭昌為拔胡将軍,及浞野侯屯朔方以東,備胡。
[3]匈奴自衛青、霍去病率軍穿越大沙漠以來,很少再對漢朝進行侵擾,遷往北方很遠的地方,休養士卒馬匹,進行射獵訓練,并多次派使臣到漢朝來,用甜言蜜語請求和親。
漢朝派北地人王烏等前去窺一探匈奴的虛實,王烏遵從匈奴的風俗,放下使者的旄節,自己進入匈奴單于的氈帳之中。
單于很喜歡他,假意用好聽的話許諾,要為王烏派匈奴太子到漢朝做人質。
漢朝又派楊信為使者前往匈奴。
楊信不肯遵從匈奴的風俗,單于說:“據從前的盟約,漢朝曾将其藩王的女兒嫁到匈奴來,供給一定數量的缯絮、食物,用這種方式和親;匈奴也不再侵擾漢朝的邊境。
如今卻要違反以往的盟約,讓我的太子去做人質,那還能剩下什麼呢?”楊信回來後,漢朝再次派王烏前往匈奴,單于又用好話獻媚,希望多得到漢朝的财物,騙王烏說:“我想親自到漢朝去面見天子,相互結為兄弟。
”王烏回來後報告漢武帝,漢武帝下令在長安為單于修建宮邸。
匈奴又表示:“除非漢朝派地位尊貴的人作為使者前來,否則我們不說實話。
”匈奴派地位尊貴的人到漢朝來,來人生了病,漢朝給他藥吃,想治好他的病,但他卻不幸死去。
于是,漢朝派路充國佩帶二千石官員的印绶,出使匈奴,順便将匈奴使臣靈柩送回,并緻送豐厚的喪葬費,價值數千金,又對匈奴介紹路充國說:“這是漢朝地位尊貴的人。
”單于認為是漢朝将其尊貴的使臣殺了,所以将路充國扣留匈奴,不放他回國。
以前所說的話,都是單于故意用空言欺騙王烏,他根本就無意到漢朝去,也無意派太子去。
因此匈奴屢次派出奇兵,侵犯漢朝邊界。
于是,漢武帝任命郭昌為拔胡将軍,與浞野侯趙破奴屯兵于朔方以東地區防備匈奴。
五年(乙亥、前106) 五年(乙亥,公元前106年) [1]冬,上南巡狩,至于盛唐,望祀虞舜于九疑。
登天柱山,自尋陽浮江,親射蛟江中,獲之。
舳舻千裡,薄枞陽而出,遂北至琅邪,并海,所過禮祠其名山大川。
春。
三月,還至太山,增封。
甲子,始祀上帝于明堂,配以高祖;因朝諸侯王、列侯,受郡、國計。
夏,四月,赦天下,所幸縣毋出今年租賦。
還,幸甘泉,郊泰。
[1]冬季,漢武帝向南巡遊,到達盛唐,遙望九疑山,祭祀虞舜。
又登縣天柱山,然後從尋陽乘船遊長江,在江中親自射蛟,并将其捕獲。
漢武帝的船隊首尾銜接,連綿千裡,接近枞陽時棄船登陸,向北行至琅邪郡,沿海前行,一路祭祀名山大川。
春季,三月,漢武帝于歸途中經過泰山,命人将祭天神壇增大。
甲子(二十一日),漢武帝第一次在明堂中祭祀上帝,将漢高祖劉邦作為配祀,又命各諸侯王、列侯前來朝見,接受各郡、國記載戶口賦稅的薄冊。
夏季,四月,漢武帝下令大赦天下,凡此次巡遊經過的各縣一律免除今年的田租、賦稅。
回京後,巡幸甘泉宮,祭祀于泰。
[2]長平列侯衛青薨。
起冢,象廬山。
[2]長平侯衛青去世。
漢武帝為他修建了一座像匈奴國中的廬山一樣形狀的墳墓。
[3]上既攘卻胡、越,開地斥境,乃置交趾、朔方之州,及冀、幽、并、兖、徐、青、揚、荊、豫、益、涼等州,凡十三部,皆置刺史焉。
[3]漢武帝已經驅逐了北方的匈奴,消滅了南方的越族政權,開疆拓土,于是設置交趾、朔方二州,以及冀州、幽州、并州、兖州、徐州、青州、揚州、荊州、豫州、益州、涼州,共将全國劃分為十三州,全都設刺史。
[4]上以名臣文武欲盡,乃下诏曰:“蓋有非常之功,必待非常之人。
故馬或奔而緻千裡,士或有負俗之累而立功名。
夫泛駕之馬,弛之士,亦在禦之而已。
其令州、郡察吏、民有茂才、異等可為将、相及使絕國者。
” [4]漢武帝因朝中有名的文武大臣快要沒有了,所以頒布诏書,求取賢才:“凡是非同尋常的功業,必須等待非同尋常的人才去完成。
所以有的馬雖然兇暴不馴,卻能一口氣奔馳千裡;有的士人雖然遭到世俗的诟罵,卻能建功立業。
無論是容易翻車之馬,還是放一蕩不羁之士,都隻看如何駕禦而已。
命令各州、郡官長考察本地官吏和一般百姓中,是否有才幹優秀或不同凡俗,能夠勝任将相之職,或出使遙遠國家的人,保薦給朝廷。
” 六年(丙子、前105) 六年(丙子,公元前105年) [1]冬,上行幸回中。
[1]冬季,漢武帝巡遊回中地區。
[2]春,作首山宮。
[2]春季,興建首山宮。
[3]三月,行幸河東,祠後土,赦汾陰殊死以下。
[3]三月,漢武帝巡遊河東地區,祭祀後土神,赦免汾陰地區死罪以下囚犯。
[4]漢既通西南夷,開五郡,欲地接以前通大夏,歲遣使十餘輩出此初郡,皆閉昆明,為所殺,奪币物。
于是天子赦京師亡命,令從軍,遣拔胡将軍郭昌将以擊之,斬首數十萬。
後複遣使,竟不得通。
[4]漢朝打通西南夷之後,增設五郡,希望在這一帶找出一條通往大夏國的道路,每年都要派出十幾批使者,從這些新郡出發,但都被困在昆明,使者被殺,财物被搶。
于是漢武帝赦免京師的死罪之徒,命他們從軍,派拔胡将軍郭昌率領前往昆明地區進行征讨,共斬殺數十萬人。
可是以後再派出使者,到底還是不能通過此地。
[5]秋,大旱,蝗。
[5]秋季,大旱,并發生蝗災。
[6]烏孫使者見漢廣大,歸報其國,其國乃益重漢。
匈奴聞烏孫與漢通,怒,欲擊之;又其旁大宛、月氏之屬皆事漢;烏孫于是恐,使使願得尚漢公主,為昆弟。
天子與群臣議,許之。
烏孫以千匹馬往聘漢女。
漢以江都王建女細君為公主,往妻烏孫,贈送甚盛;烏孫王昆莫以為右夫人。
匈奴亦遣昆莫,以為左夫人。
公主自治宮室居,歲時一再與昆莫會,置酒飲食。
昆莫年老,言語不通,公主悲愁思歸,天子聞而憐之,間歲遣使者以帷帳錦繡給遺焉。
昆莫曰:“我老,”欲使其孫岑娶尚公主。
公主不聽,上書言狀。
天子報曰:“從其國俗,欲與烏孫共滅胡。
”岑娶遂妻公主。
昆莫死,岑娶代立,為昆彌。
[6]烏孫使臣看到漢朝地域廣大,回國後向其國王報告,烏孫于是更加重視與漢朝的關系。
匈奴聽說烏孫與漢朝建立聯系,感到惱怒,準備出兵攻打烏孫;而其旁邊的大宛、月氏等國也都服從漢朝。
烏孫國王害怕匈奴對其發動攻擊,派使臣向漢朝表示願意娶漢朝公主為妻,與漢結為兄弟。
漢武帝與群臣商議,決定同意烏孫王的請求。
于是,烏孫王以一千匹馬作為聘禮,派人去迎接漢朝公主。
漢武帝封江都王劉建的女兒劉細君為公主,嫁給烏孫王,并贈以十分豐盛的陪嫁;烏孫王昆莫封漢公主為右夫人。
匈奴也嫁給烏孫王一女,被封為左夫人。
漢朝公主自建宮室居住,一年四季于烏孫王見面一兩次,在一起飲酒吃飯。
由于烏孫王年老,語言又不通,所以公主悲傷憂愁,思念家鄉。
漢武帝聽說後很可憐她,每隔一年派使臣給她送去錦帳、綢緞等物。
烏孫王對漢公主說:“我年紀已老。
”想讓公主嫁給他的孫子岑娶軍須一靡一。
漢公主不肯依從,并上書漢武帝報告此事。
漢武帝回複她說:“你應當遵從烏孫國的風俗,因為崐我國希望與烏孫共滅匈奴。
”軍須一靡一終于娶了漢公主。
昆莫去世後,其孫軍須一靡一即位,号為昆彌王。
是時,漢使西逾蔥嶺,抵安息。
安息發使,以大一鳥一卵一及黎軒善眩人獻于漢,及諸小一柄一歡潛、大益、姑師、蘇之屬皆随漢使獻見天子,天子大悅。
西國使更來更去,天子每巡狩海上,悉從外國客,大都、多人則過之,散财帛以賞賜,厚具以饒給之,以覽示漢富厚焉。
大角抵,出奇戲、諸怪物,多聚觀者。
行賞賜,酒池肉林,令外國客遍觀名倉庫府藏之積,見漢之廣大,傾駭之。
大宛左右多蒲萄,可以為酒;多苜蓿,天馬嗜之;漢使采其實以來,天子種之于離宮别觀旁,極望。
然西域以近匈奴,常畏奴使,待之過于漢使焉。
此時,漢朝使者向西越過蔥嶺,抵達安息國。
安息國也派出使者,并将大一鳥蛋和一精一通魔術的黎軒人作為禮品獻給漢朝。
其他如潛、大益、姑師、、蘇等諸小一柄一也都派人随漢使來長安進獻禮品,朝見天子,漢武帝非常高興。
西域各國派往漢朝的使臣此來彼去,絡繹不絕,漢武帝每次到沿海地區巡遊,都要将各國使臣全部帶去,遇到大都會或人口稠密的地方,都要從中經過,散發财物絲帛進行賞賜,準備豐厚的物品充分供一應,以顯示漢朝的富有和寬厚。
還進行大規模角抵遊戲,演出奇戲,展示各種怪物等,聚集許多人觀看。
每逢賞賜,都要大擺酒宴,築池蓄酒,懸肉為林;又讓外國賓客到處參觀各個倉庫中儲存的物品,以顯示漢朝的廣大富強,使他們傾慕驚駭。
大宛周圍盛産葡萄,可以造酒;還盛産苜蓿,大宛出的天馬最喜歡吃;漢使将葡萄、苜蓿的果實采集帶回,漢武帝大量種在行宮附近,一眼望不到頭。
然而,因西域各國靠近匈奴,常常對匈奴使者懷有畏懼,對他們比對漢使更為恭順。
7是歲,匈奴烏維單于死,子烏師廬立,年少,号“兒單于。
”自此之後,單于益西北徙,左方兵直雲中,右方兵直酒泉、敦煌郡。
7這一年,匈奴烏維單于去世,其子烏師廬即位,年紀幼小,号稱兒單于。
從此以後,匈奴單于更向西北方向遷徙;其左翼兵力抵達雲中一帶,右翼兵力抵達酒泉、敦煌郡地區。
太初元年(丁醜、前104) 太初元年(丁醜,公元前104年) [1]冬,十月,上行幸泰山。
十一月,甲子朔旦,冬至,祠上帝于明堂。
東至海上,誇入海及方士求神者莫驗;然益遣,冀遇之。
[1]冬季,十月,漢武帝巡遊泰山。
十一月甲子朔(初一)清晨,冬至。
漢武帝在明堂祭祀上帝。
然後東到海濱,考查入海尋仙和方士求神的結果,發現沒有一個人的話應驗。
然而武帝卻派出更多的人,希望能夠遇到神仙。
[2]乙酉,柏梁台災。
[2]乙酉(二十二日),柏梁台遭火災。
[3]十二月,甲午朔,上親禅高裡,祠後土,臨渤海,将以望祀蓬萊之屬,冀至殊廷焉。
春,上還,以柏梁災,故朝諸侯、受計于甘泉。
甘泉作諸侯邸。
[3]十二月甲午朔(初一),漢武帝在高裡山親自祭祀地神,又祭後土神,然後來到渤海邊,準備遙祭蓬萊等仙山,希望能親身到達神仙所在的仙庭。
春季,漢武帝回返長安,因柏梁台失火,所以在甘泉宮接受各諸侯王的朝拜和各郡、國載錄戶口,賦稅的簿冊。
在甘泉修建諸侯王宮邸。
越人勇之曰:“越俗,有火災複起屋,必以大,用勝服之。
”于是作建章宮,度為千門萬戶。
其東則鳳阙,高二十餘丈。
其西則唐中,數十裡虎圈。
其北治大池,漸台高二十餘丈,命曰太液池,中有蓬萊、方丈、瀛洲、壺梁、象海中神山、龜魚之屬。
其南有玉堂、璧門、大一鳥之屬。
立神明台、井幹樓,度五十丈,辇道相屬焉。
有個名叫勇之的越族人說:“按照越族的風俗,如果火災之後再建房屋,一定要比原來的大,以鎮服火災。
”于是漢武帝下令興建建章宮,計有千門萬戶。
東面為鳳阙,高二十餘丈。
西面為唐中,有方圓數十裡的養虎園。
北面挖一大池,命名為太液池,池中漸台高二十餘丈,還有蓬萊、方丈、瀛洲、壺梁等處勝景,象征海中的神山和龜魚之類。
南面建有玉堂、璧門、大一鳥像等。
另外,建章宮中還修有神明台、井幹樓、各高五十丈。
各景之間有皇帝專用的辇道相連接。
[4]大中大夫公孫卿、壺遂、太史令司馬遷等言:“曆紀壞廢,宜改正朔。
”上诏寬與博士賜等共議,以為宜用夏正。
夏,五月,诏卿、遂、遷等共造崐漢《太初曆》,以正月為歲首,色上黃,數用五,定官名,協音律,定宗廟百官之儀,以為典常,垂之後世雲。
[